Глава 20

20 Глава 20: Возвращение домой

Переводчик: 549690339

С возвращением невесток они забрались в машину и поодиночке расселись в заднем отделении.

Благодаря утреннему опыту Цинь Сюэ наконец смогла подняться и сесть вместе с Фан Хуном и Юй Сю.

Фан Хун увидел, что у Цинь Сюэ не так уж много вещей: «Цинь Сюэ, ты что, купил так мало?»

«Ну, это не так уж и мало. Поскольку я ем один, я просто купил немного риса и муки грубого помола. Я могу купить овощи на маленьком рынке. Я также купила немного пряжи без купона, чтобы связать маленький свитер для ребенка». Прежде чем вернуться, Цинь Сюэ взяла с собой немного риса и муки, пока никого не было рядом, иначе она не смогла бы объяснить, откуда взялись эти вещи!

«Да, это хорошо. Поскольку работы у вас нет, хорошо бы подготовить одежду для ребенка. К моменту родов погода будет холодной».

Когда у вас есть тканевые билеты, купите ткань и потихоньку начинайте готовить маленькую одежду, иначе ребенку будет нечего надеть». Фан Хун немного подумала и напомнила Цинь Сюэ, опасаясь, что она запаникует из-за отсутствия опыта в то время!

«Ах, жена господина Чу, поздравляю, ты беременна! Как давно это было? Мистер Чу будет так счастлив, когда вернется». Одна из невесток ответила, услышав их разговор.

Цинь Сюэ также хотела воспользоваться возможностью, чтобы рассказать всем о своей беременности, поскольку она не знала, когда Чу Молин вернется со своей миссии.

Через некоторое время она покажет свою беременность и сообщит людям, что она беременна, но она не знала, как это будет называться.

В настоящее время из-за нехватки знаний большинство женщин родом из сельской местности. Они приходят сюда, потому что их мужья больше читают и имеют возможность заниматься другими делами. Все женщины любят посплетничать и являются типичными длинноязычными женщинами. Когда люди слишком много говорят, это раздражает, поэтому Цинь Сюэ считает, что лучше избегать этого, если это возможно.

— Да, спасибо, невестка. Я беременна. Я узнала об этом, когда врач осмотрел меня, когда я в последний раз лежала в больнице из-за травмы, а я была уже на втором месяце беременности.

Мне повезло, что я обнаружил это рано, иначе я бы не смог оставить ребенка и не смог бы объяснить это Молину, когда он вернулся». Цинь Сюэ все еще боялась, когда думала об этом.

Если бы она не вошла в это тело вовремя, невинная жизнь тоже была бы потеряна.

«Жена г-на Чу, вам удачи. Надеюсь, у тебя родится мальчик». У нескольких женщин в машине не было конфликтов с Цинь Сюэ, и все они ее поздравили.

Но мысль о рождении мальчика заставила Цинь Сюэ почувствовать себя немного несчастной. Что не так с девушкой? Девочки – это тоже ее собственные дети, и они очень популярны в наше время.

Однако сейчас большинство людей ценят мальчиков больше, чем девочек, поэтому Цинь Сюэ могла лишь подавить свое недовольство и сказать со слабым выражением лица:

«Спасибо вам, невестки, за добрые пожелания. Но теперь это новое общество, и господин Мао сказал, что женщины тоже могут держать половину неба, поэтому, даже если это будет девочка, я буду очень рад».

Другие услышали ее и обрадовались, но у некоторых лица застыли. Цинь Сюэ было все равно, что они думают, она просто закрыла рот и закрыла глаза, прислонившись к Фан Хуну.

«Цинь Сюэ, что случилось? У тебя такое бледное лицо, тебе некомфортно?» Именно Юй Сю заметил, что с Цинь Сюэ что-то не так.

«Невестка, со мной все в порядке, просто меня внезапно подташнивает. Я на некоторое время закрою глаза и почувствую себя лучше». Цинь Сюэ знала, что это реакция рвоты беременной, и чувствовать тошноту, сидя в машине, было нормально.

Юй Сю увидел, что с Цинь Сюэ все в порядке, и оставил ее в покое.

Наконец, когда Цинь Сюэ уже едва мог держаться, они прибыли в пункт назначения. Как только она вышла из машины, Цинь Сюэ бросила свои вещи на землю и побежала на обочину дороги, чтобы ее вырвало, и остановилась только тогда, когда вышла желчь.

Она думала, что у первоначального тела период рвоты уже прошел во время беременности, но сегодня ее снова вырвало после того, как она посидела в машине. Это было так неудобно, что ей пришлось вернуться и сварить кашу.

Фан Хун и Юй Сю несли вещи Цинь Сюэ и ждали, пока у нее закончится рвота, прежде чем пойти в жилой дом. Увидев, как ее рвет так неприятно, ей не разрешили ничего нести и пошли с пустыми руками.

«Цинь Сюэ, поскольку ты сегодня не купил овощей, в нашем домашнем саду они есть. Можешь пойти и выбрать. В саду их много, просто выбирайте, что хотите съесть». Проведя так много времени вместе и узнав друг друга, Фан Хун искренне относилась к Цинь Сюэ как к своей сестре.

«Да, у нас тоже есть. Просто иди и выбирай то, что тебе нравится есть». Юй Сю также чувствовала, что Цинь Сюэ не такая, как говорили другие, и была готова относиться к ней хорошо.

Видя искренность этих двоих, Цинь Сюэ был счастлив и еще более полон решимости отплатить им за доброту.

«Хорошо, спасибо вам обоим. Я думал потом сварить кашу.

Так что позже я соберу немного зеленых овощей и поджарю их». Говоря о кулинарии, Цинь Сюэ вспомнила, что никогда раньше не готовила.

Кроме соли, в доме не было даже горшка. Похоже, позже ей придется вернуться на небольшой рынок и посмотреть, есть ли в продаже горшки. Почему она забыла купить его в уездном городе?

Вернувшись домой, сложив свои вещи и выпив немного воды, Цинь Сюэ заперла дверь и пошла прямо на небольшой рынок.

Возможно, потому, что дело близилось к полудню, людей было немного. Лишь немногие старые фермеры продавали овощи.

В то время оно все еще считалось общественной собственностью, а не своей. Чтобы заняться бизнесом, им нужно было пойти в сельскую общину за подписью, иначе их обвиняли в спекуляции и критиковали.

Последствия будут очень серьезными. Цинь Сюэ прогулялся и наконец нашел в конце небольшую кузницу. Магазинчик был небольшой, но горшки разных размеров были.

Цинь Сюэ выбрал кастрюлю для варки риса, одну для жарки и одну для приготовления супа. В итоге она купила лопатку и за все заплатила.

Она пошла в продуктовый магазин, чтобы купить соевый соус, но не увидела никаких специй, поэтому ей пришлось обходиться тем, что было.

В другой раз она купит еще в уездном городе. Сегодня она в основном исследовала рынок и забыла купить много вещей. Прежде чем покупать еще, она возвращалась и составляла список покупок.

Нести эти вещи было довольно тяжело, но размещать их здесь в ее складском помещении было неудобно. Вместо этого она могла нести их только медленно. Купив овощей и десять яиц, она пошла домой.

Поскольку кастрюли были новыми, Цинь Сюэ отрезал кусок жира, чтобы обжарить их перед мытьем и приготовлением.

Цинь Сюэ открыл ветровую дверь, положил туда угольный брикет и поставил на него горшок с рисом. Помыв овощи, она дождалась готовности каши, прежде чем жарить.

Сегодня она очень устала. Закрыв ветровую дверь, она пошла в ванную, чтобы умыться, и на некоторое время уснула на кровати. Как долго она спала?

Цинь Сюэ проснулся от запаха риса. Она была так голодна, что у нее урчало в животе.

Цинь Сюэ несколько минут сидела на кровати, ошеломленная, прежде чем надеть туфли и умыться. Она не знала, было ли это из-за беременности, но это тело было таким слабым.

Раньше она никогда не была такой слабой. Иногда во время операции она работала часами и не чувствовала такой усталости, как сегодня.

Кажется, что некоторые изменения необходимо вносить медленно, иначе это станет еще более утомительным, когда живот станет больше.

Глядя на женщину в зеркале, Цинь Сюэ почувствовала, что она как-то изменилась.

Наслужив себе тарелку холодной каши, Цинь Сюэ сняла кастрюлю с огня и заменила ее сковородой для жарки овощей.

Ну, ее кулинарные навыки все еще были очень хороши. Хотя это был простой жареный зеленый овощ, вкус у него был неплохим.

Его вкус был другим без загрязнения химическими удобрениями и пестицидами. В конце концов Цинь Сюэ съела две тарелки каши и тарелку овощей.

Ну, она была так сыта, что больше не могла есть.

Проходя взад и вперед по гостиной, чтобы переварить еду, Цинь Сюэ вымыла посуду и столовые приборы после того, как она уже не была такой сытой.

Она разделила купленную свиную грудинку на три части, отдав примерно по полтора фунта семье Фан Хуна и семье Юй Сю, а остальное оставила себе.

Возможно, из-за того, что первоначальное тело не ело много мяса, Цинь Сюэ подумала о тушеной свинине и свиной грудинке, обжаренной с чесноком, и у нее потекли слюни.

Когда она успела стать такой нерешительной, пускающей слюни, просто думая об этом? Так стыдно. Семья Фан Хуна жила на том же этаже, поэтому Цинь Сюэ упаковала мясо и сначала отнесла два яблока семье Фан Хуна.