Глава 441–441. Приготовь подарок, и я пойду с тобой.

Глава 441: Приготовь подарок, и я пойду с тобой

Лю Цзинъюй вошла в сопровождении горничной, явно демонстрируя свое волнение.

Все ее тело задрожало от беспокойства, прекрасный цвет лица побледнел, а глаза слегка покраснели от слабых полосок слез.

Это вызвало чувство жалости у тех, кто был свидетелем этого.

«Дедушка, я не согласен!» Войдя, она повернулась к герцогу Ци и сильно закусила губу, подавляя боль в глазах. Она выразила свое почтение Пей Юшэну, а затем герцогу Ци: «Дедушка, почему так должно быть? Этот вопрос явно касается Третьей леди Цюй, почему это нужно навязывать мне?»

Цюй Цюяня вывели, и многие люди стали свидетелями этого, что вызвало дискуссии. Предыдущие события не были полностью объяснены, и теперь возникли новые инциденты. Если бы в этот момент Лю Цзинъюй выдала хотя бы намек на раскаяние, все бы связали ее со всеми неблагоприятными инцидентами, подкрепляя некоторые слухи о ней.

Цюй Цюянь благополучно вышел, а затем по необъяснимым причинам потерял сознание. Ее отнесли обратно в особняк Цюй. Хотя никто не осмеливался говорить о пакетике публично, было много людей, которые подозревали ее наедине. Если бы она сейчас проявила слабость, то выглядела бы еще более виноватой.

Даже без прямых обвинений ее репутация сильно пострадает.

Лю Цзинъюй не могла понять, что нашло на ее дедушку. Хотя он не любил ее так сильно, как ее бабушка, в прошлом он всегда хорошо к ней относился. Он всегда заботился о ее интересах, и она была искренне благодарна ему за то, что он доверил ей титул графской дамы. Она молча поклялась в ответ хорошо относиться к дедушке.

Но что происходило сейчас? Как ее дедушка мог так поступить?

Неужели все это из-за той слепой женщины из особняка Цюй? Как мог дедушка оттолкнуть ее, особенно в такой ответственный момент? Разве он этого не осознавал?

— Леди графства, действительно ли это дело не имеет к вам никакого отношения? Пэй Юшэн посмотрел на нее и холодно парировал.

Хотя внешность Лю Цзинъюй была поразительной и она была довольно красивой, Цюй Цюянь была не менее привлекательной. Более того, Цюй Цюань не принадлежал к типу Пэй Юшэна, иначе они бы установили свои отношения много лет назад.

Жалкая женщина перед ним была не той, которую он держал в своем сердце. Более того, Пэй Юшэн пришел сюда из-за гнева и не испытывал особой симпатии к Лю Цзинъюю.

Его гнев был направлен не на защиту Цюй Цюяня, а на защиту его собственных интересов. Попирая его, они поддавали лицо наследному принцу, что его сильно разозлило.

«Этот вопрос изначально не имел ко мне никакого отношения. Я просто узнал о некоторых вещах, но в то время спешил вернуться домой и доставить лечебные травы моей матери. Я не обратил на это особого внимания. Когда я вернулся, я услышал об инциденте и вспомнил дело Третьей леди Цюй. Я намеренно послал кого-то вызвать ее на допрос. Затем приехали моя бабушка и Четвертая леди Цюй. Пока Третья леди Цюй слушала, она внезапно потеряла сознание».

Глаза Лю Цзинъюя становились все более красными. Закончив свои слова, она сильно прикусила губу, в результате чего ее вишневые губы потеряли цвет и обнажили белые следы зубов.

Невинными глазами она посмотрела на Пей Юшэна, не высказав своих мыслей.

Хотя Пэй Юшэн не заботился о Лю Цзинью, видя, как такая красивая женщина смотрит на него с такой жалостью, он никогда раньше не видел Лю Цзинью таким. В прошлом Лю Цзиньюй всегда демонстрировал превосходство перед другими, что ему не нравилось и не очень нравилось.

Но теперь ее поведение напоминало Цюй Цюянь, что придавало ей нотку элегантности.

Ее глаза наполнились печалью, когда она посмотрела на Пей Юшэна, ожидая, пока он заговорит.

— Давайте считать этот вопрос решенным, пожалуйста, извините меня, милорд. Сказал Пэй Юшэн, наконец, оставаясь твердым. Он поклонился герцогу Ци и повернулся, чтобы уйти.

«Ваше Высочество…» Лю Цзинь Юй хотела перезвонить ему, но он уже ушел, не оставив ей другого выбора, кроме как повернуться к герцогу Ци. «Дедушка…»

«Пусть будет, я приготовлю тебе подарок. Мы скажем, что вы собираетесь навестить больных. Третья леди Цюй все еще не проснулась, и мы не знаем, что-то не так. Я слышал, что туда ездили даже два императорских врача, но безрезультатно. Это хорошая возможность для вас пойти и посмотреть».

Герцог Ци махнул рукой, прервав ее слова, с равнодушным выражением лица.

«Дедушка, ты… ты не можешь так со мной обращаться». Лю Цзиньюй больше не могла сдерживать слезы. Они стекали по ее лицу, пока она рыдала.

Даже если они утверждали, что она собиралась навестить больных, это было всего лишь прикрытием. Семья Цюй наверняка расскажет правду об этом деле.

«Хватит, давайте закончим это дело здесь! Цзинъюй, твой статус отличается от статуса обычных людей. В это время вам нужно действовать более адекватно. Что касается того, что произошло раньше…» Лицо герцога Ци стало еще мрачнее, когда он говорил. Он посмотрел на нее с оттенком разочарования. «Что касается сегодняшнего инцидента, независимо от того, участвовали вы в нем или нет, вы сами это знаете. В документе в исследовании также не хватает нескольких листов. Я слышал, ты сегодня что-то написал.

Сказав это, герцог Ци покачал головой, словно пытаясь избавиться от негативных мыслей. Он тяжело вздохнул. «Цзинъюй, скажи своему дедушке, ты сделал это намеренно?»

«Дедушка, я… ​​я этого не делал!» Лю Цзиньюй в этот момент не мог осмелиться сказать правду. Она упорно настаивала, плача.

Герцог Ци перестал задавать дальнейшие вопросы. Он внимательно посмотрел на нее и развернулся, чтобы уйти большими шагами.

Возможно, он слишком много думал об этом. Хотя в этом была замешана его внучка, скорее всего, она имела дело с Третьей леди Цюй. В конце концов, у нее не было никакой связи с Четвертой леди Цюй. Учитывая ее темперамент, она не была похожа на человека, который стал бы так запугивать слабую девушку.

Это было самое разумное объяснение; иначе сегодняшние события невозможно было бы объяснить.

Однако, несмотря на это, герцог Ци по-прежнему настаивал на том, чтобы его внучка загладила вину перед семьей Цюй.

Неважно, за что ей пришлось извиняться, она просто должна была извиниться!

Долги всегда нужно было отдавать, верно?

Некоторым вещам, казалось, было суждено случиться. В противном случае, как его внучка могла оказаться связанной с Четвертой леди Цюй?

Лю Цзиньюй сердито посмотрела на удаляющуюся фигуру герцога Ци, ее глаза были полны негодования, ее зубы крепко стиснуты.

До этого она искренне считала дедушку своим самым близким человеком. Но теперь это было уже не так. Этот дедушка стал одержимым и уже не был тем человеком, которым был раньше.

«Гражданская леди». — робко крикнула горничная.

«Давай пойдем домой.» — холодно сказала Лю Цзиньюй, крепко сжимая кулак. Даже без дедушки у нее все еще была мать. Мать наверняка ей поможет.

По сравнению с ее дедушкой и бабушкой, ее мать была единственным человеком, с которым она действительно чувствовала близость. Все остальные были нехороши, включая ее отца…

«Отец, это дело действительно не имеет ко мне никакого отношения. Но теперь дедушка возложил вину на меня. Что я должен делать?» В кабинете министра Лю плакала Лю Цзинььюй, ее слезы падали, как жемчуг, ее голос прерывался от рыданий.

Она только что вышла из двора своей матери и направилась прямо в резиденцию министра Лю.

«Твой дедушка попросил тебя пойти в особняк Цюй, чтобы извиниться?» Министр Лю положил ручку в руку и спросил свою дочь:

Это был необыкновенный мужчина средних лет, даже в более старшем возрасте его юношеское обаяние и элегантность все еще были очевидны. Его красивые черты лица излучали утонченную и ученую манеру поведения. На первый взгляд он производил на людей благоприятное впечатление.

Занимая должность министра в течение многих лет, его статус был замечательным. Среди шести министров он был самым молодым, и придворные чиновники считали, что у него наибольший потенциал для продвижения на более высокую должность. Его будущее было безграничным.

«Да, дедушка так сказал. Отец… я… что мне делать? Если наследный принц неправильно поймет, что произойдет?» Лю Цзинъюй всхлипнула, говоря отчетливо.

Мать посоветовала ей вести разговор в пользу наследного принца.

Министр Лю нахмурился, осознавая сложность ситуации. Хотя слова ее деда казались необоснованными, их отношения на протяжении многих лет заставили его поверить, что слова его дочери должны быть истолкованы по-другому. Если считать справедливость, то ее собственный тесть был воплощением беспристрастности, вплоть до одержимости справедливостью, даже ценой принесения в жертву близких.

Действительно ли это ее вина в этом вопросе?

— Вы уверены, что это дело не имеет к вам никакого отношения? Министр Лю спросил еще раз.

«Отец, я действительно непреднамеренно вмешался. Я только узнал, что госпожа Цюй намеревалась причинить кому-то вред пакетиком. Я бросил пакетик в соседний цветочный зал и не успел объясниться, прежде чем вернуться домой. Разве ты не знаешь о моем возвращении?» Лю Цзинъюй вытерла слезы, ее слова были умоляющими.

Этот инцидент не мог остаться скрытым. Мать посоветовала ей подойти к этому вопросу деликатно, зная бескомпромиссный характер отца. Он действительно мог бы попросить информацию у ее деда.

Министр Лю на мгновение замолчал. Он уже был в курсе ситуации. По совпадению, когда он вернулся домой, он увидел, как Лю Цзинъюй вошел сразу за ним, и они вместе разговорились.

При ближайшем рассмотрении версия Лю Цзинъюй показалась правдоподобной.

Однако слова ее тестя нельзя считать ложными. Цзинъюй, должно быть, допустил ошибку. Если бы она тогда сообщила свекрови о случившемся, это предотвратило бы дальнейшие последствия.

Этот вопрос стал важным, затрагивая особняк наследного принца и особняк лорда Цзин. Это был нетривиальный вопрос. Более того, он слышал, что Третья леди Цюй оставалась без сознания, и вмешался Лорд Цзин. В конце концов, она уже была назначена наложницей господина Цзина. Указ был издан.

Его вмешательство в это дело теперь было оправдано. n𝑜𝓋𝓮/𝐿𝕓-1n

Когда новости дошли до министра Лю из дворца, он не обратил особого внимания. Цюй Чжичжэнь был его подчиненным, и он хорошо знал, что Третья леди Цюй надеялась стать супругой господина Цзина. Но теперь она стала наложницей низкого ранга, положение которой было неясно. Термин «наложница» был всего лишь внешним ярлыком, и ее статус был намного ниже статуса супруги.

В королевском доме истинную власть имели только первая и вторая жены. У наложниц было свое место, но обычно это были дочери матерей, рожденных наложницами, или дочери чиновников пятого или шестого ранга. По сравнению с законными дочерьми министров их статус был ниже. Министр Лю не мог понять доводы Цюй Чжичжэня, когда тот согласился на эту договоренность.

Теперь он понял, что это дело связано с его собственной дочерью.

«Отец…» Лю Цзинъюй все еще умолял. Ее мать сказала, что если она успешно попрошайничает, отец обязательно ей поможет. Однако в следующий момент ее лицо напряглось.

Министр Лю встал и сказал: «Приготовьте подарки. Я пойду с тобой.»