Глава 116 – Я прыгну отсюда, если ты мне не поверишь
Глава 116: Я прыгну отсюда, если ты мне не поверишь
«Ин, Ю недавно заболела, и ее положение кажется довольно серьезным. Я хотел запереть ее в семейном храме и рассказать посторонним, что она больна, но не ожидал, что она действительно заболеет. Я хочу, чтобы вы с Яном вместе управляли семейными делами. Что вы думаете об этом?»
— Она действительно больна? Цюй Мойин подняла голову и спросила.
Судя по характеру Юй, Цюй Мойин знал, что она не сдастся вот так. Для Ю лучший способ справиться с ситуацией — сделать шаг назад. Если Ю была слишком больна, чтобы даже встать с кровати, люди ничего не могли ей сделать. Так думал Цюй Мойин раньше.
Прямо сейчас то, что сказала Старая Леди, казалось, сильно отличалось от ее ожиданий.
«Это правда. Даже Императорский Доктор, которого мы пригласили из королевского дворца, сказал, что лечить ее будет трудно, — с угрюмым лицом кивнула Старая Леди.
Подкупить Имперских Докторов было не так-то просто, а это означало, что болезнь Ю была правдой.
Но время все равно было слишком подозрительным, поскольку ее болезнь пришла как раз вовремя, чтобы избавить ее от неприятностей. Цюй Мойин вообще не нашел это убедительным.
Что-то определенно было не так.
«Тогда… она выздоровеет?» — спросил Цюй Мойин.
«Сложно сказать. Оба императорских врача из королевского дворца не имеют четкого представления, и им нужно больше времени, чтобы понаблюдать за ее ситуацией. Говорят, ей нужен хороший отдых, иначе она действительно может… Старушка вытянула лицо.
Ей не нравился Ю, но она не собиралась заставлять сына снова терять жену.
«Бабушка, чья идея позволить мне и Третьей сестре вместе управлять особняком?» Цюй Мойин сменил тему. Она нашла бы возможность расследовать болезнь Ю, но сейчас ее внимание было сосредоточено на том, что сказала Старая Леди о разрешении ей управлять особняком. Казалось, сейчас неподходящее время для нее брать на себя ответственность за управление семейными делами.
С одной стороны, она не хотела этого делать; с другой стороны, ей не обязательно было брать на себя это бремя.
Цюй Мойин должна была быть невежественной женщиной, выросшей в деревне и не имеющей способностей к какой-либо управленческой работе. Хотя сейчас она не полностью скрывала свой интеллект, управление особняком все равно должно быть для нее слишком большим бременем. Если бы она действительно сделала это и сделала это хорошо, это легко вызвало бы у людей подозрения в отношении ее настоящей личности.
На самом деле ее настоящей личностью была Цюй Мойин, но из-за этого она не хотела привлекать внимание людей.
Что касается образования, она могла бы использовать Цзи Ханьюэ в качестве оправдания, сказав, что ее обучал человек, посланный Цзи Ханьюэ. Но Цзи Ханьюэ никогда бы не послала кого-нибудь, чтобы научить ее управлению семейными делами.
Если бы она сделала это хорошо, люди заподозрили бы ее; если бы она намеренно продемонстрировала свое невежество, люди воспользовались бы шансом снова подставить ее.
Казалось, это прекрасная возможность многому научиться, но на самом деле это была еще одна ловушка. Это должна быть идея Юя или Цюй Цюяня. n..O𝑣𝐄𝐥𝐁В
«Твоя третья сестра сказала мне, что хочет научиться управлять особняком, но боится, что не справится с этим в одиночку. Итак, она попросила меня о помощи. Но я думаю, что это может быть хорошим шансом и для вас научиться этому, поскольку в конечном итоге вы сделаете это после свадьбы. Моя идея состоит в том, чтобы позволить вам и Яну вместе управлять особняком под руководством вашей тети. Тебе это нравится?» — спросила Старушка.
Старушка какое-то время обдумывала это и даже обсуждала это с бабушкой Ву. Наконец она решила предложить это Цюй Мойину, думая, что это хорошая идея.
По ее мнению, Цюй Мойин вырос в деревне и так и не получил возможности научиться управлять особняком. Даже если она не возьмет на себя ответственность за управление своей семейной жизнью, ей все равно будет полезно разобраться с делами в собственном дворе в будущем.
Поскольку Цюй Цюань все равно нужно было этому научиться, Цюй Мойин мог бы учиться вместе с ней.
«Но состояние моего здоровья не очень хорошее, и я только что приехал в столицу. Хотя мой двоюродный брат раньше отправлял людей в деревню, чтобы научить меня некоторым знаниям, это были только базовые вещи… — Цюй Мойин вежливо отказался.
Ее слова заставили Старую Леди замолчать, поскольку Старая Леди знала, что Цюй Мойину сейчас может быть слишком трудно управлять особняком.
Поразмыслив, Старушка не хотела отказываться от своей идеи. Она верила, что это будет полезно для будущего Цюй Мойина, как бы тяжело это ни было сейчас. «Тогда, если у тебя есть время, побудь с ними еще и посмотри, как они справляются со своими делами. Как только вы почувствуете себя достаточно комфортно, вы можете начать это делать. Как насчет этого?»
«Бабушка, спасибо. Я понял.» Цюй Мойин кивнула, и ее глаза потемнели. Это действительно было хорошее решение, поскольку все, что ей нужно было сделать, это наблюдать за ними в стороне. Она имела право выбирать, хочет ли она выражать свое мнение по поводу вещей, не принимая на себя никакой ответственности.
По сравнению с прошлым предложением Старушки, это могло дать ей гораздо больше свободы и удобства.
Дискуссия об управлении особняком была прекращена. После короткой беседы со старушкой Цюй Мойин вернулся в дом Цяньюэ. Для нее это был долгий день. Она быстро закончила ужин и легла на кровать, когда только наступила ночь.
Во сне она увидела себя падающей с высокого павильона Линьюань. Затем она увидела огонь, освещающий темную ночь, в то время как Цюй Мойин слабо лежала на земле, ее глаза были закрыты вуалью. В груди у нее было что-то тяжелое, и чувство удушья начало становиться все сильнее и сильнее…
Внезапно она открыла глаза и в шоке уставилась на цветы пионов, вырезанные на потолке.
Через некоторое время она медленно отпустила руку, сжимавшую ее грудь, и пришла в сознание. Затем она вдруг повернула голову и посмотрела на стол, где горела свеча. На среднем стуле сидел Пэй Юаньцзюнь, одетый в темно-фиолетовую мантию. Она ясно видела, как на его рукавах распускаются нежные вышитые цветы ириса. Золотой орнамент сбоку поблескивал в тусклом свете.
Рядом с ним стояла чашка чая, видимо, налитая из чайника, стоящего на столе. Пэй Юаньцзюнь поднял свои красивые глаза и посмотрел на Цюй Мойина. Под ее потрясенным взглядом он лениво отпил из чашки. Если бы Цюй Мойин не знал, что это ее спальня, его беззаботный взгляд почти мог бы убедить ее, что они были в его особняке.
Она села, успокоилась и спросила: «Милорд, какая чрезвычайная ситуация привела вас сюда?»
Это было не в обычном стиле Пэй Юаньцзюнь – врываться в ее спальню посреди ночи.
«Так получилось, что я проходил здесь мимо, поэтому пришел к тебе в гости», — небрежно сказал Пэй Юаньцзюнь, приподняв бровь. После того, как он поставил чашку и откинулся на спинку стула, Цюй Мойин заметил, что он даже держит в руке бумажный веер. Он осторожно постучал веером по столу, сказав: «Здесь гостит Пэй Юшэн».
«Прямо сейчас?» Цюй Мойин ошеломлен и удивленно спросил. Ее ресницы затрепетали от шока, отчего в тусклом свете она выглядела еще более потрясающе.
Она была более миниатюрной и стройной, чем женщины ее возраста, и выглядела скорее как молодая девушка, чем как взрослая. Когда она сидела на кровати, ее длинные черные волосы послушно лежали за головой, покрывая более половины ее тела. Без вуали ее красивое лицо было полностью обнажено.
Возможно, из-за того, что она слишком долго носила вуаль, ее глаза были темнее и водянистее, чем у обычных женщин, но настолько ясными, что, казалось, в них отражалось все, что ее окружало. Длинные, трепещущие ресницы придавали нежному лицу хрупкую ауру. Она выглядела как черно-белая художественная картина, только с оттенком ярко-розового цвета на губах.
Этот крошечный кусочек легкого покраснения, возможно, и не был заметен на лицах других людей, но каким-то образом он придал ей жизненной силы. В этом крошечном лице размером с ладонь отразилось естественное кокетливое очарование, которое невероятно хорошо сочеталось с ее элегантной аурой.
«Да прямо сейчас.» Пэй Юаньцзюнь, казалось, не заметил ее потрясающей красоты и многозначительно взглянул на нее. Затем он прищурился на ее длинные, опущенные глаза: «Хочешь пойти посмотреть?»
Пэй Юаньцзюнь не отреагировал, когда в последний раз увидел ее лицо целиком, и это было еще одной причиной, по которой Цюй Мойин мог вести себя честно перед ним.
В конце концов, никто не мог победить Лорда Юня с точки зрения внешнего вида, включая мужчин и женщин. Видя свое лицо в зеркале слишком много раз, он, вероятно, достиг высокого стандарта, которого никто не мог достичь.
Более того, независимо от того, насколько уверенной в своей внешности Цюй Мойин была, она считала, что в глазах Пэй Юаньцзюня она была просто вещью, а не живым человеком. Он никогда не собирался внимательно ее рассматривать. Вероятно, для него она была прекрасным пейзажем, неподвижным предметом, не оставившим следа в его сердце.
«Мой господин, вы дядя господина Цзина, верно?» Цюй Мойин посмотрел на лорда Юня, потеряв дар речи. Она слышала, что лорд Юн был моложе всех своих племянников, хотя и приходился им дядей. Но было ли для него нормально наблюдать за свиданием племянника с другой женщиной?
Его предложение совершенно не соответствовало его личности.
«Для меня это не имеет значения. Раз уж я здесь, пойдем и посмотрим на них вместе!» Пэй Юаньцзюнь изящно встала, перед экраном принесла плащ Цюй Мойин и бросила его на кровать. — Надень это и иди со мной. Возможно, ты услышишь что-то важное».
Какие-то важные дела? Цюй Мойин был убежден и больше не отвергал его. В особняке Цюя у нее не было никакой полезной информации. Если бы господин Цзин настоял на поддержке Цюй Цюянь, это сделало бы ее его врагом и поставило бы под угрозу ее жизнь. Было неплохо подслушать Цюй Цюяня и лорда Цзин прямо сейчас, поскольку Цюй Цюянь, вероятно, обвинит Цюй Мойина во всем, что произошло.
Цюй Чжичжэнь устроил банкет для лорда Цзин на верхнем этаже здания особняка Цюй. Но сейчас ведущего сменил Цюй Цюянь, специально нарядившийся по этому случаю. Она сидела перед Пэй Юшэном и жалобно рыдала.
— Ваше Королевское Высочество, вы действительно… думаете… я такой человек? Я только что стоял на коленях в алтарной комнате, а это алтарная комната кронпринцессы. Даже если… если бы я действительно… я бы не сделал такого бесстыдного поступка. Более того, вы знаете… мои чувства к вам… Ваше Королевское Высочество… Если вы мне не верите, я прыгну отсюда, чтобы показать вам свою решимость.
Плача, Цюй Цюянь встал и бросился к окну. Пораженная ее внезапным движением, ее горничная была в оцепенении и только закричала: «Миледи!» Через несколько секунд горничная вспомнила, что ей нужно остановить своего хозяина. Но было слишком поздно.
К счастью, реакция Пэй Юшэна была намного быстрее, чем движение слабой женщины, поскольку он практиковал боевые искусства. Он схватил Цюй Цюянь за рукав и потянул ее назад, заставив упасть обратно к нему на руки.
Прежде чем она упала, Цюй Цюянь внезапно использовала всю свою силу, чтобы избежать его объятий, и откинула свое тело в сторону. Она не могла контролировать свое тело во время падения и в итоге вывихнула лодыжку. После крика боли она опустилась на колени перед Пэй Юшэном, ее лицо побледнело.
«С тобой все в порядке? Ты на что-нибудь наткнулся?» Суровое выражение лица Пэй Юшэна смягчилось, когда он протянул руку, чтобы проверить, не пострадала ли она.
«Ваше Королевское Высочество, вам не нужно меня поднимать. Хотя мы… Мы не можем сейчас действовать слишком интимно, — Цюй Цюянь мягким голосом отказал ему и оттолкнул его руку.
Служанка поспешно помогла ей встать, но от боли ее лицо побледнело еще больше. Тронутый ее жалким взглядом, Пэй Юшэн без колебаний оттолкнул служанку, взял Цюй Цюянь на руки и усадил ее на стул в стороне. «Не говорите ерунды сейчас. Где ты ранен?»
«Ваше Королевское Высочество, со мной все в порядке, если вы не поймете меня неправильно», — сказал Цюй Цюянь, терпя боль. Вынужденная улыбка и заплаканные глаза сделали ее красивое лицо еще более жалким.
Пэй Юшэн вздохнул, встал и опустил голову, чтобы посмотреть на нее. «Хорошо, я доверяю тебе. Скажи мне, кто тебя подставил?»