Глава 208: Объяснение

Я сидел, устремив взгляд на различные королевские особы, которые только что предстали передо мной. Их головы были опущены, когда жрецы нервно вели их к назначенным местам.

Всего было пять членов королевской семьи, каждый из которых представлял свою страну. Император Империи Люмия сидел посередине, слева от него сидел император Империи Ядур, а слева от него — императрица династии Засал. Короля королевства Римор сопровождала женщина, похожая на его жену, а король королевства Тинада был один.

Судя по тому скудному количеству знаний, что у меня было, Империя Люмия была самой сильной, за ней следовали династия Засал и Империя Ядур. С другой стороны, два королевства должны были создать союз, чтобы противостоять силе других империй. Раньше, хотя их отношения не всегда были такими хорошими, Пия также была частью их союза, так что теперь, когда он ушел, их общая сила также уменьшилась.

Это подвергало их опасности от внезапных атак с севера. А так как я уничтожил Пию, то ни Римор, ни Тинада не осмелились расшириться и завладеть землей, так как не знали, обижусь я или нет и начну еще одну атаку, уничтожив и их.

Так что в некотором смысле мое присутствие создало странный период мира, которого раньше не было в мире смертных. Имея общего «врага» и надвигающуюся угрозу, которую я представлял, ни одна из стран не была настроена воевать друг с другом.

Когда я вспомнил обо всем этом. Лидеры человеческого мира нервно опустили глаза. Я не чувствовал надменности или высокомерия, когда они сидели передо мной. Вместо этого я чувствовал их нервозность.

Император Империи Люмия был сильным седовласым мужчиной средних лет с внушительной бородой. Он был высок для человека и имел тело воина. Я чувствовал, что он не был чужим на поле боя.

Император Ядур, с другой стороны, был немного ниже ростом и тоньше, с темной кожей и такими же темными волосами. Его глаза, однако, были медового цвета.

Потом была императрица единственной династии. У нее были мягкие черты лица, маленькие глаза и короткие черные волосы. Ее платье можно считать откровенным для императрицы, но что мне знать? Я поймал несколько священников, украдкой взглянувших на нее, так что я полагаю, что она считалась довольно привлекательной.

И, наконец, два короля. Начиная с королевства Римор, у него было нежное слегка пухлое лицо и каштановые волосы, а его жена была светловолосой зрелой дамой. Король Тинады выглядел очень похожим, с той лишь разницей, что его волосы были светлыми.

— Интересно, они родственники?

После долгого молчания лидеры больше не могли справляться с давлением, поэтому первым заговорил император Люмии.

«Почтенный повелитель драконов, мы прибыли издалека, чтобы ответить на ваш призыв». — сказал он и почтительно опустил голову. Остальные последовали его примеру и тоже опустили головы.

«Хм, хорошо. Надеюсь, путешествие было не слишком трудным».

— Вовсе нет, это большая честь — встретить такого, как ты. На этот раз ответила императрица.

Я кивнул, прежде чем продолжить;

«Я буду краток и перейду сразу к делу. Причина, по которой я призвал вас всех, заключается в том, что вся ваша раса стоит перед угрозой исчезновения».

В толпе воцарилась тишина, даже стоявшие поодаль жрецы нервно сглотнули. Император Ядур нахмурился и уважительно спросил;

«Почтенный повелитель драконов, не могли бы вы объяснить, откуда исходит эта опасность?»

«Это просто. Ваше использование маны вредно для мира. Ваши маги сродни паразитам, которые загрязняют поток маны, который является сущностью мира. Большинство других драконов игнорировали вашу расу, так как их это не беспокоило, но некоторые не возражают стереть вас с лица земли, чтобы сохранить баланс. Вы понимаете, что я имею в виду?»

Услышав мой ответ, глаза лидеров расширились от шока, когда они внезапно начали шептаться между собой. Я не возражал и вместо этого позволил им обсудить то, что они только что услышали. Через некоторое время император Lumia снова спросил;

«Можем ли мы осмелиться спросить, какова в таком случае причина вашего визита?» Он пытался говорить как можно уважительнее, но я чувствовал, как он нервничает, когда его спрашивают.

«Я пришел сюда, чтобы дать вам спасение. Я пришел сюда, чтобы направить вас и научить вас ложному пути. Если вы решите следовать моему руководству, вам нечего бояться, последствия ваших действий».

Они нервно сглотнули и начали торопливо перешептываться между собой. На этот раз заговорил король Римора. Его жена мягко положила руку ему на спину, чтобы успокоить, пока он говорил;

«Мы не смеем ослушаться вас, милорд. Пожалуйста, просветите нас в наших заблуждениях».

Итак, я начал объяснять им ману, что их маги делали неправильно и как это повлияло на поток маны. К концу объяснения у вождей появилось сложное выражение лиц. Это было понятно, поскольку они полностью зависели от магов в своей повседневной деятельности. Например, использование магии значительно упростило процесс строительства. Это помогало обрабатывать землю. У него было много применений, единственная проблема заключалась в том, как они обращались с маной.

Я повернулся, чтобы взглянуть на лидера церкви, он встретил мой взгляд и быстро опустил голову.

— Приведите их, — сказал я, и он быстро кивнул.

— Немедленно, мой лорд. Он сказал и прошептал что-то священнику рядом с ним, который в свою очередь поспешно побежал в церковь.

Лидеры мира смертных казались сбитыми с толку, оглядываясь по сторонам. Через несколько минут священник вернулся, за ним Джон, Морена и Уэйн. Они подошли к трибуне, посмотрели на лидеров, потом на меня, прежде чем почтительно поклонились.

«Мой господин.» Все они говорили одновременно.

«Вставайте», — сказал я и повернулся к лидерам, прежде чем продолжить;

«Те, что стоят перед вами, — будущие столпы магии».