Глава 216: Глава 216: Лихорадка
Обновлено BƟXƝ0VEL.com
Переводчик: 549690339
Бабушке Цинь было очень жаль свою внучку.
Мать бросила ее, когда она была ребенком, отец женился повторно, поэтому ей пришлось жить с пожилыми бабушкой и дедушкой.
Она думала, что ее внучка здесь прожила хорошую жизнь, но оказалось, что все это на поверхности!
Только сегодня она узнала, что над этой бедной маленькой девочкой так сильно издевались.
«Цуй Лань, что ты сделал с моей маленькой Цинь Сюэ? С твоей стороны, как взрослого, неправильно издеваться над ней, — бабушка Цинь была очень зла! Обычно, когда их дочь Цюцю приходит поиграть с Цинь Сюэ.
Они всегда приносят ей лучшую еду и игрушки!
Но теперь они не только ударили Цинь Сюэ, но и жестоко ранили ее чувства!
Что плохого сделал этот малыш, чтобы заслужить такое обращение?
«Тётя, если бы Цинь Сюэ не укусила мою дочь Цюцю, я бы не стал вмешиваться!
Я не мог просто стоять и смотреть, как она продолжает кусаться, не так ли?»
Толстая тетушка любила отца Цинь Сюэ и часто пыталась угодить бабушке Цинь.
Но поскольку они оба уже женаты, у них нет надежды на будущее; Почему она все еще должна им угождать? Это совершенно невозможно.
«Небольшие ссоры между детьми — это нормально. Это обычное дело.
Но тебе, взрослому, вмешиваться в это нехорошо, не так ли?» — сказала бабушка Цинь, держа руку Цинь Сюэ.
«Что в этом плохого? Хоть она и ребенок,
если она кусает моего Цюцю, ты ожидаешь, что я, как родитель, просто буду стоять в стороне и смотреть?
Должен ли я позволить ей продолжать кусаться?» — сказала Толстая тетушка, и голос ее не звучал ни справедливо, ни настойчиво.
Увидев, как пришла ее бабушка, Цинь Сюэ заплакала еще сильнее.
«Бабушка, мне больно», — разрыдалась Цинь Сюэ.
«Где болит, Цинь Сюэ? Покажи это бабушке», — бабушка Цинь хотела проверить травмы Цинь Сюэ.
Учитывая, что они были снаружи, а Цинь Сюэ, хотя и была еще ребенком, сейчас было больше пяти лет, поэтому ей постепенно нужно было узнавать о личной жизни.
«Цуй Лань, тебе лучше скрестить пальцы, надеясь, что с моей Цинь Сюэ все в порядке.
В противном случае не вините эту старушку в том, что она не показала вам лицо». Бабушка Цинь сейчас просто хотела проверить травмы Цинь Сюэ и посмотреть, насколько сильно она ранена. Бабушка Цинь быстро отвела Цинь Сюэ домой.
Они оставили позади толпу людей, смотрящих друг на друга.
«На этот раз Цуй Лан зашел слишком далеко!» — сказал кто-то в толпе.
«Да, с этого момента нам следует лучше присматривать за своими детьми, чтобы с ними не обращались плохо. Что, если мы не сможем прояснить ситуацию, когда это произойдет?» Остальные ответили эхом.
Когда они ушли, споря, Толстая тетушка и Цзя Цю остались стоять и смотреть друг на друга.
«Цинь Сюэ, пойди, покажи бабушке, где ты ранен», — сказала бабушка Цинь после того, как привела Цинь Сюэ домой и сразу вошла в спальню.
«Бабушка, у меня болят многие части тела». Цинь Сюэ закатала рукав, обнажив руку, местами фиолетовую и черную.
Затем она коснулась своих волос и указала на свою голову, сказав: «Бабушка, здесь тоже болит». Это разбило сердце бабушки Цинь!
Черт возьми, эта Цуй Лан за то, что так грубо обращается с ребенком чуть старше пяти лет, разве она не боится возмездия?
«Будь хорошей девочкой, Цинь Сюэ. Оставайся здесь и жди. Бабушка пойдет за мазью для тебя, — успокаивающе ворковала бабушка Цинь.
«Хорошо, бабушка. Я понял!» Разумная маленькая Цинь Сюэ послушно кивнула и стала ждать бабушку.
После того, как бабушка Цинь обработала все раны лекарством, Цинь Сюэ, измученный слезами, заснул.
Бабушка Цинь отнесла Цинь Сюэ к кровати и нежно погладила ее по лицу, сказав:
«Цинь Сюэ, есть люди, которые любят тебя. Твои дедушка и бабушка любят тебя. Спи спокойно, дорогая.
Уложив Цинь Сюэ, бабушка Цинь направилась на кухню, чтобы приготовить Цинь Сюэ — любимую персиковую выпечку.
После приготовления выпечки она хотела проверить, проснулся ли Цинь Сюэ?
Войдя в спальню, она обнаружила, что у маленькой Цинь Сюэ, лежащей на кровати, был очень необычный цвет лица.
Она дотронулась до лба и обнаружила, что у нее жар..