Глава 212 : Плохая судьба (3)
きつね: В этой главе будут использованы два китайских термина для слова «отец»: 爹 (die [di-ye]) и 父亲 (fuqin [fu-chin]). Для неофициального я выделяю слово курсивом и жирным шрифтом. А что касается формального, то я просто набираю смелость.
Если бы я знал, что Юйси изменит то, как она обращается к отцу, я бы с самого начала изменил слово на пиньинь. 🤦🏻♀️ Чтобы измениться с самого начала, мне потребуется много времени. Прости за это. 🙇🏻♀️
Хань Цзинянь хотел отправить Юйси в деревню в сельской местности и вскоре стал известен Цю Ши. Она сразу же отправилась на поиски Хань Цзинъяна и спросила: «Ты посылаешь Юйси в деревню?»
Хань Цзинянь всегда недолюбливал Цю Ши. Он чувствовал, что этот Дасао был слишком груб без малейшего намека на благовоспитанные женские манеры. Однако, поскольку он должен был уважать ее как старшую, он ничего не мог сказать. «Я просто отпущу ее в деревню, чтобы она могла затаиться, пока слухи не утихнут. Через некоторое время я приведу ее обратно.»
Во-первых, у Цю Ши был не очень хороший характер, и она не умела себя сдерживать. Поэтому, услышав его речь, она не смогла удержаться и разразилась ругательствами. «Залечь на дно, пока не разнесется слух, мой пердун. Вы заставляете Юйси зайти в тупик. Как ты думаешь, есть ли на свете такой отец, как ты? Разве ты не ведешь себя так же жестоко, как отчим?»
Хань Цзинъянь больше не мог этого выносить и сказал, «Юси-моя дочь. Что я с ней делаю-это мое дело. Это не имеет никакого отношения к Дасао. Я должен попросить Дасао вернуться.»
Цю Ши в ярости вышел из двора Хань Цзинъяна и направился прямо к дому Таорана. Она сказала Юси, «Юйси, не ходи в деревню. Пока твоя тетя рядом, посмотрим, кто осмелится выгнать тебя из дома.» Никогда еще не было такого отца, который относился бы ко всему ради себя и корыстной выгоды до крайности.
сказал Юйси с ничего не выражающим лицом, «Старшая тетя, не стоит беспокоиться об этом. Раз отец хочет, чтобы я поехала в деревню, значит, я должна поехать.» Даже маленькая горничная смотрела на нее с сочувствием. На самом деле ей сочувствовала маленькая горничная. Юйси чувствовала, что это смешно и жалко.
Цю Ши разозлилась еще больше и обняла Юйси, говоря: «Что за глупые слова ты говоришь? С твоей тетей здесь никто не сможет тебя запугать.» Даже если этот шурин был ее младшим братом.
Юси не собиралась спорить с Цю Ши. Спорить было бессмысленно, поскольку Хань Цзиньянь уже решил отослать ее. Даже Старушка не смогла его остановить. Поэтому никто не мог этому помешать.
Отослав Цю Ши, Юйси отправилась в Главный двор, чтобы разыскать Старую леди, выразив желание отправиться в свою собственную деревушку. Предположим, Хань Цзинъянь был предоставлен самому себе, кто знает, куда бы ее отправили. Юси сказала ей, что хочет поехать в поместье, которое она сама купила, — деревушку Красных фиников.
Пожилая дама посмотрела на Юйси со своим обычным неизменным выражением лица и спросила, «Что ты будешь делать, если я не соглашусь?»
Юйси слегка улыбнулась. «Если бабушка не согласится, Юйси, естественно, последует совету отца.» В данный момент не было никакой необходимости называть его Отцом. Она будет обращаться к нему просто как к Отцу.
Рука Старой леди, держащая буддийские четки, на мгновение замерла, когда она сказала: «Я постараюсь убедить в этом твоего Отца. Ты можешь вернуться и как следует упаковать свои вещи. Через некоторое время я найду кого-нибудь, кто вернет тебя.»
Юйси встала и поклонилась Старой Леди, на ее лице все еще играла добродушная улыбка. «Спасибо, бабушка.» Она не ожидала, что Старая леди будет так любезна.
Мама Ло посмотрела на Юйси, которая спокойно вышла из комнаты и не смогла удержаться, чтобы не сказать: «Старушка, я думал, Четвертая мисс пришла пожаловаться на свои обиды?» Четвертая Мисс была слишком спокойна, так спокойна, что не могла больше с этим мириться. Четвертую мисс собирались выгнать из дома. Она не только не плакала, но на ее лице даже не было никаких обид.
У Старой леди было усталое выражение лица. «Это потому, что она знает, что жаловаться на свои обиды бесполезно.» Эта девушка была настолько проницательна, что знала, что бесполезно искать ее милосердия, поэтому она просто не просила его и только боролась за то, что было лучше для нее самой.
Услышав эти слова, мама Ло замолчала.
Старуха снова повертела в руках буддийские четки. После этого случая от привязанности между отцом и дочерью не осталось бы и следа. [T/N]
Зису знала, что ее Госпожа не может дозвониться до Старой Леди. Им еще предстояло отправиться в деревню. Поэтому Зису тут же разрыдалась. «Мисс, что нам теперь делать? Как они могут отпустить нас в деревню?» Разве это не подтвердит слухи, отправив ее мисс в деревню? Жизнь мисс будет разрушена на всю жизнь. [+]
Юйси слегка улыбнулась. «Я еще не умер. Нет нужды оплакивать меня. Позовите всех людей во дворе. Мне нужно им кое-что сказать.» Она определенно не могла взять с собой столько людей, когда отправлялась в деревню. В таком случае ей придется позаботиться о людях, которые будут ее обслуживать. От остальных людей во дворе можно избавиться, а служанки останутся охранять двор. Но служанок, которые прислуживали ей, надо было как-то устроить.
Когда все собрались, Юйси сказала: «Через несколько дней я еду в деревню. Я не знаю, когда вернусь из этой поездки, и не смогу взять с собой много людей. Если у вас есть какие-то планы, вы можете сказать мне, и я постараюсь сделать все для вас.»
Несколько служанок в комнате побледнели при этих словах. Кэйди встала и сказала, «Мисс, я хочу проследить за вами до деревни.» Как слуга, самое главное-верность. Если бы они не были лояльны, они не были бы использованы другими мастерами, даже если бы они остались.
После минутного колебания Куфу тоже шагнул вперед и сказал: «Мисс, я поеду с вами в деревню!»
При этих словах вперед вышли еще две служанки.
Юйси посмотрела на растерзанную толпу и сказала, «Вы, ребята, вернитесь и подумайте об этом. Я дам тебе все, что в моих силах.» Те, что были выше ее возможностей, тогда не было никакого выхода.
После того, как несколько служанок удалились, Зису спросила с красными глазами: «Мисс, неужели нет возможности повернуть назад?»
Юйси улыбнулась. «Нет ничего плохого в том, чтобы затаиться, пока слух не уляжется.» Если бы она отправилась в деревню, Хань Цзинянь не стал бы ругать ее без всякой причины. На своей ферме она отвечала за все. Она больше не будет жить в угоду другим и не будет нуждаться в том, чтобы угождать им.
Зису посмотрела на выражение лица Юйси и наконец вздохнула, сказав: «Мисс, если вы собираетесь в деревню, вам придется начать собирать свои вещи.» Эта поездка должна была продлиться не день или два, а год или два. Все, что можно было использовать, нужно было упаковать и увезти.
Юйси проинструктировала, «Ты бы посмотрела, как они пакуют мои вещи.» Все книги на книжной полке и все, что можно использовать, должны быть взяты, так как у них даже не было времени их купить.
Люди из Дома Таоран начали суетиться. Все головы были опущены, и никто из них не произнес ни слова. Если не считать случайных ударов, не было слышно даже кашля.
Когда эта сторона занялась делом, подошел Юйчэнь. Она посмотрела на всех, кто активно прибирался, и ее глаза потускнели. — спросила она одну из маленьких служанок., «Где ваша мисс?»
Маленькая горничная почтительно ответила: «Мисс в кабинете!»
Юйси положила медицинскую книгу в свою руку и сказала Зису, «Приготовь чашку Билуочуна.» Любимым чаем Юйчэня был Да Хун Пао, но лучшим чаем со стороны Юйси был Билуочунь, а не Да Хун Пао.
Юйчэнь посмотрел на выражение лица Юйси и спросил, «Си Мэй, тебе обязательно ехать в деревню?» Она подумала, что с умом Юйси обязательно найдет выход, если не захочет идти в деревню. Но, к ее удивлению, Юси ничего не сделала и послушно собралась уходить. От этого Ючену стало не по себе.
Юйси это показалось забавным. «Сань Цзе, это отец хотел, чтобы я поехала в деревню. Я не могу ослушаться приказа отца.» По мнению Юйчэня, Хань Цзинянь был лучшим отцом в мире. Что бы ни делал Хань Цзинянь, на то была причина.
Юйчэнь помрачнел. «Си Мэй, когда слух пройдет, я уговорю отца забрать тебя обратно.» Она не знала, почему отец настаивал на том, чтобы Юйси ушла из дома.
Юйси слегка улыбнулась. «Надеюсь, что так!» Родители не были ее выбором. Что она могла сделать, когда столкнулась с таким отцом, который так ее ненавидел? Она могла винить только себя за свое невезение.
Юйси был не в настроении разговаривать с Юйчэнем. Юхен не был глуп, так что, конечно, она могла это видеть. Сказав еще несколько слов, она ушла.
Глядя на спину Юйчэня, Юйси слегка улыбнулась. «Благословенным людям не нужно спешить, а те, у кого нет благословения, убегают с разбитым сердцем.» Юйчэнь была благословенным человеком, поэтому ей не нужно было ничего делать, чтобы быть любимой всеми, наслаждаясь богатством и славой в мире. С другой стороны, даже если она будет много работать, плохие вещи будут приходить одна за другой, и в будущем она даже останется одна. Но лучше было кончить в одиночестве, чем остаться без остатка. В этот момент своей жизни Юйси достигла самой низкой точки своих ожиданий.
Вечером пришел Хань Хао и сказал: «Четвертая мисс, мастер Шизи приглашает вас.» Хан Цзяньмин ждал, когда Юйси попросит его о помощи. К сожалению, пока он ждал до сегодняшнего дня, он услышал, что она готовится отправиться в деревню за городом. [+]
Добравшись до кабинета, Юйси увидела, что Хань Цзянье тоже там, и с улыбкой окликнула его, «Dage, Er Ge.»
Хань Цзянье надулся и сказал, «Ты, эта девушка, как ты можешь просто согласиться покинуть резиденцию?» Он был глубоко возмущен слухами снаружи, но после того, как он посоветовался с Хань Цзяньмином, он знал, что не может поднимать шум из-за этого. Чем больше он будет суетиться, тем хуже будет для Юси. Так что ему оставалось только сдерживать свой гнев. Чего он никак не ожидал, так это того, что Юйси выгонят из дома.
Юйси горько улыбнулась. «Ну и что, если я не соглашусь? Если он хочет, чтобы я уехала, как я могу остаться в резиденции? Он мой отец. Чтобы он мог решать мои дела.»
Хань Цзяньмин пристально посмотрел на Юйси и спросил, «Каковы ваши планы на будущее?» Он не верил, что Юйси из тех людей, которые сидят и ждут смерти.
сказал Юйси со слабым выражением лица, «Во-первых, иди и живи в деревне. О других вещах поговорим позже!» Если бы это было возможно, Юси хотела бы забрать свою частную собственность и вывезти Зису, Цзыцзинь из столицы, чтобы поселиться и жить в другом месте. Только Юйси знала, что ее идея была фантастической историей. Если она хочет покинуть столицу, то должна иметь разрешение на поездку, а без связи она его не получит. И не было никакого способа, чтобы ее Дэйдж и Эр Ге могли помочь ей получить его.
Раздался низкий голос Хань Цзяньмина, «Это не похоже на вашу обычную манеру делать это.» Не в стиле Юйси было не сопротивляться, когда над ней издевались.
По лицу Юси пробежала усмешка. «Это Циньсинь Гунчжу проговорился, что у меня плохая судьба. Что же касается того, чтобы выселить меня из резиденции, то это были слова моего отца. Дэйдж, как ты думаешь, что мне делать? Как я должен сопротивляться?» Если она будет сопротивляться, ей придется либо умереть, либо быть обвиненной в том, что она не является дочерью. Она не хотела получить ни то, ни другое.
Хань Цзяньмин на мгновение замолчал, прежде чем сказать: «Если вы хотите, чтобы мы что-то сделали, просто спросите.» Самым сложным в этом деле было то, что Юйси принадлежал ко Второй ветви, а он был всего лишь тангге. Таким образом, ему не следовало вмешиваться. Более того, Сан Шу, возможно, не захочет, чтобы он вмешивался.
сказал Юйси, «Больше я ничего не могу попросить. Я просто надеюсь, что если мой отец возьмет меня в грязную семью, Дэйдж и Эр Ге помогут остановить это. Если это невозможно предотвратить, я хотел бы попросить вас помочь мне.» Эта «помощь» должна была помочь ей бежать из столицы. Конечно, этого нельзя было сказать прямо сейчас.
Хань Цзяньмин не знал, о чем думает Юйси. Он просто кивнул и согласился, «Хорошо.»
громко сказал Хань Цзянье, «Не волнуйся. Эр Ге поможет вам выбрать хорошую семью.» Если Сан Шу захочет выдать Юйси замуж за грязную семью, он поговорит с Сан Шу независимо от старшинства.
Юйси улыбнулась и сказала, «Спасибо, Дэйдж и Эр Ге.»