Глава 66: Глава 66: Сновидения
Переводчик: 549690339
Услышав приглушенный голос Цинь Сюэ из своей груди, Чу Молин не мог удержаться от смеха.
Цинь Сюэ слушал вибрации в груди мужчины и смеялся. Это было так необычно, не так ли?
Несмотря на то, что она не была с ним знакома, из их общения она знала, что он не из тех, кто будет смеяться от всего сердца.
Цинь Сюэ оттолкнула мужчину рукой, посмотрела на его все еще неугасшую улыбку и коснулась его рта рукой, сказав:
«Ты так хорошо выглядишь, когда смеешься». На этот раз ошеломленным был Чу Молин, тепло от прикосновения к уголку его рта вернуло его в чувство.
Он не любил физического контакта с людьми, особенно с женщинами.
Но теперь ему не нравились прикосновения Цинь Сюэ, даже до такой степени, что они ему нравились.
С того момента, как он узнал о своих чувствах, ему хотелось большего, но он знал, что не может.
Хотя они были мужем и женой, их отношения были лишь немногим более близкими, чем у незнакомцев.
Он не мог напугать ее, несмотря на ее, казалось бы, нежное поведение в последние два дня.
Однако расстояние в глубине ее глаз не могло ускользнуть от взгляда Чу Молина.
Итак, ему пришлось двигаться шаг за шагом, медленно открывая ее сердце и входя. Чу Молин схватил маленькую руку в уголке своего рта и зажал ее в своей.
Он понял, что ее рука очень маленькая, всего вполовину меньше его, и он мог полностью обхватить ее рукой.
Цинь Сюэ высвободила руку из хватки Чу Молиня, покраснев и надувшись:
«Что ты делаешь? Поторопитесь и идите на работу». Затем она подала ему чашу, наполненную духовной родниковой водой.
«Это вам!»
«Что внутри?» — спросил Чу Молин, держа чашку.
Это была не прозрачная чашка, поэтому он не мог видеть, что находится внутри, но, держа ее в руке, он чувствовал, что это жидкость.
«О, это просто вода. Можешь взять и выпить.
«Не надо, в офисе есть вода! Я не буду испытывать жажду». Чу Молин дернул уголком рта!
«Это другое дело, просто примите это. Что за ненужные разговоры? Цинь Сюэ сунул его в свои руки.
Она пробормотала: «Если бы ты не был отцом ребенка, мне было бы плевать на тебя. Какое мне дело до того, пострадаешь ты или нет?»
Ах, значит, она знала, что он ранен, и это была причина отдать ему это.
Откуда она узнала, что он ранен? Это из-за повязки вчера вечером, когда он принимал душ?
Но не выбросил ли он его тайно? Когда она это увидела?
«Хорошо, я возьму это. Теперь иди и отдохни. Чу Молин попросил жену отдохнуть перед тем, как приступить к работе с водой.
«Я знаю, я сейчас не устал, я только что позавтракал. Я пойду позже. Цинь Сюэ не была свиньей; она не спала сразу после еды.
Цинь Сюэ вымыла посуду, а затем достал ручку и бумагу, чтобы начать рисовать дизайн.
Думая о том, как смягчилась Чу Молин, говоря сегодня о ребенке, могла бы она создать на основе этого комплект одежды для родителей и детей?
Да, это вдохновение было хорошим. В ту эпоху еще не появились наряды родителей и детей, но они были обычным явлением в будущем, поэтому она решила нарисовать наряды родителей и детей сегодня.
Цинь Сюэ посмотрел на три рисунка на столе.
Один был для отца, матери и ребенка, другой — для отца и ребенка, а третий — для матери и ребенка. В каждой были и мальчики, и девочки.
В конце концов, Цинь Сюэ решила добавить парную версию, поэтому на сегодня она нарисовала четыре.
Судя по времени, пора было начинать готовить, поэтому она отложила ручку.
Она вышла из комнаты, начала мыть рис и принялась готовить. Она вспомнила, что вчера мужчина любил есть сладости:
Цинь Сюэ решил приготовить кисло-сладкие ребрышки, кисло-сладкую рыбу, томатный и яичный суп и жареные овощи. Этого хватило на двоих, и она приступила к работе.
После того, как Цинь Сюэ закончила готовить, до окончания работы оставалось еще некоторое время.
Итак, она накрыла посуду тарелкой, легла на кресло с откидной спинкой, чтобы отдохнуть и расслабить разум.
Как только она позволила своим мыслям блуждать, она сразу же попала в страну грез.
Во сне она вернулась в наши дни, увидев седые волосы своих бабушки и дедушки, прощаясь с черноволосой личностью, наполненной печалью.
Она видела, как ее отец извинялся перед ней, обещая матери, что он хорошо позаботится о ней и защитит ее.
Но, женившись на ее мачехе, он отдал ее к бабушке и дедушке и не выполнил своих отцовских обязанностей.
Когда ее отец хотел что-то сказать, бабушка прогнала его, обвинив в том, что он плохо позаботился о Цинь Сюэ, что привело к несчастному случаю.
Она увидела, как ее мачеха притворно сочувствовала и утешала бабушку, говоря: «Этого никто не хотел, мы не можем просто винить Цинь Юэ, это был несчастный случай».
Но Цинь Сюэ мельком увидела в ее глазах злобное счастье мачехи, которое было так очевидно.
Да, без нее, которая бы раздражала ее и конкурировала с ее ребенком за наследство, разве это не было для нее скрытым благословением?