Глава 323 — Гость (3)

Глава 323 : Гость (3)

Масса темных облаков накатила на край неба, и дождь мгновенно полил с неба. Вскоре дождевая вода, стекавшая с карниза дома, собралась во дворе в ручей.

Юси положила иглу, которую держала в руке, вышла, посмотрела на капли дождя размером с боб и сказала с улыбкой: Она все еще могла терпеть здешнюю еду, так как могла готовить ее сама. И все же погода заставляла ее чувствовать себя немного неуютно, так как она отличалась от столичной. Особенно когда дождя не было так долго, это заставляло людей чувствовать себя немного более раздраженными.

— Я слышал, — сказал Цзыцзинь, — что здесь, в городе Ю, редко идет дождь и очень сухо. Кроме того, из-за суровой окружающей среды продовольствие приходилось привозить извне.

Юси слегка улыбнулась.

Цзыцзинь нахмурился и спросил: “Госпожа, вы добрались до пограничного города дней десять или около того, но почему Зису, мама Цюй и другие до сих пор не прибыли?” Первоначально они должны были появиться два дня назад, но не появились, и Зиджин беспокоился, что произошли несчастные случаи. Все события, с которыми они столкнулись на пути сюда, также оставили тень внутри нее.

Юси покачала головой и сказала: “Должно быть, что-то задержало их прибытие. Просто подумай об этом. Кому будет трудно путешествовать с несколькими горничными и дамами? Она догадалась, что некоторые из них, должно быть, были ранены, поэтому им приходилось двигаться медленно.

Пока они разговаривали, снаружи вошел Хань Хао и сообщил ей: “Мисс, семья Чжао прислала пригласительный билет для мисс”. Сказав это, он протянул карточку Юси.

Через мгновение Юси взяла его. Через два дня должна была состояться годовщина рождения Да Найнай семьи Чжао, Пин Ши, поэтому Юси пригласили. Подумав немного, Юси кивнула и сказала: “Скажи людям семьи Чжао, что тогда я буду там

Цзыцзинь нахмурился и спросил: “Мисс, что имела в виду семья Чжао, когда посылала вам приглашение? Мы должны просто найти предлог, чтобы оттолкнуть его! Она не нашла это приглашение хорошим.

— Не могу, — покачала головой Юси. Хотя ее внешность помешала браку между Юнь Цин и семьей Чжао, это была не совсем ее вина. Если бы члены семьи Чжао были благоразумны, они бы не усложняли ей жизнь. Если бы они вели себя неразумно, Юси пришлось бы быть более осторожной, имея дело с ними в будущем.

Когда Цзыцзинь услышала объяснение Юси, она почувствовала, что у нее волосы вот-вот выпадут от одной мысли об этом. — Почему это дело так хлопотно? Черт возьми, она считала, что лучше встретиться с бандитами лицом к лицу, так как могла пойти и просто выбить из них все к чертовой матери. Это было совсем не то, что иметь дело с теми официальными женами, которые сражались, используя свой разум, и смотреть на это было утомительно.

Юси рассмеялась и сказала: “Если тебе это не нравится, тогда не беспокойся об этом”. Главной обязанностью Цзыцзиня было защищать ее, и ей не нужно было ничего делать, кроме этого.

Пока они разговаривали, снаружи послышались торопливые шаги. Зису появилась во дворе в мгновение ока, и когда она заметила Юси, у нее тут же навернулись слезы. ”Мисс, как здорово, что с вами все в порядке. Их разлука на этот раз действительно достаточно напугала Зису.

Зиджин не знала почему, но теперь она всегда чувствовала себя немного раздраженной, когда видела, как Зису плачет. О чем она плачет? Не похоже, чтобы проблему можно было решить плачем.

Юси поддержала раненую Маму Цюй и тихо сказала: “Я заставила тебя страдать”. Люди, которые последовали за ней в город Юй, действительно достаточно пострадали на этот раз.

Мама Ку покачала головой, успокаивая ее: “Не волнуйся, мисс, у нас все в порядке. Просто стюард Хан был ранен и до сих пор оправляется от ран, так что он не может приехать. Было еще кое-что, о чем мама Ку не упомянула. Четыре служанки, которых Юси взяла с собой, были очень напуганы. К счастью, Тянь Цзю и Шилю теперь были в порядке и выздоровели. Две другие горничные были слишком напуганы, и время от времени им все еще снились кошмары. В результате она привела их сюда не для того, чтобы избавить Юси от раздражения, глядя на них.

Юси кивнула и прокомментировала:

С приходом мамы Цюй, мамы Бай и других Юси стало легче. Ей больше не нужно было беспокоиться о внутренних делах, и она могла сосредоточиться на создании одежды. Она должна была сшить одежду не только для Юнь Цин, но и для себя. Даже если она не хотела обращать на это особого внимания, она все равно не могла носить старую одежду, когда выходила замуж.

Зису посмотрел на материалы, использованные Юси, и был немного огорчен. — Мисс, почему эти материалы такие грубые? Одежда из таких материалов была так неудобна в носке.

Юси слегка улыбнулась. — Когда вы входите в деревню, вы должны следовать местным обычаям. Это место определенно не шло ни в какое сравнение со столицей. Но поскольку она уже была здесь, ей нужно было успокоиться. Если она всегда будет сравнивать вещи с тем, что происходит в столице, то в конце концов сойдет с ума.

Услышав это, Цзыцзинь мгновенно расстроился и вытащил Зису во двор, чтобы дать ей совет. — Зису Цзе-Цзе, не жалуйся в будущем перед девушкой. И еще, пожалуйста, не плачь на каждом шагу.

Зису был немного обижен и пожаловался: “Я просто переживаю за мисс”.

Зиджин почувствовал, что Зису действительно возвращается к себе прежней. — Я не говорил, что ты не должен заботиться о мисс, но что ты можешь решить, жалуясь и плача перед ней? Это не сделало ничего, кроме того, что заставило мисс почувствовать себя мрачной.

От этих слов Зису лишился дара речи.

— Мисс в настоящее время находится в трудном положении, — добавил Зиджин. Хорошо, если ты не можешь решить ее проблемы, но ты не можешь добавить ей еще больше неприятностей. Эти слова были уже относительно просты для нее.

С тех пор как Зиджин вернулась с горы, она всегда чувствовала, что поведение Зису стало несколько ненормальным, поскольку она стала еще более мелодраматичной. Зиджин терпела это так долго, и теперь это был единственный раз, когда она выпустила это наружу. Ее выносливость можно было считать первоклассной.

Зису подняла голову, посмотрела в угрюмые глаза Зиджина и горько улыбнулась: У нее не было других мыслей, но сердце болело за мисс. Ее мисс была одной из лучших по внешности и таланту, но ей пришлось выйти замуж за военного. Но, как сказал Зиджин, никакие жалобы не могли изменить нынешнюю ситуацию мисс. Поэтому Зису оставалось только принять их нынешнюю реальность.

Никто не рассказывал Юси об этом эпизоде между ними.

В мгновение ока настал день празднования дня рождения Чжао Да Найнай, и Юси взяла с собой на банкет Цзыцзиня и Цзысу. Генерал Чжао был опытным генералом, который последовал за маршалом Цинем и имел высокую репутацию в городе Юй. Таким образом, многие люди пришли сегодня на банкет, чтобы поздравить Чжао Да Найнай с празднованием годовщины ее рождения.

Юси только вышла из экипажа, как к ней подошла пожилая служанка в платье цвета индиго, с круглым пучком волос и золотой заколкой на голове.

С первого взгляда было ясно, что эта женщина-ловкий человек, и отношение семьи можно было увидеть по тому, каких людей они посылали развлекать своих гостей. К этому времени Юси наконец вздохнула с облегчением. Отношение семьи Чжао к ней было довольно хорошим, доказывая, что у них не было плохой крови с Юнь Цин из-за нее. — Мама, не надо быть вежливой.

Сихэюань

Image Credit | Законный владелец через Researchgate

Юси последовала за старухой-служанкой ко вторым воротам. Там она увидела женщину, одетую в многочисленные узоры бабочек, красную одежду, с бейзи с цветами, вышитыми золотой нитью по всем краям, идущую к ней.

Старуха-служанка представила ее Юси: “Госпожа Хань, это наша резиденция Эр Найнай”.

Прежде чем прийти сюда, Юси сделала свою домашнюю работу. У генерала Чжао было два сына и дочь. Оба его сына уже были женаты, а их жены-дочери его коллег. Его дочь, Чжао Цзин, была той, кто изначально была обещана Юнь Цин и сейчас ждала в своем будуаре помолвки. Конечно, генерал Чжао не слишком беспокоился о браке своей дочери.

Когда Чжао Эр Найнай увидела Юси, она с улыбкой похвалила ее. — В последнее время я слышу, как люди говорят о мисс Хань, что как только мисс Хань приедет, она затмит всех девушек в нашем Городе Ю. Сегодня, когда я наконец-то увидел ее сам, я должен сказать, что эта поговорка действительно была правдой! Эта благочестивая, впечатляющая манера действительно доказывала, что Юси-юная леди Государственной резиденции герцога.

Юси не услышала никакой злобы в словах Эр Найнай. В результате она ответила с улыбкой: “Эр Найнай превозносит меня”. То, как семья Чжао послала свою невестку поприветствовать ее, показало, как сильно они ее ценят. К этому времени Юси почувствовала искреннее облегчение.

Чжао Эр Найнай с улыбкой сказал: “Мисс Хань, вам не нужно быть такой вежливой. Когда вы придете к нам домой, просто чувствуйте себя как дома. Не нужно быть таким официальным! Увидев, что Юси улыбнулась, кивнула и почти ничего не сказала, Чжао Эр Найнай не обратил на это особого внимания. И все же она спросила Юси, привыкла ли она уже к тому, что находится в Городе Юй. — Если тебе что-нибудь понадобится, просто спроси.

Юси не станет давить на тех, кто захочет с ней подружиться. Она ответила с улыбкой: “Если мне что-нибудь понадобится в будущем, я обязательно попрошу Цзе Цзе о помощи».

Чжао Эр Найнай тоже был очень доволен отношением Юси. Разговаривая, они вдвоем направились к главному двору. Проехав несколько минут, они уже разговаривали и смеялись вместе.

Когда они вошли в главный двор, Юси заглянула в комнату и увидела там нескольких дам. Она знала одну из них, это была жена Гаррисона Ся.

После того как мадам Ся подождала, пока Юси поздоровается со всеми, ее взгляд упал на украшения, которые носила Юси. — Мисс Хан, — с улыбкой похвалила она ее, — ваша заколка в виде феникса, сделанная из витой золотой нити, действительно прекрасна. Мало того, что заколка для волос феникса выглядела красиво, но и красные нефритовые серьги с каплями бусин на ее ушах также очень привлекали внимание. Мадам Ся была немного озадачена. Разве не ходили слухи, что бандиты ограбили все вещи Юси? Откуда у нее столько драгоценностей?

К тому времени, когда Юси вошла в комнату, все уже обратили внимание на то, как она оделась. Ее одежда была прекрасной, не особенно новой, но украшения, которые она носила, были исключительно привлекательными. Они ничего не могли с собой поделать, так как все женщины рождаются без сопротивления красивой одежде и украшениям. Никто не поверит, что ни одной женщине не понравятся такие изысканные украшения.

Юси улыбнулась и сказала: “Я польщена словами госпожи Ся. Все эти украшения купила для меня моя мать.

— Разве все драгоценности мисс Хан не были ограблены бандитами? — спросила та, что была проворнее среди присутствующих женщин. Все в доме слышали новость о краже приданого Юси.

Юси слегка вздохнула и объяснила: “Все остальные были ограблены, и я могу оставить себе только это количество драгоценностей. Если бы моя мать узнала об этом, я не знаю, как бы она расстроилась! Украденные были тем, что ее старейшины тщательно готовили годами.

Если бы она не оказалась не в том месте, мадам Ся рассмеялась бы. Что имела в виду Юси, говоря, что может оставить себе только столько драгоценностей? Все самое ценное было спасено, а остальное-просто объедки. [+]

— Я завидую госпоже Хань за то, что она вырастила такого сыновнего и заботливого ребенка, — с улыбкой сказала госпожа Чжао.

Юси не ожидала, что госпожа Чжао польстит ей, и с улыбкой ответила: “Я не заслуживаю такого комплимента от госпожи Чжао”.

Госпожа Чжао мягко покачала головой и сказала: Я просто говорю правду. Деньги-это просто внешняя вещь, и вы можете заработать их снова, когда потеряете. Пока вы живы и здоровы, это лучше, чем что-либо еще. Я думаю, что твоя мать, должно быть, думает так же. — У всех родителей было одинаковое мышление. [T/C]

Когда Юси услышала эти слова, ее улыбка стала в два раза естественнее.

Для Юси поездка в Дом Чжао все еще была приятной. В любом случае, на этот раз у нее появился первый друг. По крайней мере, когда она выйдет в свет в будущем, ее больше не застанут врасплох.

Люди из семьи Чжао были действительно озадачены, когда наконец увидели Юйси. Чжао Эр Найнай рассказал об этом госпоже Чжао. — Мама, когда я услышал, что Сун Гуйфэй убедил императора жениться на генерале Юнь, я подумал, что они выберут для него злобную девушку. Но эта мисс Хан выдающаяся во всех отношениях. Неужели никто не находит в этой ситуации ничего плохого? Ее сяогу была неплохой, но она явно уступала мисс Хань.

— Разве ты не слышал? — спросил Чжао Да Найнай. Похоже, у этой мисс Хан плохая судьба? —

— Дасао, — презрительно возразил Чжао Эр Найнай, — может быть, я и не умею читать чужие судьбы, но, глядя на госпожу Хань, могу сказать, что все это чепуха! Мама, что ты об этом думаешь?

Мадам Чжао не высказала своего мнения, а вместо этого сказала: “Просто хорошо ладите с ней отныне”. Хань Ши довольно хорошо умела иметь дело с людьми, которых она только что встретила, но мадам Чжоао пока не могла понять истинных характеристик Хань Ши. Однако в одном она была уверена: Хань Ши умен и обладает чувством приличия.