Глава 521: Я Ужасно беспокоилась О ухаживаниях Старшего Кузена, но из содержания письма Старшего дяди она могла сказать, что его семья там живет довольно хорошо.
Просто условия там были слишком жесткие. Они получили все, что прислала им семья из родного города. Судя по тому, что они сказали, с этим не было никаких проблем.
Гу Циняо понял. На этот раз она послала еще. Это не должно быть проблемой.
Конечно, зерно было необходимостью.
На этот раз она приготовила десять килограммов риса, пять килограммов муки, десять килограммов кукурузной муки и еще двадцать килограммов грубого зерна.
Сюда входили мука из сорго, мука из сладкого картофеля, сушеный сладкий картофель и так далее.
Потом были сушеные травы. Она включала в себя и меньшее из них.
Затем она добавила мясо – кусок бекона, вяленые свиные ребрышки, две сушеные курицы, два сушеных кролика, несколько сушеных рыбок и пакетик сушеной рыбы и креветок.
Маленькая рыба и креветки тоже были мясом!
Таким образом, они выглядели как вещи, которые они могли бы сохранить на нормальной основе.
Старшему кузену нужно было идти ухаживать. Кроме этих практичных вещей, она должна была посылать некоторые более редкие предметы, чтобы поддерживать видимость. Она обещала Старшему кузену, что, когда он встретит девушку, которая ему понравится, она пришлет ему много вкусных вещей, чтобы порадовать его будущую жену.
Тем более что у нее был младший брат. Гу Циняо немного подумал и послал пакет коричневого сахара, две банки солодового молочного экстракта, пакет молочных конфет, пакет твердых конфет и пакет смешанных сухофруктов.
Потом был комплект одежды для Старшей кузины и две пары обуви. Она шила одежду для Старшего кузена и прислала ему комплект. Позже она больше не посылала, боясь привлечь внимание, поэтому прислала только немного ткани.
Она также прислала Старшей тете комплект одежды, а Старшему дяде-пару туфель.
Затем Гу Циняо засунул туда немного ткани, особенно добавив немного ткани, пригодной для пошива одежды для молодой девушки. Они предназначались старшему кузену, чтобы доставить удовольствие его жене.
Это был огромный мешок, весом в сотню килограммов. Чтобы посылка выглядела меньше, Гу Циняо раздавил те предметы, которые можно было сплющить, и несколько раз крепко связал их веревкой.
К тому времени, как Гу Циняо закончила завязывать его, она уже тяжело дышала и была совершенно измучена.
«Малышка Шесть и Малышка Девять, поторопитесь и напишите письмо своим родителям. Завтра отправим вместе.»
Дети умели читать и писать. Они не виделись с родителями целый год и, естественно, ужасно скучали. Услышав это, они поспешили написать письмо.
Гу Юньшэнь рассмеялся, увидев огромный сверток, приготовленный его дочерью.
Гу Циняо присела на корточки рядом со свертком и с улыбкой посмотрела на отца.
«Отец, я ужасно беспокоюсь о том, сумеет ли старший кузен ухаживать за своей женой!»
Гу Юньшэня это позабавило, и он погладил Гу Циняо по голове.
На следующий день посылка и письмо для Старшего дяди, а также письма Маленькой Шестой и Маленькой Девятой были отправлены.
Кроме того, были письма к родственникам Третьего дяди и Второго дяди, чтобы сообщить им хорошие новости.
В конце месяца Мо Бэйхань вернулся за Гу Циняо.
Гу Циняо пристально посмотрел на него. «Кто просил тебя вернуться?»
Мо Бейхан был огорчен. «Почему ты до сих пор не уехал? Я ждала столько месяцев. Разве ты не говорил, что обязательно приедешь до осеннего сбора урожая? Если ты не придешь сейчас, осенний урожай будет на нас.»
Гу Циняо: «…»
Лето только начиналось.
Мо Бейхан потянул ее за руку и жалобно сказал: «Давай же! Пойдем со мной, хорошо? Погода становится все жарче и жарче. В деревне так неуютно. Пойдем со мной в город! Там тебя никто не ограничивает, так что жить там удобнее, верно?»
Гу Циняо потерял дар речи. Этот парень все больше отличался от своего прежнего «я». Он становился все более и более бесстыдным.
Мо Бэйхань вернулся и наконец сумел перевести счета Цзян Сюня, Цзян Пина, Цзян Цзина и Му Му в семью Мо.