Глава 23

«Шестая сестра, это твое отношение к матери?» Сяо Мэй сердито стояла позади Мадам. Это была ее биологическая мать. Она, естественно, не хотела видеть, как дочь наложницы издевается над ее матерью.

Сяо Тин нахмурился, посмотрел на нее, а затем сказал: «Если бы я был на твоем месте, я бы пошел в павильон Лю Ли, чтобы собрать вещи и вернуться в павильон Хай Тин, вместо того, чтобы тратить время здесь. Если бы Принц пришел посмотреть на это противостояние, угадайте, что он сказал бы?

Это последнее предложение она сказала всем.

— Даже если Девятый Принц был здесь, как ты думаешь, ему понравится твое неуважение к старейшинам? Она разорвала себе лицо, так что Сяо Мэй больше не была вежливой.

— Хе-хе, похоже, ты хорошо знаешь принца? Сяо Тин сделал паузу, а затем сказал: «Четвертая сестра хочет быть наложницей Девятого принца? Хочешь, я порекомендую ее как твою сестру?

«Ты…» Теперь Сяо Мэй не осмелилась ничего сказать. Какая шутка, что Девятый Принц не имел ни реальной власти, ни денег, да еще и был болезненным. Зачем ей хотеть выйти за него замуж, да еще и в качестве наложницы?

Она не осмеливалась больше говорить. Если поползут слухи, как она найдет своего идеального мужа?

— Вы все заткнетесь ради меня. Старушка продолжала злиться.

Сяо Тин скривила губы. Она ненавидела таких пожилых людей, которые всегда злились. У нее уже слабое здоровье, но она все еще любила злиться. Как будто эта старая ведьма хочет покончить с собой побыстрее!

«Лучше, чтобы бабушка позаботилась о твоем теле». Сяо Тин был слишком ленив, чтобы заботиться о ней. Глядя на госпожу, она напомнила: «Я хочу забрать Лу Ю и Хун Шао, мать не должна возражать, верно?»

Что еще могла сказать мадам, если даже старая дама потеряла дар речи? Она глубоко вздохнула и глубоко поняла, почему официальные лица снаружи так боялись Сяо Тина.

«Может ли мать найти врача в доме, чтобы вылечить их травмы?» Сяо Тин продолжала спрашивать Мадам, не боясь смерти.

Мадам была холодна и молчалива.

— Если вы этого не сделаете, я позабочусь об этом. Дядя Сяо, я вас побеспокою.

Сяо Тин встал и мило улыбнулся старой экономке.

В этот момент кто-то сообщил, что прибыл Девятый Принц.

В результате все посмотрели. Только что высокомерная Шестая Мисс, которая хотела вознестись к небесам, пролетела прямо перед Девятым Принцем, а затем трагически сказала: «Ванъе, ты должен отомстить за ЧэньЦе*, ах!»

Каждый: «…»

Остальные, включая пожилую даму, вышли вперед, чтобы выразить любезность вместе. Девятый принц был равнодушен, но не груб.

Старушка пригласила Девятого Принца в зал, но Девятый Принц не ответил и вместо этого спросил Сяо Тина: «Кто издевался над тобой?»

Остальные были удивлены. Это отличалось от того, что они себе представляли.

Сяо Тин стоял рядом с Девятым принцем, держа его за рукав, и выглядел очень жалким. Ее глаза постоянно метались между пожилой дамой, мадам, Сяо Мэй и остальными.

На лицах нескольких человек были натянутые улыбки из страха, что Сяо Тин, этот глупый человек, прямо укажет на них. Если да, то действительно произойдет что-то серьезное.

Когда семья закрывала свои двери и создавала проблемы, это было семейным делом.

Но если в дело вмешаются посторонние, особенно члены королевской семьи, это будет не просто семейное дело.

Все они были в ужасе, и Сяо Тин позабавилась, увидев это: «Неважно, просто погода слишком жаркая, и это раздражает!»

Говоря это, она невинно моргнула, глядя на Девятого Принца. Однако в глазах окружающих это был флирт. Конечно, когда жена смотрела на собственного мужа, никто другой не мог заметить разницы.

Просто зубы Сяо Мэй чесались. Раньше она только слышала упоминание Девятого Принца и никогда его не видела. Она не ожидала, что он будет таким грациозным. К сожалению, он был слишком болезненным, иначе бы он ей очень понравился.

«Кстати, вангье*, мама и четвертая старшая сестра сказали, что принесут мне подарок позже, и спросили, что мне понравилось. Папа уже дал мне много в прошлый раз, так почему бы нам не позволить им дать тебе то, что тебе нравится в этот раз?

Мадам и Сяо Мэй вздрогнули.

Когда все вошли в зал, Сяо Тин с энтузиазмом рассказала о хороших вещах Мадам и Четвертой сестры.

«Пейзажный экран лучше попросить у мамы, он очень красивый. Если вы повернете его к окну, вы все равно сможете воспроизводить музыку, даже когда на улице ветер. Слова на нем были даже упомянуты Мастером Ли! Мать сказала, что отдаст его мне в приданое в прошлый раз, но у меня уже есть два, и я не знал, какого размера дворец. Я переживал, что мне некуда будет его поставить, поэтому отказался. Почему бы нам не перенести его домой на этот раз!»

Глаза мадам почернели, и она чуть не потеряла сознание. Это было ее самым ценным достоянием. Она не знала, сколько дворянских семей завидовали ей за это.

Сяо Тин, ты чертова девчонка…

«О, о, есть еще четвертая старшая сестра. У нее гуцинь с лучшим качеством звука. Разве в прошлый раз Юн’эр не порвал твою нить? Почему бы тебе не позволить сестре отдать это тебе!»

Сяо Мэй была так зла, что чуть не сломала себе ногти. Это было ее любимым. Без хорошего гуциня, как она могла бы играть хорошую музыку?

Сяо Тин, сука…

Несколько человек расселись по местам хозяина и гостя. Затем слуги подали чай. Девятый принц коснулся чайной чашки, прежде чем посмотреть на Сяо Тин и сказать: «Это то, что любят мадам и Четвертая мисс, верно?»

Мадам и Сяо Мэй улыбнулись, но в душе они ругались. Девятый Принц явно не бросал их себе в глаза. Он даже не называл их мамой или сестрой. Хотя они не посмеют принять это, они все еще связаны по имени.

Сяо Тин тайно рассмеялась в душе, но затем встала и недовольно сказала: «Ванъе, ты не слишком крута, чтобы не показать матери и четвертой сестре лицо?»

«Члены семьи Чэньци очень щедры. Это видно по приданому, которое дал мне отец. Как ты можешь неправильно понимать мать и четвертую сестру?

* chén qiè — (буквально) я, твоя служанка (самоназвание женщины низшего ранга) (архаично) рабыни и подданные (правителя)

*wáng ye – принц, маркиз, дворянин