Глава 256

Глава 256 – Цюй Цюянь получил пощечину

Глава 256: Цюй Цюянь получил пощечину

Ее лицо было светлым, как нефрит, почти светящимся в свете. Даже если она ничего не говорила, она была прекрасна, как картина. Она выглядела настороженной, взволнованной и немного решительной, но не застенчивой, как и положено молодым девушкам в такой ситуации.

Пэй Юаньцзюнь улыбнулся. Если бы Цюй Мойин открыла глаза в этот момент, она бы нашла его мягче, чем обычный свирепый и холодный Лорд Юнь. Он протянул руку и закрыл глаза Цюй Мойина вуалью. Его тонкие пальцы скользнули по маленькому личику Цюй Мойин, заставляя ее напрячься еще больше.

Пэй Юаньцзюнь медленно подошел к ней сзади и завязал для нее узел. Затем он похлопал ее по голове и сказал: «Теперь ты можешь вернуться!»

Цюй Мойин открыла глаза. Она не могла ясно видеть, как и прежде, и ей было еще труднее ясно видеть при таком свете.

Ю Дун уже вошел. Цюй Мойин поклонился Пэй Юаньцзюню, затем взял Юй Дуна за руку и ушел. Когда они подошли к двери, охранник дал Ю Дуну фонарь. Юй Донг взял его и пошёл вперёд.

Глядя, как Цюй Мойин уходит, Пэй Юаньцзюнь слабо улыбнулся. Он держал руки на спине, как будто все еще чувствовал ее. Внезапно он спросил: «Джи Хай, что ты думаешь?»

Цзи Хай появился из ниоткуда и встал рядом с Пэй Юаньцзюнем. Его лицо было полно улыбок.

Услышав вопрос Пэй Юаньцзюня, он поспешно опустил голову и сказал: «Учитель, я думаю, что Четвертая леди Цюй — хорошая девочка».

«Как Лю Ланьсинь?» Пэй Юаньцзюнь взглянул на Цзи Хая со слабой улыбкой, от чего тот задрожал всем телом. Цзи Хай поспешно опустил голову и сказал: «Я слышал, что раны госпожи Лю почти зажили».

Настоящая госпожа Лю использовала свои травмы, чтобы привлечь внимание Пэй Юаньцзюня. Однако Пэй Юаньцзюнь совершенно не заботился о ней. Он привез ее служанку в столицу. Конечно, эту горничную заперли после въезда в столицу, и теперь пришло время ее освободить.

— Тогда сначала отправь ее обратно! Пэй Юаньцзюнь усмехнулся и медленно вышел.

— Да, я сделаю это сейчас. — сказал Джи Хай. Он на мгновение задумался и спросил: «Что, если Лорд Цзин придет, чтобы отослать ее?»

«Не беспокойся о нем. У него нет времени». Пэй Юаньцзюнь лукаво улыбнулся.

— Да, я это устрою. Джи Хай кивнул.

На следующий день старушка Цюй встала и приготовилась вернуться.

Цюй Цюянь пришла рано, чтобы служить старушке Цюй, но старушка Цюй не была с ней мила. После того, как все было собрано, старушка Цюй отвела своих людей туда, где были припаркованы экипажи.

По совпадению, она встретила старушку Цзи на стоянке.

Старушка Цзи тоже очень хотела вернуться домой. Вчера вечером она испугалась. Хотя она слушала советы своих доверенных лиц поклоняться Будде и петь Песнь Освобождения, она все еще чувствовала беспокойство. Когда она спала, ей просто казалось, что в воздухе что-то витает, и казалось, что мимо мелькает множество призраков.

Как только небо прояснилось, пожилая леди Цзи поспешно умылась и приготовилась уйти, не желая больше оставаться.

Увидев, что старушка Цзи подошла, старушка Цюй поспешно поклонилась ей.

Старушка Цзи равнодушно взглянула на старушку Цюй и продолжила идти, но внезапно остановилась через несколько шагов. «Старая леди Цюй, прошлой ночью Третья леди Цюй все еще была снаружи ночью. Интересно, кого она собиралась увидеть? Старая леди Цюй, вам лучше проверить это на случай, если она снова причинит неприятности другим». n—𝐨/(𝔳-/𝔢.-𝔩((𝑩).1—n

Лицо Цюй Цюяня тут же покраснело от гнева.

Однако она не осмелилась перечить старушке Цзи. Она могла только обиженно опустить голову и стиснуть зубы.

Она втайне решила, что должна подняться на высокую должность, чтобы никто не мог ее так запугивать и унижать.

Старушка Цюй была так разгневана, что чуть не потеряла сознание. Она, естественно, поняла значение слов пожилой леди Цзи. Она взглянула на Цюй Цюяня и неловко улыбнулась старушке Цзи. «Спасибо, Ваша Светлость».

«Пожалуйста, старушка Цюй. Я просто боюсь, что кто-то случайно может снова попасть в беду». Безразлично сказала пожилая леди Цзи. Затем она взглянула на Цюй Мойина, но в конце концов ничего не сказала.

Она села в карету вместе со своими людьми. Затем ее карета уехала перед старушкой Цюй.

«Бабушка…» Глядя на обиженные глаза старушки Цюй, Цюй Цюянь позвал, желая объяснить.

«Давайте сначала вернемся. Мы сможем поговорить об этом, когда вернемся домой». Старушка Цюй подавила гнев, развернулась и села в свою карету.

Она не хотела, чтобы другие стали свидетелями ее семейных скандалов.

Цюй Мойин тоже сел в карету позади. Увидев, что Цюй Мойин и старушка Цюй уходят, у Цюй Цюянь не было другого выбора, кроме как сесть в свою карету.

После того, как все расселись по своим каретам, кареты направились вниз с горы в сторону столицы.

Прошлой ночью городские ворота были закрыты из-за поиска убийц. Сегодня его открыли, но охранники серьезно проверяли путешественников одного за другим, что привело к длинной очереди у городских ворот. Даже если кто-то захочет перерезать очередь, его остановят, и ему останется только стоять в очереди.

Кареты особняка Цюй также были среди толпы. Очередь продвигалась медленно, и в город входило много людей. Каретам особняка Цюй потребовалось почти два часа, чтобы въехать в город.

Городские стражники поднялись, чтобы поднять занавеску в каждой карете, включая даже карету старушки Цюй. Только когда они не увидели в карете посторонних людей, они отпустили ее.

Такого никогда раньше не случалось, но старая леди Цюй не осмеливалась ничего сказать.

Городская стража также подняла занавески двух других вагонов, прежде чем пропустить их.

Повозки медленно двигались по улице, потому что у ворот собралось так много людей, что было трудно двигаться.

«Я слышал, что боковая принцесса Цзи получила ножевое ранение».

«Действительно? Я слышал, что наложница господина Цзина тоже получила ножевое ранение, но на самом деле она случайно упала в озеро».

«Конечно, это правда. Особняку наследного принца действительно не повезло пережить такое на свадьбе…»

Другой человек прервал его. «Хочешь умереть? Как ты смеешь говорить такие слова?»

— Я… я ничего не говорил. Я ничего не говорил…» Мужчина сразу пришел в себя и поспешно понизил голос, добавив несколько двусмысленных слов.

Цюй Мойин опустила голову и тихо слушала, как люди разговаривали возле ее кареты. Было действительно неожиданно, что Джи Юран был ранен и даже ранен.

Что касается случая с падением Цюй Цайюэ в озеро, это заставило людей поверить, что она действительно глупа и бесполезна.

По пути много людей обсуждали этот вопрос, но все старались не упоминать бывшую наследную принцессу, не говоря уже о проблеме Восточного дворца.

Две женщины одна за другой вошли в Восточный дворец. Один умер от болезни, другой получил ранение. Неизвестно, жив последний или мертв. Несмотря ни на что, это было неблагоприятно.

Цюй Мойин опустила глаза с оттенком мрачности в них.

Кареты наконец прибыли в особняк Цюй. Цюй Чжичжэнь оказался в особняке. Услышав, что старая леди Цюй вернулась, он подошел к двери, чтобы поприветствовать ее.

«Мама, что случилось?» Цюй Чжичжэнь взглянул на заплаканные глаза Цюй Цюяня и спросил старушку Цюй.

Старая леди Цюй фыркнула и вошла прямо, ничего не сказав.

Войдя в дом Канмин, пожилая госпожа Цюй села на среднее сиденье, а Цюй Чжичжэнь — на сиденье под ней. Цюй Цюянь и Цюй Мойин подошли, чтобы поклониться сначала старушке Цюй, а затем Цюй Чжичжэнь.

— Ин, сядь первым! — холодно сказала старушка Цюй.

Цюй Мойин послушно села сбоку, опустила голову и, ничего не сказав, сжала в руке носовой платок.

«Мама, что случилось?» Цюй Чжичжэнь спросил еще раз. Столица переживала смутные времена. Он только что сильно пострадал в Ямене, поэтому был в сильной депрессии. Вернувшись в особняк, он почувствовал, что что-то произошло, но понятия не имел, поэтому был крайне раздражен и пытался подавить свой гнев.

«Что случилось? Ваша драгоценная дочь действительно…» Сказав это, старая леди Цюй взглянула на Цюй Мойина и сдержала свои слова. Она посмотрела на Цюй Мойина и сказала нежным голосом: «Ин, сначала вернись и отдохни. Ты, должно быть, устал после поездки.

«Да, бабушка!» Цюй Мойин встал и уважительно поклонился, прежде чем уйти вместе с Юй Дуном.

Она знала, что старушка Цюй собиралась обсудить вопрос Цюй Цюяня с Цюй Чжичжэнем. Цюй Цюянь снова и снова создавала проблемы, и даже старушка Цзи однажды стала свидетелем и высмеивала ее. Первоначально такие люди, как старая леди Цзи, не заботились о незамужней благородной женщине, такой как Цюй Цюянь, и не создавали ей проблем.

Однако было видно, что пожилая леди Цзи действительно была слишком зла, чтобы сохранять свое обычное поведение.

Старушка Цюй еще не сделала выговор Цюй Цюяню за вопрос, который подняла старушка Цзи. Теперь она собиралась поднять этот вопрос перед Цюй Чжичжэнем. Цюй Цюянь имел частную встречу с мужчиной. Если бы это стало известно, не только репутация Цюй Цюянь была бы испорчена, но и все женщины в семье Цюй были бы замешаны. Это было большое дело!

В этот момент незамужней женщине, такой как Цюй Мойин, действительно было неуместно слушать их разговоры.

Внутри комнаты старушка Цюй рассказала Цюй Чжичжэню о том, что произошло. Чем больше она говорила, тем злее становилась. В конце концов она так разозлилась, что почувствовала себя слабой. Она махнула рукой и сказала: «Жижень, если ты думаешь, что я вмешиваюсь в твои дела, ты можешь ее забрать. Я больше не хочу о ней заботиться. Я просто хочу заботиться об Инь».

Чем больше Цюй Чжичжэнь слушал, тем больше он злился. Когда он услышал, что старушка Цзи издевалась над Цюй Цюянь, он не мог не встать, подойти к Цюй Цюянь и дать ей сильную пощечину.

Это действительно была сильная пощечина. Цюй Цюянь не ожидала, что Цюй Чжичжэнь, который всегда любил ее, даст ей пощечину. Ее ударили так сильно, что она отступила на два шага и упала на землю. Уголок ее рта горел от боли. Она протянула руку и прикрыла рот. На ее руке сразу же появился след крови.

«Отец… Отец». Цюй Цюянь действительно испугался. Она никогда не видела, чтобы отец так злился на нее. У нее тут же потекли слезы, и она вскрикнула.

«Ты бесполезная штука. Кого ты встретил?» Цюй Чжичжэнь раздраженно огрызнулся.

— Отец, я… я этого не делал. Меня хотел видеть Лорд Цзин. Он попросил меня встретиться с ним, но мы ничего не сделали». Цюй Цюянь плакал.

«Разве господин Цзин не остался в столице прошлой ночью?» — спросил Цюй Чжичжэнь.

«Я… я не знаю. Лорд Цзин ушел позже». Цюй Цюянь плакал.

«Что сказал господин Цзин?»

«Нет, ничего. Он просто… просто спросил, как у меня дела. Цюй Цюянь все больше и больше обижался. Ее лицо горело от боли. Должно быть, оно опухло.

«Сто раз перепишите буддийские писания, которые ваша бабушка принесла из храма Дабэй. Вам не разрешается выходить, пока вы не закончите их копирование. Если ты снова сбежишь, я сломаю тебе ноги, прежде чем твоя бабушка примет меры.

Цюй Чжичжэнь сердито отругал Цюй Цюяня. Его холодные глаза с некоторым разочарованием упали на лицо Цюй Цюяня. Цюй Цюань действительно разочаровал его. Первоначально он думал, что может положиться на Цюй Цюяня в многообещающем будущем. Теперь казалось, что она слишком разочаровала.

Однако Ю всегда был глупым. Какие хорошие дочери у нее могли быть?