Глава 648. Стюард Вэнь, который предлагает идеи
«Что имеет в виду госпожа Ци?» Г-жа Цюй посмотрела на хозяйку дома герцога Ци, стоящую перед ней, и сказала с удивлением.
«Дело второй леди Цюй, мы все чувствуем себя виноватыми во всем доме, старый государственный герцог почти хотел переехать в Цзяннань, прямо к отцу второй леди Цюй, чтобы попросить прощения, но государственный герцог не согласился, старый герцог В конце концов, государственный чиновник должен быть старше, я слышал, что четвертая молодая леди Цюй собирается пройти обряд зрелости, намерение нашей вдовствующей леди хочет сшить комплект одежды для четвертой молодой леди Цюй».
Бабушка, присланная из резиденции герцога Ци, очень хорошо говорила, вздыхала, чувствовала и, наконец, тосковала.
Люди из Королевского дома приходили и уходили с большой помпой, немного интересуясь, что означает Королевский дом, и на самом деле хотят сшить комплект платьев для этой четвертой молодой леди Цюй во время зрелости большого макияжа.
«Его Высочество король Англии уже кого-то прислал». Госпожа Цюй была не слишком счастлива, герцог Ци сказал, что он чувствует себя виноватым из-за девушки-тени, затем она почувствовала себя еще более виноватой и изначально хотела воспользоваться вопросом зрелости, чтобы составить хороший план для своей внучки. .
Я не осознавал, что сначала это был особняк Ин Вана, а теперь — особняк герцога Ци.
Она никак не могла отказаться от Ин Ванфу, да и не могла отказаться от него, но слова этого Ци Го Гунфу были гораздо более надуманными.
«Я слышал, что Его Королевское Высочество король Англии использует формальный большой макияж, есть два сменных комплекта, наша вдовствующая дама должна спросить, что вы имеете в виду, можем ли мы позволить нашему дому также сделать такой комплект?» Жена герцога Ци улыбнулась цветку, слова также говорили все более и более вежливо, вдовствующая жена должна отказаться, ни на мгновение не может отказаться.
И только через полминуты он сказал: «Поскольку ваш дом такой вежливый, я буду беспокоить ваш дом».
«Нет проблем, изначально наш дом должен быть, Цюй четвертая мисс и наш дом, это несколько поколений дружбы, где можно сказать, какие проблемы». Надзирательница особняка герцога Ци улыбнулась и сказала.
Прежде чем покинуть особняк Цюй, чтобы вернуться и ответить, было сказано еще несколько приятных слов.
К Ци Гунфу, бабушка, спустившаяся из кареты, хотела вернуться, чтобы отчитаться перед госпожой Ци, только чтобы обернуть два перекрестка, внезапно через улицу выскочил человек, они почти столкнулись, но, к счастью, все отреагировали быстро, может стоять на месте.
«Что происходит, идешь так быстро?» Только что вышла из кареты бабуля несчастная дорога, напротив или знакомая, в прошлом отношения неплохие, но не надо быть вежливым.
«Это не такая уж и чрезвычайная ситуация, это ты очень волнуешься, что-то не так?» Бабушка, подошедшая с противоположной стороны, удивилась и сказала:
«Ничего особенного, просто я только что вернулся из особняка Цюй и пошел спросить кое-что от имени вдовствующей леди». На вопрос противоположной бабушки предыдущая бабушка тоже почувствовала, что, возможно, она действительно ушла в спешке, и горько улыбнулась: «Миссис. Тай попросил меня сообщить сразу же после того, как я вернусь, и я поспешно ушел.
— Что такого срочного?
«Это не имеет большого значения, намерение г-жи Тай состоит в том, чтобы сшить комплект платьев для четвертой молодой леди из дома Слуги Цюй, чтобы она носила ее в зрелом возрасте». Бабушка цокнула: «Я не знаю, что такого хорошего в этой Четвертой Мисс Цюй, что вдовствующая Императрица интересуется ею даже больше, чем ее собственная внучка».
— Ты не можешь так говорить! Последняя бабушка потянула за рукав, бабушка перед ней отреагировала, осмотрелась и не нашла там никого, прежде чем она вздохнула с облегчением: «Я не буду больше с тобой разговаривать, я пойду сообщить Сначала к вдовствующей мадам, вдовствующая мадам все еще ждет моего ответа!»
«Тогда, тогда иди быстро, не иди слишком быстро по дороге, будет плохо, если ты снова наткнешься на кого-нибудь». Бабушка сзади серьезно упрекала.
«Хорошо, спасибо большое». Бабушка впереди поспешно ответила и поспешно ушла.
Спина бабушки не торопилась, стояла и смотрела, как предыдущая бабушка скрылась из виду, прежде чем слегка цокнуть дважды, скользнул по губам и пробормотал про себя: «Это правда, но это всего лишь молодая леди из семьи Шицзячжуан, так что привязал… к внучке собственный дом не помешает! »
До юности и зрелости вдовствующая дама действительно может не сильно по сердцу, только пустить в работу домашнюю рукодельную комнату, где будут гости выше сердца.
Бабушка направилась к задней двери, и, подойдя к задней двери и сказав пару слов бабушке у задней двери, раздался стук в дверь за задней дверью, и бабушка, охранявшая дверь, открыл ее и ввел карету.
Бабушка некоторое время стояла и наблюдала за происходящим, а потом болтала с одной из горничных, вышедшей из кареты.
Это была горничная из дома Лю Шаншу, которая специально прислала несколько кусочков свежих фруктов, потому что их было немного, и не стала специально снова ходить к входной двери.
Просто зайдите прямо отсюда и после разгрузки товаров попросите бабушку Ци Гунфу найти кого-нибудь, кто отправит их на кухню.
Подобные вещи случаются время от времени, и обе семьи не слишком заботятся об этом.
Наблюдая за тем, как толпа бабушек выглядела ничем, просто стояла в стороне от всей сцены, и поэтому горничная Лю Шаншу ушла, она схватила за наручники пухлую сумочку, настроение осталось отличным.
«Сделать комплект одежды для четвёртой мисс особняка Цюй? Для зрелости». Жена Лю Шаншу Ци Сецзяо медленно положила чай в руки и медленно спросила.
В комнате больше никого не было, только пришедшая доложить горничная, глаза ее слегка опустились, а веки выглядели особенно опущенными и мрачными.
«Вот что там написано, это значение вдовствующей дамы, и похоже, что вдовствующая дама чрезвычайно к этому привязана». Горничная продолжила.
«Привлекли?» Миссис Лю насмешливо поджала уголки губ, слова были очень легкими, как будто она разговаривала сама с собой: «Какой смысл быть более внимательной, она смеет вспоминать прошлое!»
Голова девушки опустилась низко, ни шагу не смела пошевелиться, так как этот мастер — это то, что люди, она близкая служанка, естественно, знает некоторых, если вы позволите этому мастеру заподозрить, что это смерть без места захоронения.
Несколько служанок и бабушек во дворе исчезли, не зная и не осознавая этого, но дело не в том, что они знают слишком много.
«Идите, приведите сюда стюарда Вэня!» Сказала г-жа Лю.
«Да!» Горничная не осмелилась сказать больше ни слова и осторожно ретировалась, отступив к дверному проему, прежде чем успела обернуться.
Стюард Вэнь — стюард внешнего двора, это самый доверенный стюард г-жи Лю, слышал, что рано, когда г-жа Лю вышла, столкнулась с грабителями, именно этот стюард Вэнь спас г-жу Лю, г-жа. Это доверие этого Управляющий Вэнь, их приданое над магазином, находится под контролем этого управляющего Вэня.
Стюард Вэнь пришел довольно быстро и, услышав, что госпожу вызвали, поспешно положил работу в свои руки и подошел.
Это мужчина средних лет тридцати с чем-то лет, он смотрит на некоторые точки элегантности, взгляд больше похож на писца средних лет, а не на дом подчиненного управляющего, смотрит на людей и мягко улыбается, поведение тоже крайне поведенческий.
Также ходят слухи, что причина, по которой управляющий домом в доме Лю, стюард, с одной стороны, из-за доброты г-жи Лю, с другой стороны, также из-за его собственной семьи, не имела другого выбора, кроме как найти место для жизни, случайно встретила госпожу Лю.
Когда он вошел во двор, служанка, подав чай, удалилась и стала ждать за дверью.
Это расстояние не слишком далеко и не слишком близко, вы можете видеть движения в доме, но не обязательно слышать голоса, говорящие внутри, поскольку голоса внутри светлее, она не может слышать их слишком хорошо из этого положения.
Такие, как она, не могли ее ясно слышать, а те, кто находился снаружи во дворе, слышали ее еще хуже.
Горничная старалась не прислушиваться к словам внутри, она знала, что этот управляющий Вэнь не только помогал даме управлять магазином приданого, но и часто давал ей советы.
Теперь, когда Леди нужно было решить кое-что сложное, ей, конечно, нужно было поговорить со стюардом Вэнем.
Голос госпожи Лю не высокий и не низкий, горничная слышит, как сказала вдовствующая жена герцога дома Ци, это то, что куча людей критиковала дом Цюй четвертой молодой леди, чтобы помочь зрелой одежде вещь.
Это не твоя собственная внучка, так что тебе не обязательно заходить так далеко.
— Что, по мнению мадам, это означает? Услышав слова мадам Лю, стюард Вэнь взял чай в руку и сделал глоток, подняв глаза и взглянув на мадам Лю.
Миссис Лю холодно фыркнула и слегка понизила голос: «Должна кое-что знать».
«Определенно.» Стюард Мэн кивнул.
«Что теперь?» Миссис Лю холодно улыбнулась: «Ты ведь не хочешь признать это в ответ, не так ли?»
«Естественно, это невозможно, если хочешь, я боюсь, что ты это узнаешь давно, еще до того, как графская принцесса вернулась, подчиненная чувствовала себя так, что теперь, после этих дней, нет никакого движения, это может быть видел, что ты не смеешь этого сделать». Стюард Вэнь неторопливо сказал: «Мадам не нужно беспокоиться по этому поводу».
«Меня не беспокоит этот вопрос, но это всегда нехорошо, эта девушка сейчас выйдет замуж за короля Ина, это… нехорошо!» Г-жа Лю нахмурилась, это дело становится все труднее и труднее, изначально она чувствовала, что это всего лишь маленькая девочка, у которой никогда не было жизни, Юй мог лишить ее жизни в любой момент.
Она не ожидала, что все обернется таким образом, и еще больше ее беспокоило вмешательство короля Англии.
«Я слышал, что король Инь даже сшил для нее специальную одежду, настолько ее ценя?» Беспокойство госпожи Лю исходило от Пей Юаньцзюня короля Ина, и с этим они не могли справиться.
«Одевалась ли и как? Я слышал, что это просто смысл дворца внутри, пусть этот король Англии сделает ей лицо, в конце концов, этот Цюй четыре скучает так много лет, даёт людям грязь, нечего сказать хорошего, правда не могу взять за руку, она не смотрит в лицо, а также заставляет короля Англии не смотреть в лицо».
— сказал стюард Вэнь, не веря своим глазам.
«Что означает дворец?» Ивовые брови госпожи Лю были нахмурены: как только вещи доставят повозку до дворца, ей придется быть осторожной.
«Не волнуйтесь, мэм, это все, что сказал дворец, и это все, что приказал король Англии. С характером короля Англии вы думаете, что влюбитесь в любую женщину?» — риторически спросил стюард Вэнь.
Г-жа Лю тщательно подумала и кивнула, она также тайно просматривала информацию об этом короле Англии в последние дни, на этот раз не так уж и жаль, конец первой красавицы того года все еще таков, не говоря уже о Цюй Мо Ин.
В тот день, далекий от взгляда, длинный, чрезвычайно красивый, но какой красоты король Англии не видел, никогда из-за красоты мягкой руки, скорее всего, он действительно не влюбился в нее, а также так пара тонких и слабых, слабых на вид, моложавых, как и предыдущая поездка в Дом Цюй, чтобы увидеть людей, но это тоже шутка.
— Тогда что… делать теперь? Г-жа Лю подсознательно спросила, многие из ее решений по вещам исходили от этого стюарда Вэня.
«Если госпожа не может быть уверена, вы можете поговорить с префектом, статус префекта всегда намного выше, чем у этой четвертой мисс Цюй». Стюард Вэнь увидел, что госпожа Лю расстроена, и сделал ей предложение.
«Цзинъюй…», — сказала госпожа Лю, немного встревоженная.
«Миссис. Подумайте еще раз, если джентльмен из графства может слегка поднять руки, сказать, неважно по этому поводу… просто не нужно, чтобы миссис была сверху…» — добавил стюард Вэнь.
«Это нехорошо, правда… Цзинъюй не может иметь щетину». Г-жа Лю все еще колебалась.
«На этот раз, на этот раз!» Стюард Вэнь засмеялся, его слова были вполне осмысленными…
Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!
Блин переведите мне тх разговор.