Глава 61
Глава 61. Гордый второй молодой господин Ян.
Что-то пошло не так. Глаза Цюй Цюянь потемнели, когда она погрузилась в мысли. План, который она считала идеальным, теперь потерял свою решающую очевидность, заставляя ее чувствовать себя неуверенно. Она больше не могла вмешиваться в это дело, иначе ее участие будет раскрыто. Но когда что-то пошло не так?
«Ты просто оглядывался вокруг? Вторая сестра, если ты не имеешь к этому никакого отношения, ты смеешь позволить бабушке Ву обыскивать твою комнату?» Цюй Мойин подняла бровь и холодно сказала. n𝑜𝑽𝐄-𝐿𝒃-В
«Почему я не посмею? Если хочешь заглянуть в мою комнату, пожалуйста, помоги себе, бабушка Ву!» Цюй Цайюэ какое-то время чувствовал себя взволнованным. Однако она потеряла шанс отступить и была вынуждена стиснуть зубы.
«Бабушка Ву, как насчет того, чтобы отвезти Ю Дуна туда посмотреть? На случай, если Вторая Сестра обвинит меня в том, чего даже не существует. Я буду сопровождать бабушку, — мягко сказал Цюй Мойин бабушке Ву.
«Иди посмотри!» Пока старушка разговаривала с бабушкой Ву, она с раздражением смотрела на Цюй Цайюэ.
Эта внучка была ее наименее любимой не только потому, что она была ребенком наложницы, но и из-за ее подлого характера. Несмотря на то, что Старушка жила в Западном особняке, она часто слышала слухи о Цюй Цайюэ из Восточного особняка. Люди говорили, что она всегда заискивала перед Цюй Цюянь, но была очень жестока со своими слугами, часто проклинала их и оскорбляла.
У Старушки сложилось о ней совсем не хорошее впечатление. Тем не менее, она не хотела брать на себя ответственность своих родителей за ее образование, поскольку Цюй Цайюэ редко приезжал в Западный особняк. Однако на этот раз она разозлила старушку, устроив такую большую сцену с участием двух других внучек.
Бабушка Ву кивнула и пошла во двор Цюй Цайюэ вместе с Ю Дуном.
Цюй Мойин взял старушку за руку и направился обратно в главный двор. В то же время Цюй Цюянь бросилась вперед и пошла на другую сторону, чтобы помочь поддержать свою бабушку, ведя себя как сыновняя леди.
Когда они только что подошли к дворовой двери Старушки, бабушка Ву поспешно подбежала и что-то прошептала Старушке на ухо. Затем старушка вытянула лицо, удержалась, схватив Цюй Мойина за руку, и посмотрела на Цюй Цайюэ, стоявшего в стороне.
Она на некоторое время замолчала, а затем сказала: «Пойдем во двор Цайюэ».
Затем старушка продолжила идти, держа Цюй Мойина за руку.
Остальные последовали за ней туда. Они закрыли дверь после того, как все вошли внутрь, закрыв любопытные взгляды гостей снаружи. Зрители уставились друг на друга, потрясенные внезапным изменением ситуации. Означало ли это, что женщина, тайно встречавшаяся с мужчиной, была не Четвертой леди Цюй, а Второй леди Цюй?
Четвертая леди Цюй только что доказала свою невиновность, но как насчет второй леди Цюй?
Некоторые люди не могли сдержать своего любопытства, стоя возле двери своего двора и пытаясь их подслушать, в то время как другие, сдержанные манерами, делали вид, что гуляют и наблюдают за видами, но напрягались, чтобы услышать каждый звук во дворе. .
Старушка выплеснула свою ярость сразу после того, как они вошли во двор, и крикнула Цюй Цайюэ, следовавшему за ней: «Встань на колени!»
Цюй Цайюэ уже была в панике, и ее тело отреагировало даже быстрее, чем разум. Она тут же опустилась на колени и надулась: «Бабушка».
Цюй Мойин взглянула на двор и помогла бабушке сесть на каменный табурет в стороне.
В то же время Юй Дон вышел из дома с небольшим пакетом в руке. Он положил его на каменный стол перед Старушкой и открыл. Внутри все увидели модный предмет одежды и изысканную шкатулку для драгоценностей. Внутри коробочки лежала пара сережек из белого нефрита, которые выглядели очень дорого.
Увидев знакомый пакет, Цюй Цайюэ чуть не потерял сознание. Ей пришлось положить руку на землю, чтобы поддержать себя, и она дрожала. Она ясно помнила, что его положили в сумку Цюй Мойина, но почему оно появилось здесь?
Она помнила каждый момент после того, как они прибыли в храм, но не могла вспомнить ни одного момента, когда Цюй Мойин получила возможность пробраться к ней во двор и положить сверток в сумку. Тогда почему этот пакет был в ее сумке?
— Скажи мне, где ты взял эти вещи? — сердито спросила старушка.
«Я не знаю. Бабушка, я понятия не имею, откуда они взялись… — заикалась Цюй Цайюэ, когда ее лицо побледнело. В ее разуме было пусто, и ей хотелось потерять сознание прямо сейчас. Почему так случилось? Почему все закончилось вот так? Разве этот пакет не должен быть в сумке Цюй Мойина?
Она подняла глаза и взглянула на Цюй Цюяня, ища помощи, но Цюй Цюянь одарил ее ледяным взглядом, отступил назад и отвернулся.
«Это предмет одежды из бутика Huayi, верно? Я не помню, чтобы ты покупал какую-нибудь одежду в этом магазине. Наша семья также не покупала женской одежды в бутике Huayi. Вы сами купили его тайно?» – холодно спросила Старушка, проверив одежду.
Семья Цюй имела строгий годовой бюджет на женскую одежду: каждая женщина имела четыре костюма на каждый сезон. Если они хотели большего, им приходилось платить за это самостоятельно.
Две другие внучки Старой Леди, Первая Леди и Третья Леди, были рождены женой. Их матери могли оказать им финансовую поддержку. Однако матерью Цюй Цайюэ была мадам Мэй, и у такой наложницы, как она, не было бы свободных денег, чтобы купить дочери дополнительную одежду. Цюй Цайюэ не мог позволить себе такую модную одежду из бутика Huayi.
«Б-бабушка… этот предмет одежды — мой», — сказала Цюй Цайюэ, скрежетая зубами. У нее не было другого выбора, кроме как продолжать лгать.
— А что насчет сережек? Лицо Старушки было полно разочарования.
«Я-ИИ не знаю, откуда они взялись. Я сидел в одном вагоне с Мойингом. Они, должно быть, принадлежат ей… Они принадлежат Мойин… Цюй Цайюэ знала, что люди не верили, что она будет покупать одежду в бутике Хуайи, потому что она была бедна. Но ведь это был всего лишь предмет одежды. Если Цюй Цюянь даст ей немного денег, она все равно сможет их купить. Вот почему она осмелилась сказать, что эта одежда принадлежит ей.
Что касается сережек, то она предпочла бы не иметь с ними ничего общего. Она понятия не имела, сколько они стоят и каков их опыт, поскольку Цюй Цюянь подготовил их всех, и даже не удосужилась спросить.
Сидение в одной карете с Цюй Мойин могло быть реальным оправданием, поэтому Цюй Цайюэ немедленно обвинил в этом ее.
В вагоне было всего четыре человека. Она думала, что у Цюй Мойин не будет веской причины защищаться.
«Ерунда!» — в ярости отругала ее Старушка, выглядя разъяренной.
«Бабушка, они, должно быть, принадлежат Мойингу. Я понятия не имею, когда она положила их в мою сумку, — громко вскрикнула Цюй Цайюэ, притворяясь, что чувствует себя обиженной. Она решила ухватиться за последнюю соломинку.
«Вторая сестра, ты сказала, что эта пара сережек моя?» Цюй Мойин взглянул на Цюй Цайюэ и спросил.
«Конечно, это ваши. У меня нет ничего подобного. По дороге сюда мы сложили наши посылки в вагон. Должно быть, они случайно упали в мою сумку из твоей сумки, — Цюй Цайюэ выпрямился и уверенно сказал.
Было смешно, что Цюй Цайюэ все еще пыталась винить ее в этот момент. Цюй Мойин усмехнулся про себя и коснулся одежды на столе. «Я слышал, что в бутике Huayi ведется учет каждого нового предмета одежды, который они продали. Этот выглядит как один из новейших, которые у них есть, и он должен выйти только в этом году. Мы узнаем, кто купил его, как только проведем простое расследование».
Она никогда в жизни не покупала одежду в бутике Huayi. Однако, когда она была Цзи Ханьюэ, она покупала в этом магазине каждую новую вещь, которая ей нравилась, и именно поэтому она знала об этом.
Цюй Цайюэ была поражена ее словами, ее губы побледнели. Она открыла рот, но не смогла произнести ни слова, а затем беспомощно посмотрела на Цюй Цю Яня. Они оба знали, что человеком, который купил одежду, был Второй Молодой Мастер Ян, Ян Юй. Они планировали использовать одежду, чтобы подставить Цюй Моина, но единственный шанс, который они могли найти, чтобы позволить молодому мастеру и Четвертой леди Цюй встретиться, был прямо сейчас на рынке.
Однако одежда, очевидно, находилась в сумке Цюй Цайюэ уже давно, еще до того, как она пошла на рынок. Для Цюй Цайюэ признание, что одежда принадлежала ей, не имело никакого значения, чем признание ее тайных отношений со Вторым молодым мастером Яном.
Если бы удалось найти запись о покупке сережек, любые объяснения были бы бесполезны.
Цюй Цайюэ задрожала, и слезы потекли по ее щекам. Больше не было необходимости подставлять Цюй Мойин, поскольку все были убеждены, что это она плохо вела себя из-за одежды.
«Что касается сережек, то я еще более невежественен. Все, что я делал в деревне, должно быть известно старосте. В то время я даже не встретил молодого мастера Сюя, не говоря уже о других молодых мастерах. После того, как я вернулся в особняк, у меня тоже не было возможности встретить постороннего. Бабушка, давай проверим, откуда они взялись и кто их купил. Подобные дорогие вещи обычно имели фирменные знаки. Отследить их источники должно быть очень легко».
Теперь вся ситуация была ясна Цюй Мойину.
Они попытались тайно передать ей одежду, а затем создали ситуацию, когда ее спас молодой мастер. Этот молодой человек с поднятыми глазами должен сыграть главную роль в этом шоу. Он выглядел праведным джентльменом, но кто бы знал, что он работал с Цюй Цюянь, чтобы подставить ее. Если бы Цюй Мойин вела себя как типичная женщина и поговорила бы с ним еще немного после того, как ее спасли от панков, это стало бы для них веским доказательством, чтобы выступить против нее.
Любовь с первого взгляда была романтической историей для мужчины, но была смертельной для имени женщины, особенно когда ее помолвка с Сюй Липэн только что была разорвана.
Если бы они действительно нашли эти вещи во дворе Цюй Мойин, среди всех зрителей за пределами ее дома, ее имя было бы навсегда испорчено.
Хотя ее не заботил брак в этой жизни, она не могла позволить Ю и ее дочери разрушить ее имя ради них самих. Подумав об этом, Цюй Мойин скривила губы в мрачной улыбке.
«Иди, пригласи второго молодого мастера Яна», — успокоилась старушка и сказала бабушке Ву. Как бы она не любила Цюй Цайюэ, она не хотела, чтобы ее семья прославилась скандалом.
Старушка задавалась вопросом, что за человек второй молодой мастер Ян. Она только слышала, что он плейбой, но никогда не ожидала, что он будет связан с семьей Цюй. Старушка решила пригласить графа Фэнъяна, его отца, и поговорить с ним после того, как вернется в особняк.
Бабушка Ву вышла на некоторое время. Наконец она вернулась с мужчиной, который медленно вошел. Цюй Мойин сразу узнал его — это был тот человек, которого она встретила на рынке. В ее глазах мелькнула тень холода.
Ян Юй совершенно не волновался, зная, что он здесь, чтобы «прояснить» ситуацию. Увидев старую девицу, посланную старушкой Цюй, он даже переоделся, прежде чем прийти. Он также остался в храме Дабэй, но в другом жилом помещении, специально предназначенном для гостей-мужчин, недалеко отсюда. Войдя во двор, первой сценой, которую он увидел, была Цюй Цайюэ, стоящая на коленях на земле и отчаянно рыдающая.
В то же время Цюй Мойин стоял рядом со Старой Леди, а та крепко держала ее за руку. Интимная поза ясно показывала предпочтение Старушки в отношении ее внучек, заставляя Янь Юя чувствовать еще большее отвращение. По его мнению, Четвертая леди Цюй не только обладала странным и злым характером, но и умела манипулировать другими людьми.
Это она должна была плохо себя вести, но вторая леди Цюй стала той бедной, кого наказали. Девушка стояла на коленях на земле и плакала, но никто не смел ей помочь. Все было точно так же, как сказала Юй Цинмэн: старушка Цюй очень отдавала предпочтение Четвертой леди. Даже такой посторонний человек, как он, чувствовал, что это слишком.
Но поскольку Четвертая леди Цюй была таким злобным человеком, он мог подставить ее, не чувствуя себя виноватым…