Глава 57
Глава 57. Сколько людей было вовлечено?
После того, как Цзи Юран закончила свои слова, она сияюще посмотрела на Цюй Мойина, ожидая восторженного ответа.
Для Цюй Мойина должно быть большой честью быть родственником жены наследного принца. Если бы Цюй Мойин была умной девушкой, она бы сразу согласилась. В конце концов, это была беспроигрышная ситуация для них обоих.
Цзи Юран также слышал, что помолвка Цюй Мойина с молодым мастером Юннином была разорвана. Стать двоюродной сестрой принцессы Цзи принесло бы большую пользу Цюй Мойин, поскольку ей не на кого было положиться.
Однако слепая девушка надолго замолчала, достаточно долго, чтобы улыбка Джи Юран застыла на ее лице.
«С удовольствием, Ваше Королевское Высочество!» Цюй Мойин наконец произнес несколько слов. Она опустила голову, ее голос был медленным и спокойным, даже с ноткой безразличия. Она никогда в этой жизни не позволит такой злобной женщине находиться рядом с ней.
Ну, никто не мог сразу ужиться с незнакомцем, утверждавшим, что он ее двоюродный брат. Более того, Цюй Мойин был известен как одинокий и замкнутый человек.
Цзи Юран сжала губы в прямую линию, чувствуя недовольство. Ей не следует ожидать, что эта девочка, выросшая в деревне, знает о хороших манерах. Она на самом деле не заботилась о ней, но все люди, близкие Цзи Ханьюэ, были мертвы, кроме нее. В противном случае она никогда бы не подружилась с девушкой из бедной жизни, на которую смотрела свысока, чтобы доказать свои хорошие отношения с Цзи Ханьюэ.
«Кузина, ты тоже здесь, чтобы посетить храм Дабэй? Сколько человек пришло с тобой?» Джи Юран проигнорировала ее безразличие и сохранила дружелюбную улыбку, выглядя изящно.
«Я пришел со своими сестрами и бабушкой», — сказал Цюй Мойин ровным тоном. Она уже спрятала все свои эмоции и вернулась к своему обычному состоянию.
«Я тоже останусь в храме какое-то время. Ты можешь прийти ко мне потусоваться, когда будешь свободен. У меня еще есть дела, и я уйду первым. Джи Юран небрежно указала на одно случайное место и ушла со своей группой.
На самом деле она не собиралась знакомиться со слепой девушкой, поскольку все, что ей было нужно, это устроить шоу на публике.
Когда в будущем будет объявлено о смерти Цзи Ханьюэ, она сможет использовать Цюй Мойин, чтобы показать трогательную семейную любовь между ней и Цзи Ханьюэ как двоюродными братьями. К тому времени уже никто не связал бы ее со смертью наследной принцессы.
Подсознательно она коснулась своей щеки. Возле ее уха был шрам, оставленный Цзи Ханьюэ, спрятанный под ее длинными густыми волосами. В день смерти Цзи Ханьюэ Цзи Ханьюэ обняла ее и прыгнула в воду, и лицо Цзи Юран при падении ударилось о перила. Он еще не зажил, и Имперский Доктор сказал, что шрам может остаться на ее лице навсегда. Думая об этом, она не могла не скрежетать зубами. Эта женщина просто не могла дать ей покоя даже после смерти! Причиной, по которой она была здесь, также была Цзи Ханьюэ – наследный принц попросил Цзи Жужань помолиться за Цзи Ханьюэ в храме Дабэй, чтобы она могла покоиться с миром.
Молиться? Ей бы хотелось, чтобы Цзи Ханьюэ после смерти попала в ад!
Наблюдая за уходом Цзи Юрана, в глазах Цюй Мойина отразилась лишь холодность. Ей повезло, что Джи Юран появилась сама, поскольку она все равно планировала подойти к ней.
Узоры бабочек были любимыми у Цзи Ханьюэ, а теперь, по иронии судьбы, они стали любимыми у Джи Юрана…
Теперь, когда Джи Юран ушел, улица снова стала многолюдной. Цюй Мойин в чадре привлек внимание некоторых панков. Они подошли и легкомысленно сказали:
«Смотрите, эта цыпочка кого-то ждет. Интересно, кто это!»
«Она скорее спрячется в проломе, чем уйдет, когда придет эта благородная дама. Должно быть, она ждет своего тайного любовника! Но этот человек очень груб, что позволяет цыпочке ждать так долго.
«Цыпленок выглядит довольно мило, но он слепой. Как жаль!»
«Что плохого в том, что она слепая? Меня это устраивает, пока она милая…»
Панки небрежно переговаривались, подходя ближе. Юй Дун стоял перед Цюй Мойин, чтобы защитить ее. Не то чтобы он боялся этих паршивцев, но сейчас лучше было не выставлять себя напоказ. Он взглянул на ближайший переход, где прятались двое приведенных им тайных охранников.
Лорд Юн уже поручил ему этих двоих и привел их сюда на случай, если во время этой поездки случится что-то плохое.
«Как ты смеешь приставать к женщине публично? Кто ты?!» — отругал молодой человек, одетый в темно-синюю парчовую мантию, за ним следовали несколько слуг.
Панки замолчали, секунду посмотрели друг на друга и убежали.
Они могли сказать, что он молодой господин из знатной семьи, и не хотели его обижать.
Взгляд Цюй Мойин упал на молодого человека, но она его не узнала. Судя по его праведному виду и приличному виду, он казался джентльменом. Он даже вежливо поклонился Цюй Мойин, прежде чем поговорить с ней. «Приятно познакомиться, Четвертая леди Цюй».
«Кто ты?» Цюй Мойин посмотрел на этого незнакомца.
«Я случайно услышал ваш разговор с Ее Королевским Высочеством. Вот почему я знаю, что вы Четвертая леди Цюй», — сказал молодой человек с улыбкой. Он действовал естественно и уверенно, протягивая руку и указывая на угол. «Четвертая леди Цюй, можем ли мы поговорить наедине?»
Угол находился за кабинками, вокруг было меньше людей.
«В чем дело?» Цюй Мойин не сдвинулся ни на дюйм.
«Можем ли мы поговорить наедине? Это… о семье маркиза Юннина. Молодой господин Юннин — мой…» Он колебался, произнося эти слова.
Его нерешительность сразу разозлила Цюй Мойин, не говоря уже о том, что ему хотелось поговорить о ее бывшем женихе.
Цюй Мойин усмехнулся и оценил его. Затем она повернулась из промежутка между киосками и ушла с Ю Дуном, оставив этого красивого молодого мастера стоять там одного.
Даже темы о семье маркиза Юннина не могли привлечь ее внимание. Неудивительно, что все говорили, что она чудачка.
Молодой человек смотрел, как Цюй Мойин уходит, и начал лучше понимать ситуацию Сюй Липэна. Именно она подставила госпожу Юй, заставила ее стать наложницей и заставила Сюй Липэна жениться на землеройке. Никто не захочет жениться на такой странной женщине, как она, которая выглядела слабой, но делала вещи с такой злобой. Сюй Липэну действительно не повезло, что она его обманула.
Губы молодого человека скривились в ухмылке, когда он помахал бумажным веером в руке. По его темпераменту легко было сказать, что у него был скрытый мотив.
Он так вежливо с ней разговаривал и даже сейчас спас ее от шпаны. Вместо того, чтобы выразить свою благодарность, она грубо оставила его одного.
Какая невежливая девушка!
Он покачал головой и ушел. Он не достиг своей цели сегодня, но, по крайней мере, выполнил половину. Все, что ему нужно, это проинформировать членов семьи Цюй и посмотреть, что они будут делать в качестве следующего шага.
Раньше Юй Цинмэн связался с ним и попросил об одолжении. Она утверждала, что с его помощью и ее расположением в семье Цюй все наладится. Поскольку он не был первым сыном в семье, о своей репутации он не заботился. Не было никакого вреда, чтобы помочь ей.
Он думал, что таким образом покажет свое доброе намерение господину Цзингу. Хотя ему не обязательно понадобится помощь Лорда Цзина в будущем, он определенно не хотел злиться на него. Более того, помощь госпоже Ю могла бы помешать его матери временно убедить его жениться. Теперь он вообще не хотел жениться.
В общем, это была неплохая идея.
Кроме того, ему вообще никогда не нравилась Четвертая леди Цюй. Ему бы хотелось сделать что-то, что могло бы убить трех зайцев одним выстрелом…
После того, как Цюй Мойин вернулась с рынка, она пошла прямо во двор старушки. Немного поспав и приняв лекарство, Старушка восстановила немного сил. Она услышала, как Цюй Мойин вошел во двор, поэтому послала слугу впустить ее.
«Почему ты вернулся один? Где остальные?» Старушка увидела, что она входит внутрь одна, и спросила удивленно.
Она вспомнила, как бабушка Ву сказала, что дамы вышли вместе.
«Я заблудился и был отделен от остальных. Уже поздно, поэтому я сначала вернулась одна, — с улыбкой сказала Цюй Мойин, держа за запястье старухи и кокетливо пожимая ей руку. Тем временем она тихо опустила голову и прижала большим пальцем вену Старушки, чтобы прощупать пульс.
«Все нормально. Ты можешь пойти туда со мной в следующий раз, — мягко сказала Старушка, забавляясь своим детским поведением.
«Да, в следующий раз пойдем вместе, бабушка. С тобой я не потеряюсь, — ответил Цюй Мойин с улыбкой.
Однако сердце Старушки внезапно замерло, когда что-то пришло ей в голову. Она знала, что рынок перед храмом популярен среди туристов, но никогда не слышала, чтобы там кто-то заблудился. Остальные три внучки никогда раньше не разлучались, когда она приводила их сюда. На этот раз дамы ушли вместе, но потерянной оказалась Инь, которая редко выходила куда-либо.
Это было слишком подозрительно. Старушка знала, что Цюй Цюань не любил Цюй Мойин, что заставило ее задуматься, не было ли это разработано Цюй Цюянем.
«Твои три сестры ушли? Как вы расстались?» — спросила Старая Леди, некоторое время размышляя. n𝕠𝑣𝞮.𝒍𝑩(1n
«Я действительно не знаю. Мы смотрели на несколько воздушных змеев на стенде, потому что все сказали, что хотят одного. После того, как я выбрал свой, я больше не мог их найти, — тупо сказал Цюй Мойин. Затем она снова пожала руку Старой Леди и мило надулась. «Бабушка, все в порядке. Возможно, у них были какие-то срочные дела. К счастью, я помню дорогу обратно».
«Почему они не могли сказать тебе, прежде чем оставить тебя одного?!» Старушка разозлилась. Она считала свою первую внучку надежной девушкой, но не ожидала, что та окажется настолько безответственной, оставив младшую сестру ничего не сказав в месте, людном.
Когда Старушка со злостью думала об этом, снаружи внезапно послышался шум. Вошла старая служанка и сообщила: «Мадам, Первая леди, Вторая леди и Третья леди вернулись».
«Впустите их!» Голос Старушки был холоден.
Цюй Мойин промолчала, отошла немного от старушки и села возле двери. Она задавалась вопросом, сколько людей было задействовано на этот раз. Один, два или три?
Когда они вошли, три дамы заметили, что Цюй Мойин сидел в стороне, и все выглядели немного взволнованными. Цюй Цайюэ был первым, кто издал звук, но это была грубая брань: «Мойин, ты вернулся?! Как ты мог не сказать нам? Мы искали тебя!»
— Ты ищешь меня? Цюй Мойин подняла глаза и спросила.
«Ага. Мы пошли в противоположный киоск, чтобы купить конфет. Но когда мы вернулись, тебя уже не было. Мы искали тебя повсюду, но здесь было слишком людно. К счастью, мы встретили молодого мастера, который видел вас раньше. Он сказал нам, что вы пошли в сторону храма. В противном случае мы бы все еще искали вас прямо сейчас», — сказал Цюй Цайюэ.
Она имела в виду, что Цюй Мойин виновата в том, что ушла одна и создала им проблемы с ее поисками. Как ни странно, она особенно упомянула молодого мастера. Но на улице было очень много людей. Кто мог заметить ее и наблюдать, как она идет к храму?
Цюй Мойин усмехнулся про себя. Раньше она еще сомневалась, было ли это просто совпадением или что-то сделано специально. Но прямо сейчас Цюй Цайюэ была первой, кто заговорил, и обвинил ее, прежде чем она что-то сказала. Она была уверена, что это была ловушка, расставленная для нее. Кроме того, Ю Дун сказал ей, что направление, в котором они пошли, не было противоположным.
«Сестры, вы пошли в противоположную будку? Но я не помню, чтобы на противоположной стороне был киоск со сладостями. Я тоже искала тебя повсюду, но не увидела тебя там», — сказала Цюй Мойин, ее губы скривились, и она выглядела доброй и щедрой. «В любом случае, теперь это не имеет значения, поскольку я вернулся. Я рад тебя видеть!
— Синь, где ты был? Однако Старушка не собиралась с ними снисходительно относиться. С суровым видом она расспросила старшую внучку, которая была самой воспитанной и нежной из троих.
Это был не первый раз, когда три дамы пришли в храм, так что, конечно, с ними все будет в порядке. Наиболее вероятно, что ее младшая внучка подвергнется опасности, так как она была робкой девушкой, только что вернувшейся из деревни и еще не познакомившейся со многими людьми. Слова Цюй Цайюэ больше походили на обвинение Цюй Моина без причины, совсем не убедительно, что еще больше раздражало старушку.