Поскольку уборка занимала много времени, Юси и остальные могли довольствоваться только простым обедом. У них была только большая кастрюля лапши и четыре маленькие тарелки.
Хотя их еда была очень простой, Хань Цзянье в одиночку съел три большие миски лапши. Поев, он потер живот и сказал Юси: “Си Мэй, с тех пор как ты здесь, мне больше не о чем беспокоиться”. Хотя взрослые мужчины не были бы так разборчивы в еде, пока они могли есть, он все еще не привык к здешней еде.
Юси рассмеялась и сказала: “Ты не должна быть такой несдержанной, даже если они восхитительны, помнишь? Как ты можешь уже быть такой большой и все еще вести себя как ребенок?
Хотя ее слова были укоризненными, Хань Цзянье все равно был особенно рад их услышать. Юйси приехала в город Юй, чтобы выйти замуж. Несмотря на то, что обстановка была не очень хорошей, он все равно был рад, что вокруг него есть семья.
После обеда Юси не стала дремать, а принялась наводить порядок в доме. Хань Цзянье приказал кому-то убрать его раньше, но Юси все еще не могла вынести стандарт чистоты после того, как увидела его изнутри, и сделала это еще раз.
Хань Цзянье тоже помог, но, подметя две комнаты, он не удержался и спросил: “Юси, почему бы нам не купить двух крепких старух-служанок для черной работы?”
Юси была незнакома с ситуацией в Юй-Сити и предложила: — Тогда почему бы Эр Джи не сходить за япошкой и не попросить ее привести несколько крепких старух-служанок. Ей не нужно было покупать еще одного личного слугу, так как она могла просто ждать прибытия мамы Бай и других девочек, но у нее была огромная нехватка старых служанок.
Хань Цзянье отложил метлу и сказал: “Я сейчас пойду”. Прожив более 20 лет, он впервые должен был заниматься уборкой. Эти хлопоты были действительно утомительными, и он предпочел бы вместо этого выходить на улицу и выполнять поручения.
Хань И не смел лениться. Он был очень послушен и делал все, что ему говорила Юси. Но Юй Чжи нетерпеливо заявил: “Мисс Хань, почему бы вам не позволить мне помочь Хань И отнести коробки внутрь!” Во внешнем дворе все еще оставалось больше двадцати ящиков!
— Так не пойдет, — яростно сказала Цзыцзинь. — Она ничего не могла сделать Хань Цзянье, но все равно могла справиться с Юй Чжи.
Юси опустила голову и слегка улыбнулась. Похоже, ей не придется беспокоиться о событии, которое случается раз в жизни с Зиджином. Что касается Зису, то спешить некуда.
Когда Хань Цзянье привел япо, Юси уже прибрала несколько комнат во внутреннем дворе. Когда Хань Цзянье посмотрел на недавно убранный внутренний двор, его сердце было немного тронуто. Он пожалел, что не может привести сюда Лу Сю. Этому месту нужна была женщина, чтобы оно больше походило на дом! Но, подумав о своих еще маленьких сыновьях, он отбросил эту мысль.
Фамилия япо была Ай. Как только она вошла, то сразу же смерила Юси взглядом. Ничего хорошего нельзя было сказать о том, как Юси оделась, но ее внешность была первоклассной. Япо решил, что Юси, вероятно, была девушкой, с которой случилось несчастье. Япо подавил эту мысль. Ай Япо с улыбкой спросила Юси: “Интересно, каких старух — служанок хочет видеть мисс?” Япо знала, что Хань Цзянье-гунцзы из столицы, поэтому, увидев Юси, подумала, что это наложница Хань Цзянье.
Юси все еще была достаточно опытна в выборе людей. “Чистое семейное происхождение, хорошее здоровье и, самое главное, способность работать, не будучи разборчивым, и ничего больше.
Ай Япо улыбнулся и кивнул в ответ. Затем она задала еще один вопрос: “Интересно, мисс нужны еще горничные? У меня под рукой всего несколько хорошо обученных горничных. У япо тоже были хорошие глаза. Как только она увидела Юси, то поняла, что та привыкла к тому, чтобы ее обслуживали.
Юси на мгновение задумалась и кивнула: “Они не должны быть слишком старыми, вероятно, около шести — десяти лет, но также иметь чистое семейное происхождение». Лучше всего обучать служанок примерно в этом возрасте.
— Интересно, когда мисс хочет, чтобы они были здесь? — с улыбкой спросил Ай Япо. Как только она покончит с этим делом, то заработает целое состояние.
— Пожалуйста, пришлите их завтра, — ответила Юси. Хань Цзянье действительно плохо справлялся со своей работой. Поскольку он знал, что ей нужны люди, он должен был попросить япо привести слуг для ее выбора, но теперь ей все равно пришлось ждать еще один день. Она никогда не ожидала, что этот Второй Мастер окажется таким тупым!
Цепочки наличных монет
Древние цепочки медных монет
Этот снимок был сделан Гэри Тоддом в городском музее Ханьдань в Хэбэе, Китай.
Отправляя япо, Юси попросил Цзыцзиня дать япо связку наличных монет в качестве платы за перевозку. Это место не было похоже на столицу, где простые люди пользовались медными монетами, не выдавали золота и серебра.
Именно тогда Юси попросила Юй Чжи помочь принести коробки вместе с Хань И и Цзыцзинем. Что же касается мастера Яна, то он вышел на улицу и побродил вокруг.
Хань Цзянье потер руки и с улыбкой спросил: “Си Мэй, что ты собираешься делать с этими лекарственными травами?”
Как могла Юси не знать, что имеет в виду Хань Цзянье, когда смотрела на выражение его лица? Она ответила: “Эр Ге может взять эти травы, но сначала я должна собрать немного, чтобы оставить их в качестве запасного варианта”. Поскольку она сказала, что отправит эти травы в военный лагерь, то, естественно, должна была сдержать свое слово.
Услышав это, Хань Цзянье вздохнул с облегчением и сказал: “Тогда ты сначала собери их, а остальных я отправлю в казармы, как только ты закончишь собирать”.
Услышав это, Юси нахмурилась и спросила: Она знала, что лекарств не хватает, но, глядя на Хань Цзянье, он казался очень встревоженным.
Тянь Ци
Тянь ци или нотогиньшень/Panax notoginseng
Image Credit | frontiers in Pharmacology
Хань Цзянье объяснил: “Дело не в том, что нет лекарственных трав, просто они неполные. Есть травы в дефиците, но очень востребованные, такие как тянь ци, которые больше не доступны.
Тянь ци мог остановить кровотечение, залечить раны, уменьшить воспаление и отек. А еще он был очень эффективен при ножевых ранах. Так что не было бы преувеличением сказать, что это была редкая лекарственная трава. Только Юси подозрительно посмотрела на Хань Цзянье и спросила: “Откуда ты знаешь, что тянь ци здесь?” Для того чтобы Хань Цзянье узнал о травах в шкатулке, этому могло быть только одно объяснение. Он открыл все коробки с этими травами.
Хань Цзянье объяснил: “Ваш караван использовал ваши травы, когда они были в дороге, поэтому я знаю, какие травы у вас здесь есть. Сначала я хотел отправить их прямо в казармы, но Юнь Цин не согласилась. Он сказал, что это ваши вещи, и вы должны сначала дать свое согласие.
Юси не знала, смеяться ей или плакать, когда сказала: “Ты так уверен, что я отдам травы? Эр Ге, эти две повозки с лекарственными травами стоят больше шести тысяч таэлей серебра! Конечно, шесть тысяч таэлей, о которых говорила Юси, включали в себя ценные травы, такие как ломтики женьшеня.
— Ты можешь считать это ссудой своему Эр Ге, — сказал Хань Цзянье, — а Эр Ге вернет их тебе позже.
Юси закатила глаза на Хань Цзянье и сказала: “Ты многим мне обязан за то, что даже выступил с этим предложением!” Сказав это, Юси добавила: — Кстати, завтра я собираюсь купить несколько старых служанок и служанок. Не могли бы вы дать мне немного денег?
Хань Цзянье был ошеломлен.
— Эр Гэ, куда делась вся твоя зарплата? — спросила Юси. Она знала, что у Хань Цзянье не будет под рукой никаких денег. В прошлом, когда он был в столице, он постоянно приглашал своих друзей выпить или еще чего-нибудь. Таким образом, его жалованья никогда не хватало. Ему часто приходилось просить мать компенсировать это. С тех пор как он пришел сюда, никто не мог его контролировать, и его привычка стала еще более суровой.
— Этого маленького жалованья мне не хватит, чтобы выпить немного, — сказал Хань Цзянье.
Услышав это, Хань И вмешался: “Мисс, Второй Мастер использует свое жалованье, чтобы помогать другим”. Хань Цзянье был уже достаточно взрослым, чтобы чувствовать себя неловко, прося у своей семьи денег, когда он был на дежурстве. Поэтому теперь он жил с довольно ограниченным бюджетом.
Юси не сердилась на Хань Цзянье за то, что он использовал свою зарплату, чтобы помогать другим. В конце концов, семья жила не на его деньги. — Если эти люди действительно находятся в трудной ситуации и заслуживают какой-либо помощи, то Эр Ге также полезно протянуть им руку помощи. Все эти годы его жизнь в столице не была напрасной. По крайней мере, Хань Цзянье не превратился в человека, который использует свои деньги, чтобы попытаться быть в хороших отношениях со всеми. Он искренне использовал его, чтобы помочь людям, которые не были богаты.
Когда Хань Цзянье увидел, что Юси не занимается этим вопросом, его сердце вздохнуло с облегчением. Он боялся, что Юси будет ругать его за это. — Не волнуйся. У меня есть план. Если бы человек, которому он помог, не заслуживал этого, он бы не протянул свою руку.
В полночь вернулся Хань Цзянье.
Когда Юси узнала, что он вернулся, она приказала кому-то подать ему еду. Ужин был относительно обильным. Там было четыре блюда и один суп—красная тушеная свиная грудинка, измельченная свинина Юйсян, тофу мапо, жареная капуста и тушеная курица с грибами. Главным блюдом по-прежнему оставалась лапша. Вся эта лапша была ручной работы и очень хороша на вкус. Конечно, они были сделаны не Юси, а Цзыцзинь.
Поскольку дело было вечером, Юси не позволяла Хань Цзянье переедать. Она позволила ему съесть только полторы миски лапши. Еда без ограничений была вредна для желудка.
После сытного обеда Хань Цзянье сказал Юси: “Только что я столкнулся с Юнь Цин в казармах. Он сказал, что послезавтра у него будет свободное время. Интересно, каково ваше мнение?
— Я не против, — кивнула Юси. — Двух дней ей хватило, чтобы привести дом в порядок.
На следующий день Ай Япо привел в дом несколько человек. На этот раз ее отношение к Юси стало более уважительным. Сначала она подумала, что Юси-наложница Хань Цзянье, и посмотрела на нее несколько свысока. Но теперь она знала, что Юси — молодая леди из резиденции герцога Хана и невеста генерала Юна. Как она посмеет относиться к ней без энтузиазма?
В конце концов Юси выбрала четырех крепких старух — служанок и двух шестилетних молодых служанок. Услышав, что Ай Япо сказал, что это стоит в общей сложности 30 таэлей серебра, она подняла бровь. Она не ожидала, что это будет так дешево.
Видя такую ситуацию, Юй Чжи почувствовал, что это немного расточительно, и сказал: “Мисс Хань, мама Цюй и другие придут через несколько дней. Значит, тебе не нужно покупать так много людей, верно? Иметь маму Цюй и маму Бай было уже достаточно. Не было необходимости покупать еще шесть человек; в лучшем случае хватило бы нескольких старух-служанок.
Цзыцзинь свирепо посмотрел на Юй Чжи и сказал: “Мисс выйдет замуж за генерала. Как может быть достаточно только того, чтобы мама Ку служила мисс? Даже этих немногих людей все равно было недостаточно! Единственное, мисс выбрала только этих немногих. [+]
Юй Чжи чувствовал себя немного неловко. Он привык все делать сам, и ему было бы неудобно, если бы его обслуживали.
Женщина посмотрела на серебряный билет, протянутый Цзыцзинь, покачала головой и сказала: “Мисс, мы принимаем только наличные, а не серебряные билеты». Не то чтобы женщина подозревала, что серебряный билет фальшивый, но если она обналичит серебряный билет в меняле, то тридцать таэлей серебра будут стоить почти два таэля серебра в качестве платы за обработку. Более того, в Юй-Сити не было никакого денежного банка. Поэтому ей пришлось отправиться в город Синьпин, который находился в сотнях миль отсюда, чтобы обменять его.
Когда Юси услышала эти слова, она подумала, что вообще не может иметь дела с этим япошкой. Но она больше ничего не сказала, просто взглянула на Зиджина.
Только тогда Зиджин вошел в дом и взял тридцать таэлей серебра. К счастью, когда они приехали, мисс попросила ее сходить к меняле и разменять триста таэлей серебром, иначе на этот раз они потеряли бы лицо.
Отослав япо, Юси приказала четырем старухам-служанкам убрать все комнаты во внешнем дворе. Она написала список и попросила Хань И купить вещи в соответствии с ним.
После трех дней работы они наконец привели дом в порядок.
Когда пришло назначенное время, Юнь Цин привел себя в порядок и подошел ко мне. На этот раз у него больше не было бороды во все лицо. Но когда он сбрил бороду, которую копил более трех лет, ему стало грустно. Но потом он подумал, что на всякий случай Юси посмотрит на него с таким же отвращением, как и Цзыцзинь. Он заставил себя быть достаточно безжалостным, чтобы сбрить бороду.