Глава 29
Глава 29. Раскройте грязную правду
«Что? Тетя, ты хочешь, чтобы я переехал прямо сейчас? Юй Цинмэн недоверчиво посмотрел на Юя.
Она не ожидала, что Ю не только не принес с собой хороших новостей, но даже попросил ее уйти после того, как она вернулась от старушки Цюй.
Под взглядом Юй Цинмэн Юй почувствовала стыд и злость, потому что раньше она промахнулась. Покрутив в руках платок, она сказала тихим голосом: — Я попрошу кого-нибудь помочь тебе перебраться в комнату для гостей. Просто поживите там несколько дней. После этих дней ей будет слишком стыдно жить там. Тогда я отправлю ее на седане.
Юй Цинмэн верила в это раньше, но теперь она не могла не сомневаться: «Тетя, твой план сработает? Что, если что-то снова пойдет не так?»
«Это будет работать. Я уже связался с двоюродным братом Лорда Цзина». Ю вытянула лицо, когда ее допрашивала племянница. Затем с холодным взглядом она сказала: «Не зацикливайся. Ты не можешь сейчас вести себя жестко, иначе нас заподозрят, когда с ней что-нибудь случится. Теперь, когда вы заняты переездом, а я тоже занят, нас не будут винить в том, что сейчас произойдет».
Юй Цинмэн неуверенно кивнул и сел, чтобы умыться. А пока она выбрала вещи, которые ей понравились, и планировала забрать их с собой.
Она долгое время жила в доме Цяньюэ. Все украшения здесь были выбраны ею у Юя и хорошо соответствовали ее вкусу. Хотя она верила, что не будет отсутствовать слишком долго, ей все же хотелось иметь некоторые вещи, которые она предпочитала. Поэтому она попросила горничных отнести кое-что из вещей.
Например, ящик, умывальник, столы и стулья из красного дерева с изящной резьбой…
Эти предметы были не такими большими, и для их переноски требовалось максимум два человека. Некоторые скромные горничные и старшие горничные уже начали переносить мелкие вещи.
Юй Цинмэн не хотела пользоваться обычными предметами в комнате для гостей и предполагала, что Цюй Мойин проживет в этом дворе совсем недолго и никто не узнает, если она что-нибудь заберет.
Несколько предметов на антикварной полке также понравились Юю Цинмэну. Она боялась их потерять и планировала взять с собой. Она могла бы вернуть их, когда вернется.
Тем временем Ю отправился готовиться к приезду Хэ Дапана. Она не могла сделать это от своего имени. Но Цюй Чжичжэня не было дома, поэтому она отправила приглашение от имени сына.
Приглашение было отправлено ему вчера, и теперь ей оставалось только дождаться приезда Хэ Дапана.
«Моя госпожа, Четвертая леди здесь!» Горничная поспешно вошла, чтобы сообщить.
— Что она здесь делает? Юй Цинмэн была поражена, а затем потерла голову. Вокруг ее головы была длинная лента, похожая на вуаль, которую всегда носил Цюй Мойин. Ю велел кому-то обернуть им ей голову, когда она притворялась больной.
Раньше она его никогда не носила, а теперь она к нему не привыкла, и ей приходилось время от времени нажимать на нее, чтобы она не упала.
«Она сказала, что пришла навестить вас», — сказала горничная.
«Просто скажи ей, что я плохо себя чувствую и не могу с ней встретиться!» — сердито сказал Юй Цинмэн. Она знала, что разозлится, если увидит Цюй Мойин. Будучи гордой девушкой, она действительно не могла смириться с тем фактом, что ее заставила переехать уродливая и слепая девушка. Это действительно сводило ее с ума.
Затем горничная вышла и сказала Цюй Мойину, стоявшему во дворе: «Четвертая леди, наша леди действительно плохо себя чувствует. Она не может встретиться с тобой прямо сейчас.
«Ваша леди? Вы горничная семьи Юй?» Цюй Мойин оценил горничную. Увидев одежду горничной, она холодно сказала:
Горничная сразу покраснела. Горничные и старшие горничные, работавшие в доме Цяньюэ, были назначены Юй Цинмэн Юем. Поэтому они привыкли называть Юй Цинмэн «нашей госпожой», а также считали последнюю своим хозяином.
Однако правда заключалась в том, что их дама никогда не была Юй Цинмэн.
«Четвертая леди… я служу… в этом особняке». Горничная опустила голову.
«Это особняк Цюй, а Четвертая леди — ваш настоящий хозяин. Отодвинуться!» Ю Чун отругал.
Горничная с покрасневшим лицом взглянула на Четвертую леди, стоявшую позади Юй Чуна. Наконец она перестала их останавливать и отошла в сторону.
Цюй Мойин медленно вошел в комнату вместе с Юй Чуном.
Юй Цинмэн все еще дулся перед ящиком. Увидев, как входит Цюй Мойин, она сразу же пришла в ярость. Поскольку в комнате не было других людей, она чувствовала, что нет необходимости притворяться мягкой, как она делала всегда. Затем она высокомерно посмотрела на Цюй Мойин, который медленно подходил: «Цюй Мойин, что ты здесь делаешь?»
Она была старше и выше Цюй Мойина, который выглядел очень стройным. Так что сейчас Юй Цинмэн выглядел довольно агрессивно.
«Я здесь, чтобы узнать, съехали ли вы». Цюй Мойин стояла неподвижно, приподняв уголок губ. Увидев белую шелковую ленту на голове Юй Цинмэн, она сказала это мягко.
«Что ты имеешь в виду?» Сказала Юй Цинмэн, стиснув зубы.
«Ничего. Я просто боюсь, что ты можешь взять что-нибудь с собой, когда уходишь. Все здесь принадлежит семье Цюй. Вы не имеете права забирать ни одного из них».
— сказал Цюй Мойин ровным тоном.
Взглянув на антикварную полку, она увидела несколько очевидных следов, которые казались новыми! Однако статьи, которые должны были там находиться, пропали. Некоторые столы и стулья также исчезли. Однако маленькие коробочки на ящике были аккуратно разложены там. Было ясно видно, что внутри было много драгоценностей.
Увидев, как Цюй Мойин повернулась к ящику, Юй Цинмэн положила руку на шкатулки с драгоценностями и сказала: «Они все мои!»
«Вы привезли их сюда из особняка Ю?» — спросил Цюй Мойин.
Цюй Мойин уже сверился с бабушкой Мяо. Все, что здесь было у Юй Цинмэн, принадлежало семье Цюй, включая драгоценности, подаренные ей Юем.
По сравнению с Цюй Мойином Юй Цинмэн больше походила на женщину в этой семье.
Эти слова заставили Юй Цинмэна снова покраснеть от стыда. Затем ее лицо побледнело. Крепко сжимая рукой стол, ей хотелось только дать пощечину Цюй Мойину.
«Ты слепая девчонка! Как ты смеешь!’ она думала.
Цюй Мойин, похоже, предполагал, что Юй Цинмэн украл вещи из особняка Цюй. Юй Цинмэн всегда чувствовала, что все здесь принадлежит ей. Услышав слова Цюй Мойина, она просто разозлилась: «Ты слепая девочка, о чем, черт возьми, ты говоришь?!»
Ее слова были очень оскорбительными.
Лицо Юй Чуна покраснело от гнева.
Цюй Мойин холодно посмотрела на Юй Цинмэн: «Леди Ю, я сказала что-то не так? Почему ты выглядишь таким виноватым?»
«Я живу здесь уже много лет. Здесь все принадлежит мне. Какое отношение это имеет к тебе, если я заберу несколько вещей? Ты всего лишь слепая девушка, которую бросила семья Цюй. Как ты посмел отобрать у меня мои вещи? Разве ты не находишь себя крайне бесстыдным?
Юй Цинмэн выпалил.
Когда она и Цюй Цюянь оставались вместе, они часто издевались над Цюй Мойином и никогда не воспринимали последнего всерьез. Они даже думали, что Цюй Мойин уступает горничным в особняке Цюй. Однако Юй Цинмэн, над которой теперь насмехался человек, которого она презирала больше всего, больше не могла сдерживать свой гнев.
Цюй Мойин саркастически улыбнулась, ее глаза упали на высокомерное и разъяренное лицо Юй Цинмэн.
Юй Цинмэн держала все это при себе и считала себя здесь хозяйкой. Между тем, она даже относилась к Цюй Мойин, настоящей женщине в этой семье, как к постороннему человеку, который хотел отобрать у нее все. Это действительно была абсурдная логика.
«Леди Ю, разве вы не считаете себя бесстыдной?» — небрежно сказал Цюй Мойин. n—𝐨(-𝑽—𝑒-)𝓛./𝗯)/I-(n
«Ты… ты уродливая слепая сука. Как ты смеешь так со мной разговаривать!» Юй Цинмэн выкрикивал оскорбления.
Цюй Мойин медленно шагнула вперед и подняла голову, чтобы посмотреть на Юй Цинмэн с саркастической улыбкой на лице: «Уродливая и слепая? Леди Ю, вы здесь гостья, вы прокляли даму в этой семье и флиртовали с моим женихом. Ты хочешь, чтобы все в семье Цюй знали это?»
«Сегодня придет госпожа Юннин. Если помолвка будет разорвана, роман между вами и молодым мастером Сюй станет известен. Интересно, захочет ли молодой господин Сюй по-прежнему обручиться с тобой или даже жениться на тебе, если это произойдет? Если репутация, которую он поддерживал годами, будет разрушена из-за тебя, думаешь, он будет относиться к тебе так же, как всегда?
Слова Цюй Мойина поразили сердце Юй Цинмэна, от чего лицо последнего покраснело, как кровь. Внезапно, когда выражение ее лица изменилось, а ноги ослабели, она не могла не сделать несколько шагов назад.
Она ожидала, что помолвка будет разорвана, и даже изо всех сил старалась ее отсрочить. Однако Сюй Липэн лишь посоветовал ей подождать и заявил, что у него есть лучшая идея.
Он сказал, что его репутация не может быть испорчена, поскольку это повлияет на его карьеру чиновника.
Однако она слишком долго ждала и была уже не молода. Зная о сомнениях Сюй Липэна, она также знала, что, если она разрушит его план, Сюй Липэн может не жениться на ней. Это действительно вызвало у нее панику.
Раньше она просто хотела пригрозить Цюй Мойину, показав, какой замечательной парой они были с молодым господином Юннином.
— Что… о чем, черт возьми, ты говоришь? Спустя долгое время Юй Цинмэн сказал: «В то время… все произошло так внезапно… Молодой мастер Сюй просто хотел спасти меня».
«Спасти тебя? Он бросил свою невесту, спас чужака и даже отправил того чужака домой?» Цюй Мойин холодно сказал: «Леди Юй, вы только что сказали, что между вами и молодым мастером Сюй ничего не было? Но когда мы были в карете, вы сказали, что вы и молодой мастер Сюй любите друг друга. Почему ты боишься признать это сейчас?»
Цюй Мойин сначала показала на лице ироничную улыбку, а затем вытерла ее, сказав: «Или может быть, молодой господин Сюй никогда не хотел жениться на тебе и взял бы тебя только как свою наложницу?»
Юй Цинмэн была ранена в сердце, когда услышала эти слова, потому что это было именно то, чего она боялась. Она сделала несколько шагов назад и положила руки на стол, тяжело дыша.
Она действительно думала об этом, но все время отрицала это. Теперь, когда Цюй Мойин раскрыла ужасную правду, она почувствовала, что ее темные мысли были обнародованы, как будто ее критиковали все люди, на которых она когда-то смотрела свысока.
Потом она, дрожа, еще сильнее надавила на стол. С безумным взглядом в глазах она хотела только унизить Цюй Мойин и растоптала ее ногами.
Затем она крикнула: «Я та, кого любит молодой господин Сюй. Он пообещал мне, что женится на мне. Ты для него ничего не значишь, слепая и уродливая сука. Он никогда не влюбится в тебя. Даже если ты выйдешь за него замуж, только мы с молодым мастером Сюй сможем решить, выживешь ты или умрешь. Ты действительно думаешь, что ты женщина из семьи Цюй?!
«Какого черта ты несешь?» Дверь распахнули.
Обе женщины удивленно оглянулись…