Глава 628: Скажи мне, что это?
Г-жа Ци посмотрела на лицевую сторону, обратная сторона слова очень маленькая, но тоже упала в угол, на первый взгляд больше похоже на несколько чернильных пятен.
Только приглядевшись, я понимаю, что на самом деле это тоже слова, очень маленькие.
Это свидание.
Почерк немного устарел, и единственная причина, по которой его приняли за чернильное пятно, заключалась не только в том, что он был маленьким, но и был настолько длинным, что чернильное пятно немного растаяло.
Госпожа Ци в ужасе посмотрела на дату и на мгновение не поняла, какая это дата, дате на ней уже было тридцать лет, верно, и она не знала, где ее дочь нашла записку.
Г-жа Ци не понимает, в чем, в конце концов, заключается какая-то тайна, и, посмотрев на нее, небрежно сложила записку в книгу, она может быть написана так, с датой, которую нужно написать, в конце концов, с дата записи, дочь на тот момент была еще маленькая, какое отношение это может иметь к дочери.
Все еще маленький?
Рука, прижатая к афише, вдруг остановилась.
В то время дочка должна была родиться всего через несколько дней, да, сердце необъяснимо всегда чувствовало, что не забываю чего-то важного, но тщательно об этом думало и ничего не чувствовало.
Записка, которую первоначально собирались вложить в буклет, развернулась и была вложена в конверт, всегда чувствуя, что эта дата ему как бы известна, но когда он думал об этом, у него не оставалось воспоминаний о ней.
«Миссис. …» Бабушка была удивлена, увидев, что госпожа Ци убрала записку.
«Сначала убери это!» — сказала госпожа Ци, не раздумывая, ее тело откинулось назад и закрыло глаза.
Увидев, что госпожа Ци выглядела так, будто она не хотела говорить, бабушка не осмелилась ничего больше сказать и закрыла две оперные книги, отложив их в сторону, поскольку они были связаны с Мисси, госпожой Ци. обязательно спросю у Мисси самой.
Еще одна цивета для принца, еще одна сестра, которую легко выдать замуж, и такое свидание, как и две строки выше, свекровь уловила какой-то неуместный смысл, этот следующий участок дороги, но тоже не смеет больше разговаривайте с вдовствующей дамой, только тихо сидя в сторонке.
Хотя карета шла медленно, но наконец прибыла и припарковалась на стоянке особняка герцога Ци, по пути госпожа Ци снова ничего не сказала, просто тихо сидела, медленно нахмурив брови.
Бабушка помогла госпоже Ци выйти из кареты.
«Сначала идите в кабинет старого лорда Го». — приказала госпожа Ци.
Услышав в кабинете о возвращении вдовствующей дамы, старый государственный герцог приказал кому-нибудь пригласить вдовствующую даму в дом.
Вдовствующая дама оставила людей, ожидающих ее снаружи, и сама пошла в кабинет старого герцога Государственного.
За книжным шкафом старый герцог небрежно махнул рукой, давая знак вдовствующей даме извиниться: «Как дела, как дела?»
«Нехорошо, особняк Цюй, кажется, все еще не может видеть дальше особняка маркиза Юннин, и чувствует, что эта четвертая Мисс их собственной семьи может выйти замуж лучше и выше». После того, как госпожа Ци села на бок, она поджала губы, ее улыбка была несколько насмешливой.
Старый государственный герцог не увидел насмешки на ее лице и нахмурился: «Как такое могло случиться? Разве ты раньше не говорил, что все в порядке? Почему ты больше этого не видишь?»
«Наверное, хочет залезть на другую ветку!» — сказала г-жа Тай.
Тон ее слов, наконец, привел старого герцога в чувство, он с недовольством посмотрел на вдовствующую леди: «Даже если ты хочешь выйти замуж за более высокого, ну и что, эта Четвертая Мисс Особняка Цюй — родословная нашего Герцога Ци. Особняк, и она не заслуживает никого другого!»
«Да, да, да, все можно сопоставить, личности эквивалентны, вы должны подумать об этом, Государственный герцог, даже если мы узнаем ее личность, ее личность не будет видна в свете, если люди ее знают личность, не говоря уже о том, что маркиз Юннин не посмеет жениться на ней, ничья семья не посмеет жениться на ней, ах!»
Сказала вдовствующая дама с невозмутимым выражением лица.
Это было сказано на минуте молчания старым государственным герцогом, склоненной головой и суровым лицом.
«Вы сказали, что вы были так смелы в то время, на самом деле осмелились сделать такое, если это действительно было обнаружено в то время, и вы были в такой ситуации в то время, я боюсь, что в то время, всем нам в Первом доме пришлось бы сопровождать тебя всей своей жизнью ради этой твоей идеи, как ты набрался такой смелости?»
Госпожа Ци продолжала говорить.
Что касается этого дела, когда старый герцог впервые рассказал ей об этом, она ничего об этом не подумала, но потом, чем больше она думала об этом, тем больше ей было страшно, и чем больше она думала об этом, тем опаснее она себя чувствовала. .
Это преступление обмана короля ах! Кто осмелится совершить такое преступление, то в доме герцога Ци такая ситуация: большой дом весь закрыт, только их вены изо всех сил пытаются поддерживать, небольшой ветер и дождь, они не выдержали, ах.
Старый государственный герцог ничего не говорил, его голова все больше опускалась, и тишина в кабинете была неловкой.
Госпожа Ци почувствовала, что ее слова были слишком тяжелыми, и тихо вздохнула: «В то время ты действительно должен был подумать об этом!»
«Я действительно был обязан этим своим мыслям в то время!» Старый государственный герцог внезапно заговорил.
Вдовствующая дама была поражена, но все же была очень счастлива, что старый государственный герцог смог ответить таким образом, и поспешно кивнула головой и сказала серьезным тоном: «Мы были добры к нашим старшим брату и сестре… невестка, даже если мы в будущем отправимся к девяти источникам, наши старшие брат и невестка должны быть нам благодарны и не будут винить нас из-за того, что случилось с кланом Маленького Юэ».
Подумав, что старый герцог Китая склонил голову, или из-за самообвинения маленького Юэ, вдовствующая дама и убедилась, что она искренне чувствует, что семья сделала достаточно, помимо преступления обмана короля, чтобы спасти единственная родословная старшего брата и невестки, что еще может сделать семья?
— Да, мы сделали достаточно, мы… но мы… — Старый государственный герцог внезапно поднял голову, его голос срывался.
«Есть ли что-то еще, что государственный герцог скрывает от меня?» Глядя на слегка покрасневшие глаза старого государственного герцога, вдовствующая дама на мгновение замолчала и вдруг спросила:
«Ничего!» Старый государственный герцог попытался успокоиться.
«Трудно… поверить, что в маленьком Юэ есть что-то еще, и ты это от меня скрываешь?» Г-жа Тай и старый герцог страны на протяжении стольких лет были мужем и женой, и старый герцог страны не мог понять двух моментов, особенно сегодня, сегодня всегда чувствуется смутное беспокойство на сердце.
— Ничего подобного. Старый государственный герцог решительно покачал головой.
«Старый Лорд Го, чем быстрее ты это отрицаешь, тем больше что-то не так». — подозрительно сказала вдовствующая дама.
«Это… на самом деле ничего, ты слишком много думаешь, я просто думаю о Сяо Юэ, думаю о старшем брате… какое-то время не могу контролировать, грустно». Старый герцог страны горько улыбнулся и объяснил.
Взгляд вдовствующей дамы упал на старого хозяина страны, он медленно посмотрел вверх и вниз и сказал: «Когда произошли события того года, я только родила ребенка, и у меня не было много сил, чтобы заметить тебя. когда именно вы вынесли ребенка?»
По этому поводу госпожа Тай всегда хотела узнать больше подробностей, но каждый раз, когда она спрашивала, ее взял на себя старый герцог страны, и в это время она не могла сдержаться, чтобы задать еще один вопрос.
«Все длилось так долго, что еще сказать». Старый герцог Китая снова небрежно отнесся, махнул рукой и сказал: «Что ж, поскольку этот брак невозможен, у нас есть другая идея, мы можем спросить, что означает семья Цюй, если семья Цюй заинтересована, мы можем подумать о идеи нефрита, этот ребенок всегда не может быть огорчен ».
«Старый государственный герцог, вы действительно делаете это потому, что этот ребенок — потомок старшего брата?» Видя, насколько он предан и целеустремлённо сосредоточен на браке Цюй Мо Ин, вдовствующая женщина не могла не спросить.
Вопрос, касающийся Цюй Мо Ина, никак не отличался от характера старого государственного герцога.
Даже если это его собственный внук, старый государственный герцог не будет так привязан, неужели это из-за вины Юэ? Как смотреть на старого государственного герцога — призрак в сердце.
Призрачная госпожа Тай вынула из рукава записку и медленно протянула ее старому государственному герцогу: «На обратном пути я столкнулась с бабушкой из дома Лю и бросила две оперные книги в спешка и паника, и записка выпала изнутри, и ты смотришь на дату и две написанные на ней строки, что это значит, и как я чувствую, что это вроде бы тот участок, где произошла авария в начале дней».
Когда Фан ехала в карете с закрытыми глазами, вдовствующая дама уже помнила некоторые обстоятельства того дня, но не совсем, у нее в это время были месячные и она только что родила ребенка, и все Все за пределами дома были в распоряжении старого герцога штата, и снова воцарился хаос, и весь дом герцога Ци был в беспорядке.
Что она может сделать, так это привести с собой несколько детей, оба в месяц тоже устали, не легки, с нынешним плохим здоровьем, также имеет большую часть из-за того, что тогда не указали причину, но в сложившихся обстоятельствах она может помочь старый герцог страны не так уж и много, а другой еще более не в состоянии ничего с этим поделать.
Когда бумагу вдовствующей вдове передали, сначала ему показали сторону с датой.
Старый государственный герцог нахмурился, взглянув на него, его тело затряслось, когда он увидел дату на нем: «До дня жертвоприношения Большого Брата и Невестки осталось не так много дней».
С одного взгляда он узнал на нем дату, и старый государственный герцог всегда очень ясно помнил день принесения в жертву своего старшего брата и невестки в то время.
«Вы побывали в небесной тюрьме все это время, не так ли? Я помню, ты смотрел его как минимум два или три раза, и это был последний раз, когда ты ходил?» Вдовствующая дама старалась выглядеть спокойной.
Слова прозвучали небрежно.
«Да, это последний день, когда я навещаю свою невестку». Вдовствующая леди напомнила старому государственному герцогу, и, подумав об этом, он утвердительно кивнул.
«Это тот день, когда ты… пошел выносить ребенка?» Дыхание госпожи Ци несколько раз сбивалось.
Старый государственный герцог вспоминал события того года и не заметил вспышки гнева госпожи Ци, и, подумав об этом еще раз, он сказал: «Так и должно быть».
«Этот ребенок… был возвращен и сразу же отправлен?» Голос госпожи Ци дрожал.
Она ничего не знала об этом инциденте, хотя это было потому, что в то время в резиденции герцога Ци царил хаос, и у нее была середина месячных, но другая основная причина, должно быть, заключалась в том, что этого ребенка отправили уехала в одночасье, иначе нельзя было бы ей ничего об этом знать, невозможно было бы ей ничего не знать об этом столько лет.
«Да… я боюсь, что меня обнаружат… в одночасье и написал письма, чтобы отправить людей в Цзяннань Юэ». Старый герцог страны сказал, что теперь это дело нельзя скрывать, и, конечно, он не будет скрывать его снова, чтобы это не вызвало подозрений у вдовствующей леди.
«Я помню… я помню тот день… ты пришел ко мне… а потом снова пошел к ребенку, и только после этого ты поспешно ушел, сказав, что что-то случилось. Уходя, я тебя не увидел». Голос вдовствующей дамы дрожал от нескольких острых моментов, веселья в карете, каких-то давно забытых вещей, внезапно представших в уме.
Только если раньше оно было слабым и слабым, то теперь оно было ясным и уверенным.
«Я…» Старый герцог страны не ожидал, что с вдовствующей женой вдруг возникнут трудности, на мгновение нужно спросить, ошеломленно поднять глаза и посмотреть на красные глаза вдовствующей жены, на самом деле не знаю, с чего начать .
— Итак, ты… скажи мне, что это? Госпожа Ци не стала ждать, пока старый государственный герцог сформулирует это слишком подробно, ее рука прыгнула, чтобы перевернуть записку, и текст на ней был ясно виден: Ли заменяет персик, но обращается с Фэн Цзин как с охладитель для лошадей
Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!