Глава 224 — Разговор о браке (2)

Глава 224 : Разговор о браке (2)

Когда Чжоу Шия вошла в дом, она посмотрела на гостиную и нахмурилась. «Это место слишком скромное.» Она называлась гостиной, но в ней не было ничего, кроме нескольких столиков.

Юйси слегка улыбнулась. «Мы редко пользовались этой территорией.» Несмотря на то, что она жила здесь, кроме ее Дэйджа и Эр Ге, которые иногда приезжали сюда, никто больше не ступал сюда круглый год.

Чжоу Шия сказал, «Тогда пойдем посмотрим твою спальню. Его нужно использовать каждый день, верно?» Это было место для сна Юйси. Так что не было никакой возможности, чтобы она не использовала его каждый день.

Ландшафтный экран

Кредит изображения | Как указано на картинке

Спальня Юси тоже была простой, с двумя шкафами и туалетным столиком, в дополнение к кровати. Справа было небольшое пространство, разделенное пейзажным экраном, в котором стоял небольшой письменный стол с ручкой, чернилами, бумагой, чернильным камнем и книгами. Слева от стола стояла скамейка, на которую Юйси поставила бело-голубой аквариум с двумя маленькими рыбками.

Чжоу Шия посмотрел на мебель в доме. Да, они были новыми, но у них не было никаких последовательных паттернов. На первый взгляд они казались дешевыми. Лицо Чжоу Шии стало уродливым, когда она спросила, «Из чего они сделаны?»

Юйси ответила с улыбкой, «Эти леса сами производятся в моей горе, и оттуда удобнее доставать материалы.» Хотя этот двор принадлежал семье управляющего Чэня, мебель в нем была перекуплена. Из-за срочности, а требования Юйси не были высокими, дерево на горе было непосредственно использовано для изготовления предметов мебели.

Глаза Чжоу Шия были немного кислыми. Даже место, которое было хуже, чем место ее подчиненных, называлось хорошим. Действительно, Юйси была из тех людей, которые сообщают хорошие новости, но не плохие. «Ты весь день говоришь о том, как хорошо живется в деревне. Если бы я не видел этого своими глазами, я бы поверил твоим словам.» Жить в этом овраге-разве это может быть хорошо? Она была единственной достаточно глупой, чтобы поверить в это.

Юйси с улыбкой сказала, «Нет никакой разницы между мебелью из обычного дерева и мебелью из палисандра и дерева хуанхуали. Они оба используются одинаково. Раньше я жила в Розовом дворике, который был не намного лучше, чем здесь, и он даже не был таким просторным, как это место!»

Чжоу Шия сказал, «Значит, вы думали о том, как провести зиму? Это не похоже на то, что это место вымощено напольными драконами, так что же вы будете делать, когда наступит холодная зима?» Сейчас это не было проблемой, но зимой Юйси будет трудно сдвинуться даже на дюйм.

Юйси улыбнулась и ответила: «Я готовлюсь построить кан. Зимой на нем тепло спать.» Кстати говоря, это решение все еще оставалось для нее проблемой. Если бы зимой не было никакого напольного дракона, а только угольный костер, было бы проблематично читать ее книги.

-сказал Чжоу Шия в не очень хорошем настроении., «Можно даже попытаться взглянуть на вещи с другой стороны.» Она была расстроена тем, что не могла ничем помочь Юйси.

Юйси вытащила ее из спальни и вывела на задний двор., «Пойдем посмотрим овощи, которые я посадил.» В наши дни большая часть овощей на заднем дворе была посажена самой Юси. Не говоря уже о том, что под чьим-то руководством все овощи, посаженные Юйси, росли хорошо.

Чжоу Шия посмотрел на несколько сюжетов и спросил с некоторым удивлением, «Вы действительно посадили все это?» Огурцы, зеленая фасоль и баклажаны уже проросли, и теперь на земле начали появляться капуста, редиска и сельдерей.

Юйси взяла корзину с овощами, переданную Куфу, и сказала с улыбкой: «Давайте сорвем несколько маленьких кочанов капусты и пожарим их позже. Они восхитительны на вкус.»

Чжоу Шия неохотно пошел в огород и сказал, «Если вы войдете туда, не будете ли вы бояться испачкать свою одежду?» Было бы большой потерей, если бы испачканную одежду нельзя было выстирать начисто.

Юйси улыбнулась и сказала, «Просто будь осторожен, и ты не испачкаешь свою одежду.» Сказав это, она подошла к клочку земли, присела на корточки, сорвала небольшую капусту, стряхнула с нее землю, отщипнула корни и положила в корзину. Она проделала все эти движения за один раз.

Наблюдая за умелыми движениями Юйси, Чжоу Шия даже не знал, что сказать. «Идите вперед и продолжайте собирать. Я просто посмотрю.» То, что Юйси не испачкалась от сбора овощей, не означало, что она тоже не испачкается. Если она испачкает одежду, мать может не позволить ей прийти сюда в следующий раз.

Юйси не стала принуждать Чжо Шию и попросила Куфу и Кэйди помочь ей. Все трое двигались быстро, и почти в мгновение ока они сорвали половину корзины маленьких кочанов капусты.

Как только Юйси вернулась в дом, Зису принесла пару туфель, чтобы Юйси переоделась, а молодая служанка принесла таз с водой, чтобы вымыть руки.

Чжоу Шия посмотрел на маленькие кочаны капусты в корзине и спросил, «Юйси, ты сама приготовишь обед?» Чжоу Шия знала, что Юйси была хорошим поваром, но она ела только свою выпечку, но никогда не пробовала блюда, приготовленные Юйси.

Юйси усмехнулась. «Я оставлю это повару! Я сама его приготовлю, когда ты придешь в следующий раз.» Почти наступило время обеда. Если она это сделает, обед придется отложить.

Чжоу Шия ответил с некоторой горечью, «Я не знаю, когда будет следующий раз?» Она хотела остаться здесь на ночь, но, к сожалению, ее мать не согласилась. [+]

У Юси тоже были сомнения в сердце. «Разве ты не говорил раньше, что твоя мать запретила тебе приходить сюда? Почему твоя мать вдруг согласилась, чтобы ты пришел ко мне на этот раз?»

Чжоу Шия покачала головой и ответила, «Я не уверен. Вчера, когда я пришел засвидетельствовать свое почтение матери, она вдруг согласилась, чтобы я приехал к вам. Я думаю, это потому, что моя мать наткнулась на что-то хорошее.»

Сердце Юси подпрыгнуло. Вторая госпожа Чжоу была из тех людей, которые охотятся за прибыльными людьми и избегают тех, кто может причинить ей неприятности. Она ни за что не согласится, чтобы Чжоу Шия навещал ее без всякой причины. Юйси только улыбнулась и сказала: «Может быть, твоя мама в хорошем настроении и позволит тебе прийти снова через пару дней! Но в следующий раз, когда приедешь, оставайся ночевать здесь, а я возьму тебя собирать каштаны.» Весь мармелад был собран, но на горе еще оставалось довольно много каштанов.

Чжоу Шия покачала головой и сказала, «Забудь это. Я слышал, что в горах есть миазмы, и люди с плохим здоровьем будут болеть. Я не хочу возвращаться и принимать лекарства.» Мало того, что на горе было много насекомых, она также беспокоилась, что там были крысы и пауки. Поэтому ей было страшно, когда она думала об этом.

Зису едва заметно нахмурилась.

Юси негромко рассмеялась. «То, что вы сказали, тоже правда. Это из-за моей невнимательности.» Чжоу Шия-это не она. Чжоу Шия была настоящей леди. Она явно не собиралась взбираться на гору. Кроме того, гора действительно была полна жуков. В случае, если они укусят ее и дадут ей красные шишки, Вторая леди Чжоу определенно обвинит Юйси. В прошлом Юйси этого не чувствовала. Однако на этот раз она почувствовала, что между ней и Чжоу Шией действительно существует большая пропасть.

Обед был не слишком щедрым. В нем было всего шесть блюд и один суп, а именно восемь сокровищ, нарезанных кубиками кролика, нефритовые креветки, львиная голова, приготовленная в кисло-сладком виде, рыба на пару, жареная капуста, мапо тофу и куриный суп с дангшеном и волчьей ягодой.

После еды Чжоу Шия спросил: «Вы привезли свою кухарку из дома?» Она уже ела во дворе Юйси раньше, и вкус был тот же, что и тогда.

Юйси улыбнулась и кивнула. «Я уже привык к стряпне Го Даниана. Если бы она менялась с другими людьми, боюсь, я бы к этому не привык. Поэтому я привел ее сюда.»

Чжоу Шия нахмурился и спросил, «Юйси, ты не можешь все время оставаться в деревне. Бабушка сказала тебе, когда ты вернешься в столицу?»

Юйси покачала головой. «Не совсем. Но приятно продолжать жить в деревне. Я чувствую себя раскованной и свободной.» Но самое главное-спокойствие, которое она чувствовала здесь.

— обеспокоенно сказал Чжоу Шия., «Юйси, в следующем году тебе исполнится четырнадцать. Ты не можешь оставаться здесь все время.» Если вы останетесь здесь все время, ваш брак станет большой проблемой.

Юйси горько рассмеялась. «В моем нынешнем положении кто осмелится жениться на мне? Забудь обо мне, давай поговорим о тебе? Кто является решением вашей матери для вашего брака?»

Чжоу Шия немного помолчал и сказал, «Моя Эр Цзюму приехала к нам на днях и сказала, что хотела бы сватать меня к своей жизи, но мама отказалась.»

Юйси не была знакома с материнской семьей Второй госпожи Чжоу и не была в состоянии комментировать. «А как же твой отец? Каково мнение вашего отца?»

Услышав эти вопросы, Чжоу Шия беспомощно покачала головой и сказала: «Отец и раньше присматривался к семье, но, как оказалось, матери это не нравилось. Мой отец просто оставил этот вопрос в покое и сказал, что вместо этого он позволит моей матери беспокоиться о том, чтобы найти моего будущего мужа.»

Юйси знала, что у Второй леди Чжоу были высокие стандарты, когда дело касалось ее зятя, но ее требования были слишком высоки. Юйси беспокоилась, что если Вторая госпожа Чжоу будет выбирать слишком много, она задержит женитьбу Чжоу Шия. «Я думаю, что до тех пор, пока у человека хороший семейный стиль, он самодисциплинирован и мотивирован, не имеет значения, что он немного меньше вашего.» Все кандидаты, которые понравились Второй леди Чжоу, были очень востребованы. Девичья семья второй госпожи Чжоу была довольно могущественной. Ее отец был высокопоставленным генерал-губернатором границы, который обладал абсолютной властью. Даже если ее девичья семья была хорошей, это было бесполезно, если Вторая леди Чжоу не могла извлечь из этого выгоду. Семья Чжоу находилась в ситуации, когда они ценили бы другие семьи, но другие семьи презирали их. [+]

Чжоу Шия покачал головой и сказал, «Я говорил это много раз, но моя мать просто не хочет слушать. Забудь это. Моя мать тоже делает это для моего блага. Во всяком случае, сейчас я никуда не тороплюсь. Я могу позволить ей волноваться еще два года.» В таких семьях, как у них, предложения руки и сердца молодым леди, достигшим брачного возраста, были обычным делом.

Юйси рассмеялась. «Посмотри на себя, ты не торопишься со своим браком, а вместо этого беспокоишься о моем.»

Чжоу Шия пристально посмотрел на Юйси. «Ваша ситуация отличается от моей, хорошо!» Она задержалась, потому что мать была слишком требовательна. Но в случае Юси это была головная боль.

Юси было трудно ответить на ее заявление.

Чжоу Шия не придал этому особого значения и продолжил, «Ты знаешь, что Чан Синь уже помолвлен? Она должна была выйти замуж за Цзи Хэ, сына Левого императорского цензора Цзи. Я не ожидал, что она будет первой из нас троих, кто обручится.»

Юйси на мгновение задумалась и сказала, «Я помню, что Третья семья госпожи Цзи состоит в родстве с госпожой Чан.» Что касается того, что за родственники были между этими двумя, она почти ничего не помнила.

Чжоу Шия рассмеялся. «У тебя действительно плохая память. Третья госпожа Цзи-цзумэй госпожи Чан, ее дальняя родственница. Я не видел Чан Синя почти три месяца? Она, наверное, сейчас с головой ушла в вышивание приданого!»

Юйси, не проявляя интереса к этой теме, ответила: «Может быть!» Ее дружба с Чан Синем закончилась. Когда они встретятся в будущем, они будут только приветствовать друг друга.

Чжоу Шия увидел что-то неправильное в выражении лица Юйси, и она спросила: «Что не так? У тебя сейчас трудные времена с Чан Синем?»

Юйси покачала головой и сказала: «Я не. Я не разговаривал с ней пять месяцев, так как же у меня могут быть трудности с ней?» У них не было никакой возможности ввязаться в драку, даже если бы она захотела.

Чжоу Шия покраснела, когда посмотрела на Юйси, но, наконец, проглотила слова, сорвавшиеся с ее губ. Сказав больше, Юйси только еще больше расстроится.

Юйси это мало волновало. Многие люди в этом мире преследовали кого-то ради выгоды и избегали его, когда тот мог причинить им вред. Во всяком случае, у них с Чан Синем никогда не было близкой дружбы. Вполне естественно, что Чан Синь избегал ее, когда Юйси была в беде. Глядя на уродливое лицо Чжоу Шия, Юйси улыбнулась и сказала: «Я в порядке, не думай об этом слишком много.»

Разговаривая, они оба потеряли счет времени. Вошла кормилица Чжоу Шия и стала настаивать, «Мисс, нам пора возвращаться. Если мы отправимся чуть позже, будет уже темно.»

Отослав Чжоу Шия, Юйси вернулась в дом, села на стул и некоторое время думала, прежде чем положить кисть на бумагу, пока писала письмо Хань Цзяньмину. Чжоу Шия сказал, что Вторая леди Чжоу была в хорошем настроении, поэтому она позволила Чжоу Шие приехать в гости, чему Юйси не поверила. Вторая госпожа Чжоу была так откровенна. Таким образом, это должно иметь какое-то отношение к Юйси. Что касается того, о чем шла речь, то даже хвоста лба не было видно. Не имея ни малейшего понятия, Юйси не могла даже догадаться.