Глава 649. Глава 649. Переключенный Хвасен.

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

BTTH Глава 649: Переключенный Хвасен

«Мама, по какому поводу ты меня позвала?» Когда Лю Цзинъюй вошла, она игриво поклонилась госпоже Лю.

«Сиди здесь, мама». Миссис Уиллоу поманила ее.

Видя редкую близость своей матери, Лю Цзинъюй была в довольно хорошем настроении, сделала два шага вперед и села рядом с госпожой Лю.

Госпожа Лю посмотрела на Лю Цзинъюй, чтобы что-то сказать.

«Мама, что с тобой?» Увидев госпожу Лю в таком виде, лицо Лю Цзинъюй опустилось, и она нетерпеливо спросила.

«Ничего особенного, просто услышал новости, которые пришли из дома герцога Ци раньше, и почувствовал…» Миссис Лю глубоко вздохнула, и слова пришли сюда, и какое-то время она действительно не могла продолжать.

«Что еще сделала бабушка? Что-то связанное с Цюй Мо Ином? — почти интуитивно спросил Лю Цзинъюй.

Ощущение, будто она естественный враг, сразу подняло ей настроение.

Г-жа Лю мягко кивнула: «Ваша бабушка по материнской линии недавно не знала, в чем дело, но на самом деле она была так близка к этой молодой леди из особняка Цюй, говоря, что хочет сделать ей комплект платьев для зрелости, когда она достигнет зрелости».

«На каком основании?» Лю Цзинъюй сразу же расстроился, услышав это: «Разве те, кто шьет такую ​​одежду, не являются членами своей семьи? Бабушке не следовало шить эту одежду, даже если она думала о старых чувствах матери».

«Уже ходила спрашивать, сторона особняка Цюй также согласилась с этим». Госпожа Лю горько улыбнулась: «Я думала, что я все-таки отличаюсь, но оказалось, что в сердце твоей бабушки это не более чем просто».

Биологическая дочь похожа на дочь бывшего друга.

Собственная дочь любой семьи будет чувствовать себя встревоженной, не говоря уже о такой внучке, как Лю Цзинъюй.

«Мама, я сейчас поговорю с бабушкой, это неуместно». Лю Цзинъюй был раздражен.

Миссис Лю потянула ее обратно, чтобы она снова села: «Не сердись, хотя этот вопрос решила твоя бабушка по материнской линии, твой дедушка по материнской линии, конечно, согласился на это, если ты сейчас пойдешь и устроишь сцену, ты просто делая их двоих несчастными».

— Но это… слишком много. Лю Цзинъюй стиснула зубы.

«Забудьте об этом, что еще это может быть! Биологическая дочь уступает чужой дочери, а ты, биологическая внучка, уж точно уступаешь чужой внучке». Госпожа Лю дважды тихо кашлянула.

«Мама, у тебя плохое здоровье, не сердись, ты принимала лекарства?» Лю Цзинъюй не удосужился разозлиться и спросил с беспокойством.

«Все это мелочи, никакого вреда не было». Госпожа Лю улыбнулась и махнула рукой.

«Тут небольшая проблема, твое тело не такое хорошее, и это не все из-за этой пары… шлюх». — раздраженно сказал Лю Цзинъюй.

«Ну, ты, будущая кронпринцесса, какой смысл с ними возиться по этому поводу, ты должна помнить, что твой статус — это не то, до чего они могут подняться, если ты хочешь иметь с ними дело, это всего лишь вопрос». слов, и почему тебе нужно так привязываться к себе». Лицо госпожи Лю стало торжественным, когда она читала лекцию.

— Да, мама, я знаю. Лю Цзинъюй яростно сжала носовой платок в руке, как она могла не подавить дыхание, раз уж знала об этом, и как она могла не позволить Цюй Мо Ину получить преимущество даром.

«Мама, ты заболела, и отец приходил к тебе?»

— Это несерьёзное заболевание, твой отец даже не знает о нём. Миссис Уиллоу снова рассмеялась.

— Мать, отец… он… как он мог так с тобой поступить. Сердце Лю Цзинъюя было еще более раздражено и обижено на Цюй Мо Ина. Если бы не эта пара сук, мать и дочь, почему бы отец был так холоден по отношению к матери в течение стольких лет.

Другие люди говорят, что в доме Лю Шаншу очень мало наложниц и что они находятся в гармонии с Госпожой, но на самом деле отношения между двумя родителями всегда были холодными.

Эту холодность почти считают чужой.

«Нет никаких препятствий, прошло столько лет, ты теперь выросла… чего еще я могу желать». Госпожа Лю снова отвела голову и дважды кашлянула, осторожно прикоснулась подушечкой к уголкам губ, подняла голову и тепло улыбнулась.

Глаза Лю Цзинъюя покраснели от обиды.

Цюй Мо Ин, даже если она станет супругой короля Англии, ну и что, кто не знает личности короля Англии, Цюй Мо Ин вышла замуж, но это всего лишь непопулярный фасад.

Только что выйдя замуж, столь громкая церемония совершеннолетия, не смотрит на себя достойно…

Впереди шла бабушка с служанкой на руках, бережно держа в руке подарочную коробку.

Когда они обернулись вокруг вигвама, перед ними бросилось несколько человек, напугав бабушку и горничную, заставивших сделать два шага назад, но их все равно повалили на землю.

Девушка крепко сжала подарочную коробку и густо покраснела.

«Как вы смеете, вам сделают строгий выговор за посягательство на обряды вдовствующей дамы?» Бабушка поднялась с земли, держась за талию, и громко отругала.

Горничная все еще держала подарочную коробку и дрожала. Если бы вещи в подарочной коробке были сломаны, даже если бы у нее было десять голов, этого было бы недостаточно, чтобы заплатить за них, и миссис Тай неоднократно советовала ей быть осторожной и присылать их раньше.

«Что за болтун, чего терпеть не может наш префект?» Из-за этих немногих испуганных и ошеломленных людей послышался бабушкин голос.

Несколько служанок и бабушек разделились с обеих сторон, и за толпой вышел Лю Цзинъюй.

«Что происходит, кто это, у кого не хватило глаз наткнуться на правителя нашей префектуры?» Бабушка, которая была раньше, гордо вытянула шею, презрительно глядя на горничную, которая еще не поднялась наверх: «Как получилось, что вы наткнулись на нашего монарха префектуры, а затем выгнали вдовствующую даму? Наш графский господин — любимец вдовствующей дамы, неужели она теперь изменилась?»

«Ну… раб видел графского джентльмена». Откуда бабушка, которая раньше еще злилась, осмелилась злиться, не обращая внимания на резкую боль от удара в талию, она поспешно сопровождала улыбающееся лицо и сказала.

«Что вы, ребята, так безрассудно делаете, натыкаясь друг на друга?» — спросила Лю Цзинъюй, посмотрев на бабушку, которая все еще терла свою талию, а затем на горничную, которая все еще упала на землю и еще не встала.

«Рабыня… пошла доставить драгоценности в дом слуги Цюя». Бабушка хоть и придержала язык, но больше объяснить не осмелилась.

То, что сказал префект, — это то, что на самом деле, очевидно, вечеринка прошла не быстро, спешащая сторона префекта — несколько горничных и бабушек.

«Почему украшения?» — удивленно спросила Лю Цзинъюй, как будто к ней приставали из любопытства.

С добрым отношением он подхватил упавшую на землю горничную, державшую подарочную коробку, и любезно помог ей подняться.

«Чтобы сделать комплект одежды для четвертой госпожи Цюй, поскольку, когда она достигнет зрелости, будет также изготовлена ​​​​значимая одежда вдовствующей дамы, тогда вам нужно будет отправить несколько подходящих украшений, которые будут дополнять друг друга». Бабушка сухо рассмеялась, не решаясь не ответить.

«Бабушка действительно добросердечный человек, это не значит, что Четвертая Мисс Цюй жалкая, ах». Лю Цзинъюй тихо вздохнула, подняв глаза на горничную, стоящую в стороне со все еще бледным лицом: «Принеси мне, чтобы я посмотрела, в конце концов, что такого хорошего, что бабушка так к нему привязана, что нарочно отправляет это в особняк Цюй».

Бабушка хотела отказаться, но, посмотрев на лицо Лю Цзинъюй, все-таки не осмелилась.

Горничная с бледным лицом пошла вперед, она до сих пор не проверила, не сломаны ли драгоценности внутри.

Лю Цзинъюй попросил ее открыть подарочную коробку.

Горничная не посмела ослушаться, насильно вытерпела дрожь, чтобы открыть подарочную коробку, не посмела сама слишком долго на нее смотреть, опустила голову и почтительно прижала ее к телу.

«Действительно, это хорошо, похоже, это снова обойдется бабушке в целое состояние». Лю Цзинъюй взял хуашэн и некоторое время разглядывал его. Этот хуашэн выглядел чрезвычайно изящным, свисающие золотые нити также были чрезвычайно великолепны, нити были искусно сплетены вместе, под солнечным светом все больше и больше людей восхищались им.

Рука небрежно зацепила одну из золотых нитей и с силой дернула ее вниз, в то время как его рот произнес: «Жаль, она сломана?»

Золотая нить очень тонкая, ее было так тяжело тянуть, она сразу же порвалась, беспорядочно порвана, еще две свисали.

«Сломанный?» Горничная, державшая подарочную коробку, почти не держала ее, ее ноги были мягкими, а голос трепетал, потрясенная и бессознательно подняла голову. То, что она увидела, было Хуашэном в руке Лю Цзинъюя, с которой свисало несколько прядей рыхлого шелка. ее рот был открыт, и она не могла сказать ни слова.

Изменилось и лицо бабушки сбоку, это было тщательно выбрано вдовствующей дамой, и перед доставкой произошло нечто подобное, где они вдвоем могли позволить себе такую ​​ответственность.

«Падение… падение разбитое…»

«Если вы сломаете подарок вдовствующей дамы, десяти из вас не хватит, чтобы заплатить за него». Бабушка, следовавшая за Лю Цзинъюй, злорадствовала и смеялась.

«Ты… ты…», бабушка больше не могла этого терпеть, протягивая руку, чтобы указать на служанок и бабушек, которые следовали за ней вместе с перебранками рядом с Лю Цзинъюй, а затем терпеть это больше, эту жизнь придется терпеть.

«Ну, это несчастный случай, и ответственность за это лежит на этом графском джентльмене». Рука Лю Цзинъюя задрожала, сдерживая головокружение окружающих, и выдернул Хуашэн из головы: «Этот уже сломан, так что давайте наденем на него этого уездного джентльмена, мы не можем позволить бабушке рассердиться, это было Во-первых, это не имеет большого значения.

Она сказала это, не впечатлившись, и положила красиво выполненный хуашэн на свою голову в подарочную коробку, ту, что была вырвана из шелка, и небрежно передала ее горничной сзади.

— Префект? Бабушка вздрогнула, и ее лицо побледнело.

«Отправь его, Хуашэн всего один, этот мой намного лучше бабушкиного, даже если бабушка знает об этом, она не будет меня винить». Лю Цзинъюй рассмеялся.

Когда драгоценности были сломаны, вдовствующая императрица не винила бы ее, а винила бы бабушек и горничных, которые доставляли подарки.

Горничные и бабушки переглянулись и сразу почувствовали, что это самый лучший исход.

«Спасибо, префект».

«Большое спасибо уездному господину!» Они вдвоем поблагодарили, человек префекта действительно хороший, но люди вокруг префекта плохие, только теперь ясно, что они наткнулись, взять на себя вину — это и они взять на себя вину.

— Ладно, иди, не говори об этом бабушке. Лю Цзинъюй кивнул с улыбкой.

Бабушка и девица договорились подряд, тысячу благодарностей, чтобы держать подарочную коробку, чтобы уйти, на этот раз девица держалась крепче, ступая все осторожнее, бабушка ударила по голове спереди, чтобы посмотреть в точку, а затем Из-за этого нет добросердечных монархов префектур, которые могли бы поменять изысканные украшения.

Глядя, как они уходят, уголок губ Лю Цзинъюй молча скривился, на ее лице проступила насмешка от ревности, внебрачная дочь, бабушка на самом деле склонна к дружбе, этого дыхания она действительно не может вынести, но мать сказала, что ей пришлось вытерпеть даже если бы она этого не сделала, бабушка и дедушка изменились, став уже не теми, кто любил их в ее памяти.

Отправьте одежду, а затем отправьте украшения, к счастью, она подготовилась, Цюй Мо Ин прославилась всего на несколько дней, думая о большом количестве церемоний зрелости, она позволила ей прославиться только столько дней.

Холодная улыбка, люди обернулись, несколько бабушек и служанок последовали за ней, правила и нормы, а затем никакого неряшливого взгляда на вечеринке.

Над павильоном вигвама Ци Сюран нахмурился, глядя на развернувшуюся перед ним сцену, а партитура цитры в его руке упала на каменный стол, и он не нашел…

Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!