Глава 413

Глава 413 – Принц, который стал хорошим врачом после продолжительной болезни

Глава 413. Принц, который стал хорошим врачом после продолжительной болезни

Цюй Мойин не вернулся сразу в особняк Цюй. Уходя, она уже сообщила старушке Цюй, что может вернуться позже. Поскольку она уже была на улице, ей, естественно, захотелось прогуляться.

Бабушка Мяо попросила ее пойти в магазин трав и найти травы. Ей нужно было приготовить несколько лекарств, чтобы регулировать свое тело. В предыдущие годы бабушка Мяо в это время всегда готовила их к Цюй Мойину. Хотя другие, такие как Юй Дун, тоже могли пойти, их способность собирать травы не могла сравниться со способностью Цюй Мойина. Бабушка Мяо не особо доверяла их умениям в выборе трав.

Похоже, Цюй Мойин обладал врожденной чувствительностью к травам. Она также научилась определять и отличать лекарственные травы от бабушки Мяо.

Карета остановилась перед большим магазином трав, и Юй Дун помог Цюй Мойину выйти из кареты. Она по-прежнему носила шляпу с вуалью, что было удобнее, чем надевать вуаль при выходе на улицу.

Карета остановилась ждать в ближайшем переулке, и Цюй Мойин вместе с Юй Дуном вошел в «аптеку Хуацзи» впереди нее.

Войдя, она заметила, что внутри несколько врачей принимают пациентов. Казалось, их было больше одного. Они сидели в ряд, осматривая пациентов и одновременно выдавая лекарства. Бизнес, казалось, процветал.

Что больше всего удивило Цюй Мойин, так это то, что она увидела там кого-то, кого знала — лорда Вэй Пэй Цинминя.

Возле стойки сидел молодой человек с бледным лицом. Хотя он был одет в обычное одеяние без обычных экстравагантных украшений, его сопровождал только один мальчик-слуга. Он сидел там непринужденно, как будто он был обычным врачом. Еще более удивительным было то, что у него были пациенты, ожидающие приема.

Самое примечательное было то, что многие из пациентов были молодыми женщинами, и все они стояли в очереди.

Лорд Вэй Пэй Цинминь принимал у них пациентов?

Это заставило Цюй Мойин в изумлении остановиться.

Все в столице знали, что господин Вэй был болезненным человеком, но она никогда не ожидала, что он тоже будет принимать пациентов. Это было действительно странно.

Продавец подошел и улыбнулся Цюй Мойину и сказал: «Мисс, вы тоже здесь, чтобы обратиться к врачу? Господин Цин, возможно, собирается отдохнуть. Было бы лучше, если бы ты сходил к другим врачам!»

Итак, все эти молодые женщины пришли навестить Пэй Цинминь?

Уголки губ Цюй Мойина слегка изогнулись, и это показалось ему забавным. Тот факт, что этот господин Вэй, который был на грани смертельной болезни, имел свободное время, чтобы помогать другим, и специально рассматривал молодых женщин как пациентов, был поистине удивительным.

Она взглянула на бледное лицо Пэй Цинминя, лишенное всякого цвета, и заметила усталость, которую он не мог скрыть. Цюй Мойин нашел свои действия весьма похвальными.

По крайней мере, этот принц отличался от того, что она воспринимала раньше: он был совершенно невежественен в гражданских делах и поглощен своими собственными заботами.

«Наша леди здесь не для того, чтобы обратиться к врачу, нам просто нужно купить трав», — Юй Дун шагнул вперед и умно объяснил.

— В таком случае, пожалуйста… пожалуйста, — поспешно отошел в сторону продавец, тайно вздохнув с облегчением в сердце. К счастью, эта молодая леди была здесь, чтобы купить травы. Пойти туда было бы слишком тяжело для его хозяина.

Он не знал, что задумали эти молодые женщины. Видно, что они не болели, но все равно стекались к князю.

Качество трав в аптеке Хуаджи действительно было превосходным. Цюй Мойин осмотрел выбранные ею предметы, и каждый оказался хорош. Однако последней, Скутеллярией, она была слегка недовольна. Качество, казалось, было плохим по сравнению с инструкциями бабушки Мяо.

«У вас есть более старый?» — спросила Цюй Мойин, глядя на Скутелларию перед собой.

«Это уже лучшее. Даже если вы будете искать его где-то еще, боюсь, вы не найдете ничего лучше, чем то, что есть у нас в магазине, — с улыбкой ответила продавец.

«Почему?» — с любопытством спросил Юй Донг.

Цюй Мойин молча задумался, тоже желая знать, почему. Слова лавочника звучали уверенно, в отличие от оправданий. Хотя шлемник не считался редким растением, те долголетние растения, которые она искала, действительно были редкостью. Однако, даже если они и были редкостью, вряд ли их не было в других магазинах столицы. Аптека Хуаджи, похоже, слишком преувеличила.

«Потому что все хорошие шлемники забрали другие!»

Сзади послышался спокойный голос. Цюй Мойин повернула голову и увидела чрезвычайно бледное лицо Пэй Цинминь. Он выглядел очень плохо, как будто был на грани упадка.

Пациентов перед ним уже принял другой врач.

Цюй Мойин поклонился ему, и Пэй Цинминь, казалось, узнала ее в горничной.

«Сколько лет Скутелларии нужно четвертой леди Цюй?» — спросил Пэй Цинминь с легкой улыбкой, взяв у парня носовой платок и вытерев ему руки.

«Лучше иметь более ста лет». — сказал Цюй Мойин. Поскольку Пэй Цинминь скрывал свою личность, ей не нужно было быть слишком формальной и рисковать испортить его дела. — Если нет, то не меньше пятидесяти лет.

Находка столетнего шлемника была редким явлением. Цюй Мойин искал людей старше пятидесяти лет, что при обычных обстоятельствах не считалось особенно ценным. Однако было удивительно услышать такие слова из такого большого магазина трав.

«Не только шлемника, но и выдержанного астрагала нет в наличии». — медленно сказал Пэй Цинминь.

«Куда они все ушли?» — удивленно спросил Цюй Мойин.

«Во дворец!» — ответил Пэй Цинминь.

Во дворец? Был ли это император? Она слышала, что здоровье императора никогда не было хорошим, но это были лишь общие сведения. Как они могли использовать так много старых трав по определенной причине?

Однако, поскольку Пэй Цинминь упомянул дворец, Цюй Мойин не мог спрашивать больше. То, что нужно дворцу, не могло быть подвергнуто критике со стороны дочери скромного вице-министра.

Более того, она разговаривала с нынешним Третьим принцем, лордом Вэй Пэй Цинминем. Неуместно было слишком много совать нос.

— Тогда пусть будет так. — беспомощно сказал Цюй Мойин. Поскольку достаточно старых трав не было, она могла выбрать только те, что были поменьше. Хотя лечебные свойства у них будут слабее, это все же лучше, чем вообще ничего не иметь. Она поручила ассистенту выбрать несколько шлемников и взвесить их.

После того, как выбор был завершен, она поняла, что господин Вэй все еще здесь. Судя по его внешнему виду, было ясно, что он изо всех сил пытается удержаться на ногах. Цюй Мойину ничего не оставалось, как сделать паузу и тихо сказать: «Ваше Высочество, почему бы вам не отдохнуть немного?»

«Я в порядке!» Сказал Пэй Цинминь. Выражение его лица сегодня казалось намного спокойнее, чем раньше, без того явного презрения, которое он проявлял к Цюй Мойину.

Поскольку он продолжал стоять, Цюй Мойину пришлось найти тему для разговора. Она указала на сторону, где проходили консультации, и спросила: «Почему Ваше Высочество помогает людям консультациями?»

«Принимая лекарства в течение длительного времени, можно также получить некоторые знания. Я также могу оказать некоторую помощь». — спокойно сказал Пэй Цинминь.

«Ваше Высочество по-настоящему добросердечный человек». Цюй Мойин похвалил его.

«Это просто мелочи, о которых не стоит упоминать». Пэй Цинминь равнодушно ответил: «Если вам нужны выдержанные травы, на самом деле есть место, где их можно найти».

«Что за место?» Это было весьма неожиданно. Цюй Мойин посмотрел на Пэй Цинминь. Если бы были хорошие травы, она бы обязательно их использовала.

Бабушка Мяо всегда предъявляла высокие требования к травам и всегда была придирчивой, если они оказывались неподходящими.

«Дворец!» Слова Пэй Цинминя полностью успокоили мысли Цюй Мойина. Во дворце собирали хорошие выдержанные травы, что указывало на их большое значение. Как она могла получить хорошие травы во дворце?

Она была всего лишь скромной дочерью вице-министра и не имела таких способностей.

«Поскольку они находятся во дворце, они, должно быть, имеют большое значение. У меня нет возможности их приобрести». Цюй Мойин дважды усмехнулся, чувствуя нежелание продолжать обсуждать этот вопрос с лордом Вэем.

На самом деле, ему лучше было ничего не говорить. Но в следующий момент она остановила свои шаги, которые должны были продолжаться.

«У меня есть метод, который может вам помочь!» — заявил Пэй Цинминь.

«Какой метод?» — спросил Цюй Мойин.

«Учитывая мое слабое здоровье, четвертая леди Цюй, не могли бы вы пройти со мной внутрь и поговорить сидя?» Пэй Цинминь указал на внутреннюю часть магазина.

«Это магазин трав Вашего Высочества?» Цюй Мойин на мгновение заколебался, поскольку текущая ситуация казалась совершенно ясной.

«Да, это мое. Пожалуйста, пройдите со мной, — Пэй Цинминь жестом пригласил ее следовать за собой, идя вперед. n—0𝑣𝑒𝑙𝒃1n

Они вдвоем вошли в комнату в задней части магазина, Цюй Мойин последовал за Пэй Цинминем. Как только они вошли, она заметила полку, полную книг, полностью посвященных медицинским знаниям.

Судя по обустройству комнаты, это было то место, где этот принц отдыхал и читал книги.

Комната была слегка благоухающей, легким лекарственным запахом. Это был освежающий и восстанавливающий аромат. Ранее Пэй Цинминь носил с собой тот же аромат, скорее всего, из-за контакта с ним.

«Пожалуйста, присаживайтесь.» Пэй Цинминь указал на стул неподалеку и сел за стол в комнате.

Сопровождавший его слуга быстро принес чашку чая и отступил в сторону.

Цюй Мойин тихо села, все еще в шляпе с вуалью.

«Четвертая леди Цюй, теперь, когда вы находитесь в комнате, нет необходимости продолжать носить его. Это делает разговор довольно неудобным, — Пэй Цинминь откинулся назад, закрыл глаза, чтобы успокоиться, а затем открыл их, слегка улыбнувшись Цюй Мойину, прежде чем заговорить.

«Мои глаза не в хорошем состоянии, поэтому мне приходится защищать их от чрезмерного света», — спокойно ответил Цюй Мойин.

«Не беспокойся. Я попрошу кого-нибудь закрыть за тебя окна!» Пэй Цинминь поднял руку, собираясь позвать слугу закрыть окна и двери.

«Ваше Высочество, было бы лучше не закрывать двери и окна. Это может вызвать ненужные неудобства, — мягко поджала губы Цюй Мойин и посоветовала. В таких обстоятельствах, если бы двери были закрыты, это, несомненно, вызвало бы критику.

«По правде говоря, мне просто интересна твоя внешность. Надеюсь, вы будете так любезны, снимите завесу и позволите мне взглянуть. Пэй Цинминь подал знак слуге вернуться, его любопытство было очевидным.

«Ваше Высочество, слухи часто имеют долю правды. Они не возникают из ниоткуда, — Цюй Мойин уверенно подняла голову и сказала: — Пожалуйста, просветите меня, Ваше Высочество. Как вы можете помочь мне найти достаточное количество старых шлемников?»

«Вдовствующая супруга Цюй больна, — медленно сообщил Пэй Цинминь, — и необходимое лекарство включает старую шлемницу, которую вы искали».

«Вдовствующая супруга Цюй заболела?» Цюй Мойин на мгновение опешил. Она этого не ожидала. Она предполагала, что мобилизовать такие ресурсы будет император, а не вдовствующая супруга Цюй.

Во дворце вдовствующая супруга Цюй вела себя сдержанно. Даже во время своего пребывания в должности Цзи Ханьюэ Цюй Мойин никогда не слышала о такой супруге. Если бы не тот факт, что эта Супруга носила ту же фамилию и имела с ней связь в этой жизни, она, возможно, никогда бы не узнала о ее существовании.

Может быть, эта вдовствующая супруга Цюй имела исключительно особый статус?