Глава 249: Глава 242: Человек, который пугает Цинь Юя
Автор: BʘXNʘVEL.CƟM
Переводчик: 549690339
«Сяо Юй, ты поймал так много рыбы!» — спросила тетя Цинь, которая жила по соседству, собирая овощи в саду своей семьи и увидев Цинь Юэ.
«Да, тетя Ву, ты собираешь овощи!» Цинь Юй кивнул и ответил.
«Да, мне нужно готовить, поэтому я собираю овощи для жарки!» Тетя Ву засмеялась и ответила Цинь Юю.
«Вы идете вперед. Сначала я пойду домой. Цинь Юю все равно пришлось отнести рыбу домой и почистить ее.
— Ладно, пошли! Тетя Ву считала Цинь Юя действительно талантливым и красивым. Жаль, что у нее не было дочери, а то она бы попыталась устроить с ним брак дочери!
По пути домой с рыбой Цинь Юй встретил довольно много людей.
Цинь Юй ответил всем улыбкой и принес рыбу домой под всеобщее восхищение.
«Мама, я вернулся». Цинь Юй увидел, как его мать моет овощи во дворе, и сказал ей:
«Сяо Юй вернулся, да? Ты сегодня поймал так много рыбы.
Тебе очень повезло!» Господин Цинь вышел из кухни, услышав Цинь.
Голос Ю.
Увидев улов Цинь Юя, он похвалил его, прежде чем его жена успела что-либо сказать.
«Да, мне сегодня повезло. Я отправлю рыбку дедушке и бабушке!» Цинь Юй посмотрел на четырех рыб, положил их на землю, выбрал самую большую и протянул ее, чтобы нести.
«Ты должен, давай, отправь это!» Наньгун Шулань не возражал против того, чтобы дети проявляли сыновнюю почтительность к старикам.
Когда она впервые приехала в деревню Цинь, она была благодарна старшим за приют и помощь, иначе она бы не знала, что делать, будучи беременной.
В конце концов они еще и устроили на ней женитьбу своего самого честного сына.
Поэтому, если спросить, кому Наньгун Шулань была больше всего благодарна в своей жизни, это был бы не кто иной, как старые господин и госпожа Цинь.
Господин Цинь посмотрел на свою жену и улыбнулся еще милее. Если его жена хорошо относилась к его родителям, он будет относиться к своей жене еще лучше.
«Ну, папа, мама, я сейчас пойду». Цинь Юй рассказал об этом своим родителям и уехал в дом бабушки и дедушки.
Их дом находился недалеко от его бабушки и дедушки; один находился на окраине деревни, а другой — в ее центре.
Семья Цинь Юя жила на окраине деревни, поэтому, поднимаясь на гору, они не встречали слишком много людей.
«Цинь Юй, ты собираешься в дом своего дедушки?» Г-жа Ли из деревни спросила, когда увидела Цинь Юя.
Госпожа Ли была женой Цинь Гоузи из деревни, на самом деле не намного старше Цинь Юя, всего на один или два года старше.
К сожалению, ей не повезло, и вскоре после вступления в семью ее муж Цинь Гоузи умер.
Оставив ее одну, она подумывала снова выйти замуж, но позже узнала, что беременна.
Поскольку она вынашивала их внука, семья Цинь Гузи определенно не позволила бы ей снова выйти замуж.
Когда их сына больше нет и наконец появился внук, как могла семья Цинь Гузи отказаться от этой линии?
Итак, госпожа Ли осталась со своим ребенком, а позже родила сына, но, возможно, потому, что она была слишком молода, чтобы овдоветь, она была несколько беспокойной.
У нее всегда были неоднозначные отношения с людьми в деревне, и она проявляла особый энтузиазм всякий раз, когда видела Цинь Юя.
Однако Цинь Юй не хотел видеть госпожу Ли; то, как она на него смотрела, заставляло его чувствовать себя неловко.
Он словно был куском вожделенного жирного мяса.
Поэтому каждый раз, когда Цинь Юй видел госпожу Ли, он делал крюк, чтобы избежать ее.
Но как он наткнулся на нее сегодня? Видя, что избежать ее невозможно, Цинь Юй кивнул: «Да, госпожа Цинь, вы заняты. Сейчас я должен идти!»
Цинь Юй быстро прошел мимо госпожи Ли и ускорил шаг.
«Ах, Цинь Юй, не уходи!» — крикнула госпожа Ли, наблюдая за спешащей фигурой Цинь Юя.
Если бы она не кричала, Цинь Юй, возможно, не шел бы так быстро, выглядя так, будто волк преследовал его сзади.
Неужели там действительно не было волка? Волчица, охранявшая пустую комнату.
Цинь Юй нес рыбу и быстро шел. Цинь Лю наблюдал за спешащей фигурой Цинь Юя и несколько раз оглядывался назад, но ничего не видел.
«Сяо Юй, почему ты бежишь так быстро?» Цинь Лю позвал Цинь Юя.
«Дядя Лю, привет!» Цинь Юй остановился и поприветствовал его..