Глава 414 – Ваше Высочество, я не понимаю, что вы имеете в виду
Глава 414: Ваше Высочество, я не понимаю, что вы имеете в виду
«Вдовствующая супруга Цюй серьезно больна?» Глаза Цюй Мойин, как вода, поднялись, когда она посмотрела сквозь вуаль на Пэй Цинминь и спросила.
«Не очень сурово, но это желание Отца-Императора, поэтому мы должны быть осторожны и подготовлены. Разумеется, упомянуты конкретные травы: чем дольше выдержка, тем лучше. Я собрал те, которые были найдены в столице, и привез их во дворец». Пэй Цинминь ответил, ничего не скрывая.
«Но вдовствующая супруга Цюй не может использовать такое большое количество в одиночку, верно?» Цюй Мойин был искренне удивлен. Император, казалось, был очень обеспокоен вдовствующей супругой Цюй, которая вела себя сдержанно и почти не существовала.
Говорили, что у вдовствующей супруги Цюй не было детей, и она осталась во дворце только благодаря благосклонности вдовствующей императрицы. В противном случае эти бездетные супруги обычно уходили в монастырь Синьнин для духовного совершенствования. Вместо этого ей разрешили остаться во дворце.
«Она не может использовать столько, но это приказ императора. Кто бы отказался? Я лично занимался этим вопросом». Пэй Цинминь объяснил.
Глаза Цюй Мойина прояснились. «Ваше Высочество, у вас все еще есть шлемник?»
Поскольку именно он был ответственным за приобретение трав, Цюй Мойину было трудно поверить, что у него ничего не было под рукой.
«Некоторые у меня есть, но их нужно доставить во дворец. Заинтересована ли мисс Цюй в покупке моих акций?» — с любопытством спросил Пэй Цинминь.
Цюй Мойин не мог продолжать разговор.
Предполагать, что у нее были такие намерения, заявив это так буднично и в присутствии принца, казалось неуместным. Если бы она не имела в виду именно это, то ее предыдущие слова были бы действительно бессмысленными. Зачем ей вообще поднимать этот вопрос?
«Ваше Высочество, я просто спросил. Если это неудобно, то не беда». Цюй Мойин слабо улыбнулась, приподняв уголки рта и неопределенно произнесла.
Она действительно просто спрашивала, и если у него их не было, это не имело значения. В лучшем случае бабушка Мяо отругала бы ее за несколько слов.
«Зачем они вам нужны?» Пэй Цинминь не ответил «да» или «нет» и внезапно сменил тему, спросив Цюй Мойина о чем-то другом.
«Для закалки тела», — откровенно заявил Цюй Мойин. Эту причину скрывать не нужно было.
«Для себя?» Пэй Цинминь внимательно наблюдал за Цюй Мойин, которая казалась немного более хрупкой и слабой, чем среднестатистическая женщина. Учитывая его опыт в лечении давних болезней, он считал, что ей необходимо подготовить тело.
«Да.» Цюй Мойин подтвердил.
«Как насчет того, чтобы я оказал вам медицинскую помощь?» Пэй Цинминь спокойно сделал предложение.
Цюй Мойин на мгновение опешил. Она не понимала, что сегодня нашло на лорда Вэя. То, как он действовал, отличалось от того, что было раньше. Почему он не выглядел таким же пренебрежительным, как раньше?
«Спасибо за ваше любезное предложение, но у меня нет серьезных заболеваний. Мне просто нужно нежное тонирование. У меня есть особый рецепт, который я использую уже много лет, и он всегда был эффективным».
Независимо от причины, Цюй Мойин чувствовала, что ей следует отказаться.
Пэй Цинминь не стал настаивать после того, как ему отказали. Вместо этого он улыбнулся и сказал: «Вдовствующая супруга Цюй больна, почему бы тебе не посетить дворец, чтобы увидеть ее? Я слышал, что вдовствующая супруга Цюй глубоко заботится о тебе. Она никогда раньше не проявляла такой заботы ни о какой другой молодой леди. Только ты нарушил этот шаблон.
«Какой шаблон она нарушила?» Цюй Мойин заметил намек на другие последствия и спросил.
«Вдовствующая супруга Цюй всегда вела себя сдержанно во дворце. Даже я, как принц, редко ее вижу. Вдовствующая супруга Цюй не посещает важные мероприятия. Большинство недавно появившихся в гареме наложниц в последние годы не подозревают о существовании вдовствующей супруги Цюй. О ней слышали только те, кто здесь уже давно, но это всего лишь слухи. Она не общается регулярно с другими наложницами».
Взгляд Пэй Цинминя с оттенком пристального внимания упал на Цюй Мойина. Он внимательно наблюдал за реакцией Цюй Мойина. n𝔬𝓋𝑒)1𝑏-1n
Цюй Мойин сидела тихо, вуаль скрывала ее внешний вид, включая слегка приподнятые глаза. В уголках ее глаз появился слабый оттенок темно-красного цвета, источающий очаровательную и загадочную ауру.
Однако она оставалась такой же спокойной, как и всегда.
«Вдовствующая супруга Цюй вела себя так сдержанно, но поскольку она вызвала вас во дворец, о вас узнало больше людей. Вы можете почувствовать, что это нарушает норму. Теперь, когда вдовствующая супруга Цюй заболела, если ты не пойдешь к ней в гости, разве ты не почувствуешь себя виноватым?» Пэй Цинминь продолжил.
«Конечно, мне следует явиться к бабушке и посетить дворец, чтобы узнать о ее здоровье!» Цюй Мойин задумался и ответил.
Независимо от причин, стоящих за действиями этого господина Вэй Пэй Цинминь, ей действительно следует пойти и увидеться с этой вдовствующей супругой.
Теперь, когда она знала об этом, было бы бессердечно, если бы она не пошла. Более того, все жесты, проявленные вдовствующей супругой Цюй по отношению к ней, были доброжелательными.
«Позволь мне научить тебя еще одной вещи!» Сказал Пэй Цинминь, и Цюй Мойин послушно согласился. Он слегка наклонил голову, и на его бледном красивом лице появилась нежная улыбка.
— Ваше Высочество, пожалуйста, продолжайте. — спокойно сказал Цюй Мойин. Она не думала, что этому господину Вэю больше нечего делать, поэтому он говорил с ней в такой манере.
Однако, глядя на выражение лица принца, казалось, что оно становится всё хуже. Не похоже, чтобы он случайно с ней разговаривал.
Но она не могла определить конкретную причину; как бы она ни смотрела на господина Вэя, он не должен был к ней относиться хорошо.
С момента их первой встречи у господина Вэя всегда было особое выражение лица. Цюй Мойин не знал, чем она его обидела, чтобы вызвать такое предубеждение.
Разумеется, она тоже не собиралась объяснять. Пэй Цинминь и она были просто проходящими мимо незнакомцами. Поскольку они были чужими людьми, не было необходимости объяснять вещи слишком ясно.
Недоразумения или неверные толкования могут пойти на пользу двум людям!
«Если вам удастся завоевать расположение вдовствующей супруги Цюй, она подарит вам не только старинные шлемники, но и еще более ценные вещи».
Пэй Цинминь слегка улыбнулся, но его взгляд был прикован к Цюй Мойин, наблюдая за ее реакцией.
Шляпа Цюй Мойин с вуалью казалась нетронутой, но неизвестно было, как выглядело выражение ее лица. Однако одно можно было сказать наверняка: четвертая леди Цюй, похоже, что-то поняла. Она долго молчала, что порадовало Пэя Цинминя. По крайней мере, эта четвертая леди Цюй не была в его глазах совершенно бесполезной.
Иногда жажда тщеславия тоже может быть полезна, не так ли? Все зависело от того, как об этом думали и как использовали.
— Ваше Высочество, я не понимаю, что вы сказали. — заявил Цюй Мойин.
Улыбка Пэй Цинминя стала еще теплее. Он наклонил голову, дважды тихо кашлянул, а затем повернулся обратно. На его лице появился слабый румянец. «Вдовствующая супруга Цюй — не обычная наложница. Это была бы прекрасная возможность завоевать ее расположение. Для вас это будет огромной выгодой».
Смысл его слов был ясен.
«Ваше Высочество, я до сих пор не понимаю ваших слов». Цюй Мойин сделал вид, что ничего не замечает, и не продолжил говорить.
Но такая реакция была именно той, чего хотел Пэй Цинминь. «Если ты не понимаешь, ничего страшного. Я выполнил предыдущее обещание, помогая вам найти решение. Независимо от того, решите ли вы использовать его или как его использовать, для меня это больше не имеет значения. Я устал. Если вы не возражаете.
Пэй Цинминь начал вежливо отпускать гостя. Он взял чай в руку и сделал глоток, прежде чем слабо улыбнуться Цюй Мойину.
«Ваше высочество.» Цюй Мойин встал, слегка поклонился Пэй Цинминь, а затем повернулся, чтобы уйти вместе с Юй Дуном. Казалось, ни с одним из королевских принцев было нелегко иметь дело, включая слабого лорда Вэя, который едва мог держаться.
Эти слова были произнесены умно, вызвав у нее интерес и одновременно намекнув на огромную пользу, которую они принесли. В этом также был личный контакт. Независимо от того, с какой точки зрения, с ее стороны было неуместно и неразумно не навещать больных и не завоевать благосклонность вдовствующей супруги Цюй. Это заставило бы ее выглядеть равнодушной.
Цюй Мойин не верила, что господин Вэй был действительно таким добросердечным, но она не могла понять основную причину. До поры до времени это было загадкой.
Оказавшись в карете, она закрыла глаза и прислонилась к стене, некоторое время размышляя. Однако она не могла найти ответа, поэтому решила перестать об этом думать. Дело казалось загадочным, поэтому она хранила его в своем сердце.
В настоящее время ее внимание было сосредоточено на вопросе о Золотом павильоне Юэ, который был неотложным.
«Ю Дун, что ты думаешь об этом господине Чжао?» Цюй Мойин спросила, не открывая глаз: «Он кажется мне чем-то знакомым, но я не могу вспомнить, где я его видела».
«Ваша светлость уже встречала этого молодого Чжао раньше? Я слышал, что он недавно прибыл в столицу. Юй Донг ответил удивленно. «Я не заметил никакого знакомства, когда увидел его. Он не оставил такого впечатления».
У Юй Дон были зоркие глаза, и она могла запомнить почти всех, кого видела. Однако, когда она взглянула на г-на Чжао, у нее не было ощущения, что она видела его раньше.
— Тогда, возможно, я ошибся! Цюй Мойин протянула руку и потерла лоб.
Хоть она и сказала это, у нее все еще было ощущение, что ей следовало бы увидеть его раньше. Но при внимательном рассмотрении не осталось и следа подлинных воспоминаний о встрече с ним.
Когда она вернулась домой, Цюй Мойин первым делом отправился навестить старушку. Сегодня произошло слишком много всего, и ей нужно было сообщить об этом Старой Леди, чтобы позже ее не застали врасплох.
«Мадам Дуань подарила вам магазин золота рядом с павильоном одежды Юэ?» Старушка была удивлена, узнав о вопросе, касающемся Золотого павильона Юэ.
Этот магазин был не только прибыльным, но и стоил почти так же дорого, как золото. Как можно было передать его кому-то другому, особенно Цюй Мойину, у которого на руках было мало денег? Старушка прекрасно знала об этом факте. Это также был один из аспектов ее вины перед Цюй Мойином. Первоначально приданое маленькой Юэ включало в себя наличные, и с годами магазин приносил значительную прибыль. Однако все это было украдено Юем и не могло быть возвращено.
Хотя Старушка предоставила некоторую компенсацию, сумма была слишком велика, чтобы она могла ее полностью покрыть.
«Да, речь идет о магазине. Причастность госпожи Дуань к этому делу неясна. Мадам Цзи внимательно следила за ней, не позволяя ей заниматься какими-либо деловыми делами. У госпожи Дуань нет другого выбора. В противном случае семейный магазин сменил бы владельца и принес бы пользу кому-то другому». — объяснил Цюй Мойин, также упомянув ситуацию с особняком графа Линъаня.
Услышав это, старая леди несколько раз кивнула. Учитывая обстоятельства, было понятно, почему мадам Дуань вела себя таким образом. Лучше было, чтобы семейный магазин оставался в их руках, а не чтобы им воспользовались посторонние.
«Будь осторожен, и если у тебя возникнут какие-либо трудности, обратись за помощью к отцу!» Старушка не могла не выразить свою обеспокоенность.