Глава 424: Побочная история. Часть 4: Фестиваль Сиродо

Вскоре группа достигает берега.

«Наконец-то мы на земле!» Матросы лихорадочно бросаются к берегу и со слезами на глазах целуют песок.

Хоши и Кей тоже глубоко вздохнули.

«Земля действительно пахнет освежающе после долгого пребывания в море». Кей растягивает больные мышцы. Он поворачивается к остальным морякам.

«Ладно, мальчики, возвращайтесь к работе. У нас много дел». Он указывает на гигантский труп морского чудовища.

«Да, начальник!» Члены экипажа сверкающими глазами обращаются к останкам морского чудовища.

«Хе-хе… после этого я смогу жениться на своем друге детства». Один из матросов точит мясной нож.

— Ой, Асуга, что это за извращенная улыбка? Ты все еще фантазируешь о той девушке, чей отец избил тебя за бесполезность? Другой моряк издевается над ним с ухмылкой.

«Тц… Мицу, по крайней мере, у меня есть девочка, а как насчет тебя? В твоем возрасте ты все еще девственник». — возражает Асуга.

Пффф… Хаха…

Остальные матросы разражаются смехом. Лицо Мицу краснеет от смущения.

«Я больше не девственница!» Он с гордостью заявляет.

— О, так ты во сне занимался любовью с какой-то старой ведьмой? Другой моряк лопнул пузырь своих фантазий.

«Вы… вы, ребята!» Мицу указывает на своих друзей дрожащими пальцами.

Кхм…

Кей откашливается.

«Не тратьте время на пустую болтовню. У нас еще много работы». Он упрекает их.

— Да… да, капитан! Матросы быстро расходятся и занимаются своей работой.

«Та… спасибо, капитан, за помощь!» Мицу сердечно благодарит Кея.

«Эм… не против. Ты часть моей команды. Кроме того, если тебе нужно с твоим… хм… Я имею в виду, если ты все еще ищешь девушку, то я могу организовать ее для тебя. Хотя она может быть немного старше по возрасту». Кей пытается утешить Мицу.

— И ты тоже, капитан! Слёзы текут из глаз Мицу.

«Хорошо… хорошо! Я тянул тебя за ногу». Кей вытирает фальшивую слезу с глаза.

«Тем не менее, вы можете рассмотреть мое предыдущее предложение».

«Грр… Я ненавижу тебя, капитан!»

Хаха…

Кей оставляет его в покое.

Тем временем Хоши сопровождает Изуну в город.

В городе царит праздничная атмосфера. Горожане энергично и энергично украшают улицы. Многие дети бродят по улицам с различными рыбьими масками. В воздухе витает атмосфера праздничного настроения.

Многие разносчики и торговцы продают товары, связанные с Морским Лордом. Некоторые из них продают разноцветные морские ракушки, другие — деревянные резные изображения морских рыб. Есть несколько сомнительных людей, которые продают поддельные амулеты.

Радостное настроение людей снимает некоторое напряжение в сердце Изуны.

«Возможно, это была неплохая идея расслабиться и насладиться этим праздничным собранием».

Изуна прогуливается по улицам прибрежного города, наслаждаясь местными деликатесами.

«Ммм… неплохо. Еда довольно аппетитная, с уникальным вкусом. Даже способ приготовления и специи отличаются от мира шиноби. Это определенно приятный кулинарный опыт». Он наслаждается вкусом различных морепродуктов, уникальным для Редаку.

«Все соберитесь на городской площади; скоро начнется спектакль морского лорда».

Это объявление вызывает прилив адреналина у всех горожан. Все они бросают свои текущие дела и стремительно устремляются к городской площади.

На городской площади на сцене собирается группа артистов, чтобы разыграть спектакль.

«Пришло время для этого события снова!» Хоши смотрит на группу людей, спешащих к городской площади.

«Какое событие?!» — с любопытством спрашивает Изуна.

«Каждый год в период Минадзуки проводится фестиваль Сиродо (Морской Лорд). Фестиваль продлится семь дней, и каждый день будет идти спектакль, изображающий всю историю храброго героя и Морского Лорда. Седьмого и В последний день в честь окончания фестиваля состоится парад освещенных лодок». Хоши объясняет с энтузиазмом.

«Лорд Изуна, я уверен, тебе понравится». Он указывает на городскую площадь.

«Звучит интересно. Возможно, я тоже взгляну на их выступление». Изуна издалека с любопытством разглядывает наряды артистов.

«Некоторые из их одежды относятся к периоду Эры Войн».

Вскоре на площади собирается почти весь город. Спектакль начинается под удары барабана Тайко и перетягивание струны Кото.

[В дальних уголках северной земли, когда-то там…]

Яркая и волшебная игра актеров и мелодия инструментов вызвали эмоции у зрителей. Восхитительное представление захватывает души зрителей. Подобно мимолетному мгновению, эфемерная пьеса наконец подошла к концу.

Артисты молча покинули площадь, оставив после себя завороженную публику, погруженную в повествование спектакля.

Через несколько мгновений суета вернулась на городскую площадь, люди фанатично и с энтузиазмом обсуждали эту историю.

«Качество спектакля было намного лучше, чем в прошлом году. Я ни на мгновение не мог отвести взгляд от сцены».

«Да, музыка была настолько чарующей и успокаивающей, что на мгновение мне показалось, что я разбил все свои кандалы, когда вышел из клетки и взлетел в небо».

«Как это было, Лорд Изуна?!» Хоши медленно открывает глаза и поворачивается к Изуне.

«Это была очень увлекательная пьеса. Мне она очень понравилась». — отвечает Изуна, глядя на удаляющиеся фигуры артистов.

«Теперь я не могу дождаться следующего дня». На его лице появляется странная улыбка.

— Да, Изуна-сама! Хоши с ним согласен.

— Итак, есть ли поблизости какие-нибудь гостиницы? — спрашивает Изуна.

«Конечно! Конечно! Я отведу тебя в лучшую гостиницу в городе. Владелец — мой старый друг, так что проблем не будет». Хоши улыбается, идя вперед.

Несколько минут спустя,

«Ах!»

Лицо Изуны слегка дергается, когда он смотрит на вход в гостиницу, которую ему представил Хоши.

«Лорд Изуна, несмотря на свой внешний вид и окружение, это место — лучшая гостиница в городе и может похвастаться первоклассным обслуживанием клиентов».

«Я могу подтвердить их услуги». Кей, капитан корабля, выходит из гостиницы. Он машет группе с широкой улыбкой на лице.

«Лучший сервис, задница! Разве это место не отель для свиданий, а это место — квартал красных фонарей в городе? Или ты думаешь, что я слеп как летучая мышь и не вижу так называемой классности?» этого места?» Изуна отвечает с гневным выражением лица.

— Тебе лучше отвезти меня в другое место, иначе… — Изуна разворачивается, чтобы уйти.

— Пожалуйста, подождите, Лорд Изуна! Хоши поспешно останавливает его.

«Отель для свиданий — это лишь малая часть нашего бизнеса. Потребности и предпочтения клиентов всегда являются нашим приоритетом. Мы стремимся обслуживать наших клиентов во всех аспектах». Из гостиницы выходит женщина средних лет.

У новичка рыжие волосы до плеч и карие глаза. Она одета в фиолетовое кимоно с цветочным узором и носит традиционную обувь.

— Итак, вы владелец? Изуна интригующим взглядом осматривает даму.

«Хм… все становится довольно интересно». Слабая улыбка на лице Изуны.

‘Что это было?’ Женщина средних лет растерянно оглядывается по сторонам.

«Прошло много времени, леди Химари». Хоши вежливо кланяется ей. Он указывает на Изуну и представляет его.

«Леди Химари, этот молодой человек — лорд Изуна. Он наш спаситель и шиноби из легенд. Он сражался с гигантским морским угрем и с легкостью расправился с ним».

«Ой?» Леди Химари поднимает бровь и бросает второй взгляд на Изуну.

«Итак, это чувство раньше, должно быть, принадлежало ему. Он узнал мою тайну? На лице леди Химари появляется улыбка, когда она приветствует Изуну, а в ее голове проносятся многочисленные мысли.

— Будет плохо, если он узнает нашу тайну. Я должен внимательно следить за ним.

«Вам не о чем беспокоиться, Лорд Изуна. Кроме того, это отель для свиданий; мы также являемся хорошо функционирующей гостиницей со всеми необходимыми удобствами». Она уверяет его с улыбкой.

— Итак, как долго Лорд Изуна планирует оставаться в городе? Она спрашивает.

«Я не уверена в продолжительности, но, по крайней мере, планирую посетить фестиваль Сиродо», — с улыбкой отвечает ей Изуна.

— Я вообще не могу его прочитать. На лице Химари появилась кривая улыбка.

«Даже если он шиноби, я не хочу, чтобы он испортил наши планы. Появление одного из них в такое время не сулит нам ничего, кроме неприятностей». Химари ведет его в отель.

Она передает Изуне ключи от одной из самых роскошных комнат.

«Мы подготовили для вас одну из наших лучших комнат. Надеюсь, сэру Шиноби понравится пребывание в нашем скромном месте».

Изуна закатывает глаза.

«Разве я не потому, что ты хочешь следить за мной, поскольку ты, похоже, скрываешь какие-то секреты?» В любом случае, я развлеку вас, ребята. Это место кажется более забавным, чем я изначально предполагал.

********************************

A/N: — Вышел мой новый фанфик по Наруто «Блуждающий демон мира шиноби».

Кроме того, посетите мой сайт www.pa treon.com/ForgottenLife, чтобы поддержать мою работу и заранее ознакомиться с последними главами обеих серий. Заранее прочитайте до 60+ глав из обеих серий вместе взятых.