Глава 260 – Фарс на кухне
Глава 260. Фарс на кухне
Как и ожидалось, Ю не мог больше сдерживаться. Она дотронулась до своего живота и была вне себя от радости, увидев рецепт, представленный Хай Ланем.
Раньше она думала о том, как справиться с Цюй Мойин, но ее дочь Цюй Цюянь в последнее время ее очень разочаровала. Цюй Цюянь даже не видел Хай Ланя. Поскольку ее задержали, ее дверь охраняли люди. Даже если бы Юй хотел, чтобы Хай Лан пошёл навестить Цюй Цюяня, это было бы неудобно.
Что больше всего раздражало Юя, так это отношение Цюй Чжичжэня. Цюй Чжичжэнь с нетерпением ждала рождения ребенка. Даже если он не приходил, он время от времени просил кого-нибудь присылать вещи. Однако за последние несколько дней он ничего не прислал.
Хай Лань сказал, что Цюй Чжичжэнь в эти дни был очень занят. Она сказала, что он все еще расследует дело убийц. Все чиновники были заняты расследованием дела. Поэтому в эти дни Цюй Чжичжэнь не просил людей присылать вещи Юю.
Слова Хай Ланя заставили Ю почувствовать себя лучше.
«Хай Лан, пойди на кухню и приготовь суп по этому рецепту». Ю снова коснулась своего живота с холодным и резким выражением лица.
Хай Лан запаниковал. «Мадам, вы действительно хотите это сделать? Что, если…»
Хотя она сделала много подобных вещей для Ю, все жертвы были наложницами внутреннего двора. Она не ожидала, что пойдет на такой поступок, чтобы справиться с ребенком в животе Ю.
«Все будет хорошо. Уменьшите дозу, чтобы у меня просто был желудок. Пока у меня есть этот симптом, все будет хорошо». Ю покачала головой и мрачно сказала: «Эта сука поставила меня в такую ситуацию. Если я не буду сопротивляться, то не смогу выбраться отсюда до конца своей жизни». п)-0𝒱𝗲𝐿𝓑1n
«Мадам… это… это ваш ребенок». Хай Лан все еще боялся.
«Все в порядке. Тогда мне было хорошо. Детям в моем животе всем очень повезло и повезло. С этим ничего не случится». Ю успокоила себя.
«Но, мадам…» Хай Лан все еще паниковал.
«Нет никаких «но». Иди и сделай это». Ю стиснула зубы и сказала: «Нанеси немного лекарственного порошка, который ты приготовила ранее».
«Да мадам!» Хай Ланю ничего не оставалось, как подчиниться ей. Помогая Ю съесть немного еды, она вымыла посуду и аккуратно рассыпала порошок, приготовленный по рецепту. Затем она сильно встряхнула рецепт. После стряхивания части порошка рецепт выглядел почти так же, как и раньше.
Однако запах аромата присутствовал. Оно не было сильным, но его можно было учуять, если кто-нибудь присмотрится к нему поближе.
С рецептом на руках Хай Лан пошла на кухню с корзиной с едой.
Когда она уже собиралась дойти до большой кухни, она дотронулась до рецепта в кармане и начала потеть на ладони. Это был не простой рецепт, а жизнь.
Успокоившись, Хай Лан сделала два шага вперед. Собираясь пойти на кухню, она внезапно увидела человека, выбегающего из кухни. Человек нес что-то обеими руками и прямо врезался в Хай Лан, от чего у Хай Лана закружилась голова. Она отступила на несколько шагов и тяжело упала на землю.
Ее грудь и живот почувствовали что-то горячее.
«Тетя Хай Лан, с тобой все в порядке? С тобой все в порядке?» Юй Дун быстро поднял тетю Хай Лан и постоянно извинялся: «Мне очень жаль, мне очень жаль, тетя Хай Лан. Я не видел тебя только сейчас. Вы ранены? Стоит ли мне вызвать врача?»
Суп, который принес Юй Дон, был не таким уж горячим. Только что тарелка с супом была слишком горячей, чтобы ее можно было взять, поэтому Юй Дун болтал с другими и ждал, пока она не станет такой горячей. Когда позже стало не так жарко, Юй Донг положил суп в корзину с едой и продолжил болтать с другими.
Увидев тетю Хай Лан, Юй Дун внезапно вспомнил, что суп остынет. Он поспешно взял корзину с едой и ушел. Он не ожидал, что столкнется с тетей Хай Лан.
Суп действительно вылился на Хай Лан, но она не ошпарилась, потому что суп был не таким горячим. Глядя на Юй Дуна, который врезался в нее, Хай Лан изо всех сил старалась сдержать гнев.
Если бы это произошло некоторое время назад, она бы дала ей пощечину.
Но теперь Цюй Мойин был намного могущественнее Юя. Более того, это был критический момент, поэтому она не могла дать Ю Дуну пощечину.
«Я в порядке. Ты можешь идти!» — нетерпеливо сказала тетя Хай Лан. Ее рубашка была испачкана маслом, что было непрезентабельно. Ей пришлось быстро закончить свои дела и немедленно вернуться обратно.
Хай Лан достала из кармана рецепт и увидела на нем большое пятно. Она была так зла, что ее лицо резко изменилось.
Однако Юй Дон был неразумен. Он продолжал болтать: «Ваш рецепт промок. Что нам делать? В этом супе есть грибы, которые любят есть, и другие приправы. Его вкус очень сильный. Теперь рецепт имеет запах. Что нам делать? Скучайте по этому рецепту.
Пока Юй Дун говорил, ему даже хотелось протянуть руку. Тетя Хай Лан так разозлилась, что выражение ее лица изменилось. Она оттолкнула Ю Дуна и сердито сказала: «Уступать дорогу.»
Юй Дун был ошеломлен толчком. Он моргнул и посмотрел на Хай Ланя, как будто не понимая, почему Хай Лан вдруг рассердился.
«Я в порядке. Теперь ты можешь идти!» Хай Лан снова подавил гнев и махнул рукой.
«Как ты можешь быть в порядке в таком состоянии? Тётя Хай Лан, я не хотел этого делать. Юй Донг сказал снова. Он хотел помочь Хай Лану. Хай Лань был очень раздражен им. Она снова, не раздумывая, толкнула его и сердито сказала: «Уходи!»
Сказав это, она, не оглядываясь, пошла на кухню, передала рецепт старой служанке, готовившей десерты, и сказала: «Приготовьте мадам суп по этому рецепту. У мадам плохой аппетит. Она не может есть свою еду».
— Хорошо, я сделаю это прямо сейчас. Старая дева кивнула. Последние несколько дней она готовила блюда для Ю. Ее можно было считать одной из людей Ю. Ее повысил Ю, и было удобно попросить ее что-нибудь сделать сейчас.
«Подожди, этот рецепт испачкан супом». Хай Лан потянулся, чтобы остановить старую деву.
«Не волнуйтесь, тетя Хай Лан. Я это ясно вижу». Старая дева подумала, что Хай Лан боялась, что она не сможет ясно увидеть формулу, поэтому она сказала, внимательно посмотрев на нее.
«Смотри внимательно. Мадам не в добром здравии. Ты не можешь совершить ни одной ошибки». Сначала Хай Лань хотела напомнить старой девице, что рецепт имеет запах, но слабый запах рецепта исчез, потому что он был намок от супа с сильным запахом. Даже если кто-то внимательно понюхал рецепт, он не смог уловить прежний слабый запах.
К счастью, это был только первый шаг. Поскольку рецепт дал ей Цюй Мойин, в случае чего она могла бы пойти к Цюй Мойину. Хай Лан больше ничего не сказала, потому что Юй Донг смотрел на нее поблизости. Хай Лан не могла объяснить это слишком ясно, а старая дева не могла понять ее подразумеваемого смысла.
«Тетя Хай Лан, сначала пойди переоденься. Я останусь здесь и присмотрю за супом для тебя. В любом случае, мне нужно сварить новую кастрюлю супа. Чувствуя вину и ужас, Юй Дун протянул руку и попытался взять рецепт у старой девы.
— Мне не нужна твоя помощь. Хай Лан помешал Ю Дуну получить рецепт от старой девы и пристально посмотрел на него. Дав старой деве еще несколько указаний, она повернулась, чтобы уйти. Ей пришлось переодеться, потому что она не видела никого в таком состоянии.
Увидев, как уходит Хай Лан, Юй Донг развернулся и пошел на большую кухню. Приготовив еще одну тарелку супа, он собирался уйти.
Когда он повернулся, чтобы уйти, Хай Лан уже вернулся. Она стояла рядом со старой девицей, которая готовила, и осторожно расспрашивала, что произошло после ее ухода. Она даже несколько раз посмотрела на Ю Дуна, пока Ю Донг не ушел.
После этого Хай Лан тоже ушел.
Выпив немного супа, Цюй Мойин отвел Юй Дуна во двор старушки Цюй. Старушка Цюй пообедала раньше остальных, поэтому уже вздремнула. Она должна была уже проснуться.
Как и ожидалось, пожилая леди Цюй встала, когда Цюй Мойин пришел к ней во двор.
Услышав, что Цюй Мойин пришел, старушка Цюй поспешно попросила бабушку Ву привести ее.
«Почему ты здесь в это время?» Старушка Цюй улыбнулась Цюй Мойин и жестом пригласила ее сесть рядом с ней.
«Я только что выпил немного супа. Я был слишком сыт, чтобы заснуть, поэтому пришел к тебе, бабушка». — мило сказал Цюй Мойин и сел рядом со старушкой Цюй.
«Вы пришли как раз вовремя. Мне есть что вам сказать. Сказала с улыбкой пожилая леди Цюй. Последние несколько дней она была занята выбором подходящего мужа для Цюй Мойина. Она нашла хороший вариант. Он был сыном ее племянника и мог считаться ее внуком. Поговорив с бабушкой Ву, она почувствовала, что он неплох.
Он происходил из семьи ее родителей, поэтому ей не составило труда держать его под контролем. Более того, ее невестка, у которой был хороший характер, была еще жива. Она считала, что ее невестка будет хорошо относиться к Цюй Мойину после того, как Цюй Мойин женится на ее семье.
«Что такое, бабушка?» — спросил Цюй Мойин с улыбкой. Она не ожидала, что Старушке действительно есть что с ней обсудить.
«Поскольку ваш брачный контракт с маркизом Юннином был расторгнут, не принимайте это близко к сердцу». Говоря это, пожилая леди заметила выражение лица Цюй Мойина. Увидев, что Цюй Мойин выглядит хорошо, она почувствовала облегчение и продолжила: «Ты уже не молод. Тебе придется пожениться. Я подобрал для тебя подходящего человека, и он придет через несколько дней. Когда он придет, вы внимательно посмотрите на него и поймете, нравится ли он вам».
Услышав, что речь идет о ее замужестве, Цюй Мойин опустила голову и тихо сказала: «Бабушка, все зависит от тебя».
— Что ты имеешь в виду под «все зависит от меня»? Это ваш брак. Это твоя жизнь. Как ты можешь полностью положиться на меня? В любом случае, вы внимательно посмотрите на него. Если он тебе не понравится, я найду для тебя другого подходящего человека. Я найду человека с хорошим характером и хорошей семьей».
Старушка сказала серьезно.
Цюй Мойин знал, что Старушка искренне думала о своем благе. Она подумала об этом и кивнула. Она не могла ясно объяснить ситуацию Пэй Юаньцзюня, поэтому решила сыграть на слух. Она не могла сейчас рассказать об этом Старушке!
«Спасибо, бабушка!»
Увидев, что Цюй Мойин был таким послушным, Старушка почувствовала большее облегчение. Она также чувствовала, что ее идея хороша. Затем они гармонично разговаривали друг с другом.
Пока они разговаривали, они внезапно услышали громкий голос снаружи. Казалось, кто-то кричал и устраивал беспорядки. Старушка с неудовольствием посмотрела на бабушку Ву. «Иди и посмотри, что произошло. Неприлично поднимать такой шум!»
Бабушка Ву сказала «да» и ушла.
Глядя наружу, Цюй Мойин мог догадаться, что происходит. Казалось, Ю уже натворил неприятностей. Это произошло так быстро…