Глава 192: Он был дураком

Глава 192: Он был дураком

Мужчине, пришедшему с деревенским старостой, на вид было за сорок. Он был одет в лохмотья, и его тело было грязным. Из его волос можно сделать птичье гнездо. Он был похож на нищего.

Староста подвел человека к Су Мэн и сказал с улыбкой: «Учитель, это владелец ключей. Его зовут Мэн Цин. Но с ним что-то не так, так что, пожалуйста, потерпите его».

Сказав это, он потащил Мэн Цина к Су Мэну и научил его: «Именно этот мастер помог тебе подобрать ключи. Быстро скажи ей спасибо».

Мэн Цин шел впереди Су Мэн и смотрел на нее с глупой улыбкой. Посмотрев на нее в течение долгого времени, он сказал глупым тоном: «Красивая, такая красивая. Я хочу, чтобы ты стала моей женой!»

Вэй Тин, стоявший сбоку, метнул в него взгляд. Аура вокруг него мгновенно стала холодной.

Хотя Мэн Цин был глуп, он сразу почувствовал опасность. Не дожидаясь, пока Вэй Тин заговорит, он первым спрятался за старосту деревни.

Староста деревни поспешно извинился перед Су Мэн. — Простите, Мастер. Не принимайте это близко к сердцу. Что-то не так с его мозгом. Он такой старый и еще не женат, так и скажет, когда увидит красавицу. Но не смотрите на него как на глупца. Он не плохой человек».

«Все нормально.» Су Мэн посмотрела на лицо Мэн Цина. Староста деревни был прав. Этот человек действительно был глуп. Но по судьбе он не должен был родиться таким. Он стал таким после того, как что-то случилось. Этот человек не должен был сделать ничего плохого. Его судьба была еще ясна.

Если ключи, найденные на месте происшествия, действительно принадлежали ему, и было подтверждено, что он забрал Рен Чи, это означало, что он никого не убивал. Другими словами, Рен Чи, вероятно, все еще был в безопасности.

Су Мэн и Вэй Тин посмотрели друг на друга, и они сразу поняли мысли друг друга.

Су Мэн улыбнулась и сказала: «Хорошо, это не имеет большого значения. Староста, раз мы видели хозяина, отпусти его назад. Мы должны уйти сейчас, когда он ушел.

— Но прежде чем мы уйдем, мы хотим спросить вас еще об одном. Мы преследовали торговца людьми и видели, как он шел в вашу деревню. После того, как мы последовали за ним, он исчез. Мы не знаем, где он скрывался».

«Я думаю, что никто в этой деревне не знаком с ним лучше, чем вы, поэтому я хотел бы спросить, где может скрываться этот торговец людьми?»

Пока Су Мэн говорила, она не сводила глаз с старосты деревни.

Конечно же, когда староста услышал, как она упомянула слова «торговец людьми», выражение его лица на мгновение изменилось, но он моментально пришел в себя.

«Мастер, вы видели, как этот человек вошел в нашу деревню?» — осторожно спросил деревенский староста.

Су Мэн с сожалением покачала головой. Она сказала: «Нет, я видела, как он вошел в гору, но идти по горной тропе было очень трудно, поэтому мы его потеряли. Именно из-за этого мы пришли вас искать. Мы хотели спросить тебя, но в конце концов по пути сюда подобрали этот набор ключей.

Староста вздохнул и объяснил: «Учитель, мы здесь окружены горами. Даже если кто-то приезжал сюда, он не обязательно приезжал в нашу деревню. Если они спрятались в горах, то мы, возможно, не сможем их найти».

— В таком случае, давай уйдем первым. Мы пойдем искать их сами. Если нам повезет, мы сможем их найти. Как правило, у торговцев людьми есть сообщники. Помимо сообщников, покупатель также должен нести ответственность», — сказал Су Мэн. Она потянула Вэй Тина и повернулась, чтобы уйти.

Увидев, что Су Мэн собирается уйти, староста деревни поспешно остановил ее.

«Хозяин, уже темнеет. По горной дороге идти нелегко. Смотри, уже так поздно. Ты хочешь остаться здесь? Хотя наше место очень отдаленное и не такое роскошное, как ваш большой город, наш дом чистый, а местная еда считается вкусной. Почему бы тебе не остаться здесь на ночь? Завтра утром на рассвете я позову кого-нибудь, кто поможет вам его найти.

«Пожалуйста, не отказывайтесь. Вы слишком много нам помогли. Мы все равно должны поблагодарить вас. Раз уж есть шанс, почему бы тебе не остаться? С большим количеством помощников мы сможем найти его как можно скорее, верно?

Отношение старосты выглядело искренним. Казалось, он действительно хотел поблагодарить Су Мэн и помочь ей.

Вэй Тин посмотрел на Су Мэн и слегка кивнул ей. Только тогда Су Мэн согласился. — Хорошо, тогда мне придется побеспокоить тебя, староста деревни.

«Какая беда? Не то чтобы мы не знали друг друга. Только помогая друг другу, мы можем называться друзьями». Староста деревни воспользовался возможностью, чтобы быстро улучшить свои отношения с Су Мэн.

«Простите, что говорю это, но я хочу спросить, кто-нибудь еще знает, что вы здесь?» После того, как деревенский староста спросил, он быстро добавил: «Потому что я боюсь, что если слишком много людей узнают, кто-нибудь укажет путь к побегу этого торговца людьми».

Сначала будет обновляться на этом сайте. Вернитесь и продолжите чтение завтра, все!