Была поздняя ночь, но в главном дворе офицерской резиденции еще горел свет.
Цзыджин не могла больше просто смотреть и терпеть это, поэтому она сказала: «Мисс, уже прошло хаши, и мисс пора спать». Ты не можешь читать всю ночь!
Юси покачала головой и сказала: «Мне не хочется спать. Ты можешь пойти спать первым!» Лучше было почитать книгу, чем лежать в постели и думать о ней. Она снова пойдет спать, как только устанет читать.
Цзыджин убеждал: «Мисс, я знаю, что вам грустно, но как бы вам ни было грустно, вы не можете пропускать сон! Ты был так занят на этот раз, и если ты будешь так сидеть, твое тело не выдержит. Мисс даже не выглядела грустной, когда ее жениха не было здесь в первую брачную ночь, и никто не знал, о чем сейчас думает мисс, кроме самой мисс.
Юси улыбнулась и спросила: «Ты до сих пор не знаешь, что я за человек?» Когда она когда-либо становилась человеком, который не заботился о своем теле?
В этот момент Зису принесла миску с заварным кремом и сказала: «Мисс, сначала съешьте что-нибудь!» У Юси уже давно появилась привычка перекусывать в полночь.
ПАРОВОЙ ЯИЧНЫЙ ЗАварной крем
После того, как Юси закончила есть приготовленный на пару яичный заварной крем, она вернулась на свое место и продолжила чтение.
Зису уговаривал: «Мисс, разве вы всегда не говорили, что нужно беречь глаза? Чтение слишком большого количества книг на ночь только навредит вашим глазам. Почему бы тебе не прочитать их завтра?»
Юси покачала головой и сказала: «Ребята, идите спать первыми! Мне не нужно, чтобы кто-то следил за мной здесь.
Когда Зиджин услышала это, у нее заболел нос, и из нее потекли слезы, когда она задохнулась от эмоций: «Мисс, если вам грустно, просто поплачьте. Не держи все в своем сердце». Мисс любила читать книги, но никогда не делала это поздно ночью. Мисс явно грустила, но она подавила свою печаль в сердце и заставила себя не показывать этого.
Когда Юси заметила появление Цзыцзинь, она была поражена. «Что случилось? Я не могу сейчас уснуть, потому что слишком много спал днем. Позволь мне сначала прочитать несколько книг, а когда я устану, я пойду спать».
Зиджин не поверил ей. — Мисс, если вы не собираетесь спать, я тоже не буду и всегда буду здесь, чтобы охранять вас.
Зису вмешался: «Я тоже». В последнее время мисс стала слишком упрямой.
В ответ у Юйси не было другого выбора, кроме как бросить чтение. — Ладно, ладно, я сейчас спать пойду!
Юси было не так просто заснуть, она просто лежала на кровати, не чувствуя сонливости. Она посмотрела на все еще горящую свадебную свечу и тихонько вздохнула. Она дважды выходила замуж. И оба раза жених отсутствовал в брачную ночь, и ей приходилось оставаться одной в брачной комнате в своем новом доме. Это чувство покинутости было невыносимо. Хотя разумно она знала, что Юнь Цин не мог вернуться той ночью вопреки самому себе, глубоко внутри она все еще надеялась, что он сможет вернуться, и это не позволит ей снова оставить какие-либо сожаления. К сожалению, этому желанию суждено было сбыться.
Когда Юси думала об этих вещах, она услышала странный звук снаружи. Она поспешно надела пальто, встала и спросила: «Что там происходит?»
Зиджин ответила с уродливым выражением лица: «Мисс, это звук мечей. Боюсь, какие-то убийцы ворвались во двор. Эти люди должны прийти за мисс.
Сердце Юси дрогнуло от страха, но она не забыла напомнить: «Остерегайтесь этих людей, использующих закулисные уловки». То, что произошло в прошлый раз, не должно повториться еще раз. Она не хотела быть в гостях у северных варваров.
Цзыцзинь утешил ее: «Мисс, не волнуйтесь, Мастер и Юй Чжи охраняют двор». Как только Мастер Ян и Ю Чжи услышали, что что-то не так, они сразу же вышли во внутренний двор. Конечно, это было в соответствии с инструкциями Юси. В противном случае ситуация снаружи была бы тихой.
Юси как раз собиралась заговорить, когда услышала снаружи хаотичные звуки шагов. Ее лицо стало очень некрасивым. Кто-то пробрался во внутренний двор. Юси не знала, сколько людей пришло, но они довольно быстро добрались до внутреннего двора. Казалось, охрана резиденции генерала не справляется со своей работой!
Сюй Ву повел своих людей во внутренний двор. Поскольку его люди держали факелы, они увидели несколько трупов, лежащих во дворе, как только прибыли к месту назначения.
Мастер Ян посмотрел на Сюй Ву и спросил: «Ты разгадал всех людей снаружи?» Увидев кивок Сюй Ву, он махнул рукой и сказал: «Тогда вы можете убрать здесь беспорядок. Этот Старик собирается спать». Что касается других вещей, он не хотел беспокоить себя ими.
Сюй Ву сказал: «Спасибо, мастер Ян и брат Юй».
Мастер Ян коротко рассмеялся и вернулся в постель с Ю Чжи. По дороге Юй Чжи пожаловался: «Учитель, разве эти люди так плохо охраняют эту резиденцию?» Скорость охранников была слишком низкой. Он боялся, что если бы не они оба, жизнь мисс Хан была бы в опасности. Неудивительно, что она умоляла их остаться. Телохранители в этом месте были поистине ненадежны.
Мастер Ян взглянул на своего ученика и выругался: «Это не та проблема, о которой тебе следует беспокоиться». Знание того, что он и его ученик лично присматривали за ханьской девушкой, сделало Сюй Ву слишком уверенным. Однако это не было хорошей привычкой. Завтра ему придется обсудить этот вопрос с той ханьской девушкой.
Когда мастер Ян подумал об этом, он растерялся. Первоначально он хотел провести свою старость, живя в комфорте, но не ожидал, что в конечном итоге станет телохранителем маленькой девочки. Вот почему он ненавидел этих людей, у которых было много всего на уме. Они постоянно перехитрили таких, как он, что случалось с ним так много раз.
Сюй Ву не обращал особого внимания на неразумное поведение Мастера Яна. В этот момент он просто отдал инструкции другим охранникам. — Перетащите вниз все мертвые тела, а затем очистите двор.
Когда Юси вышла из дома, она вела себя так, будто не видела трупов, таскаемых охранниками, и крови на земле. Она напрямую спросила Сюй Ву: «Со всеми ворами разобрались?»
Сюй Ву не ожидал, что Юйси будет такой спокойной. Она действительно была достойна быть женой генерала. «Отвечая на запрос мадам, обо всех позаботились». Те, кто находился во внешнем дворе, были убиты. Что касается тех, кто находился во внутреннем дворе, видя, как Мастер Ян и его ученик уходят в такой расслабляющей манере, Сюй Ву знал, что воров больше нет.
Юси задала еще один вопрос: «Итак, сколько жертв с нашей стороны?» С таким количеством людей, оказавшихся мертвыми на стороне врага, не могло быть и речи о том, чтобы на их стороне были только незначительные повреждения.
Сюй Ву на мгновение замер. Он не ожидал, что Юси будет спрашивать об их потерях. «Мадам, этот подчиненный пока еще неясен». Конечно, были жертвы, но он еще не проверял это. Таким образом, он не мог дать ответ на вопрос Юйси.
Юйси не стала много говорить, а вместо этого сказала: «Пусть кто-нибудь немедленно вызовет врача, и вы должны найти место для раненых». Затем она приказала Мама Бай и Мама Цюй вскипятить воду и попросила Зысу приготовить белую одежду.
Сюй Ву тоже не спрашивал. О том, что хотела сделать мадам, ему в любом случае не стоило спрашивать, и он без промедления принялся за раненых.
Вскоре все жертвы были подсчитаны. На этот раз навыки ассасинов были хороши. Четыре человека погибли из общежития, трое получили тяжелые ранения, более десятка получили легкие ранения. [+]
Вскоре приехал и врач. Троих тяжелораненых доставили медикам для лечения. Что касается дюжины легкораненых, Юйси попросила Маму Цюй промыть их раны прокипяченными полотенцами, а затем перевязать их после применения лекарства.
Мама Цюй тоже не возражала. Ей было уже за тридцать, около сорока. Не было ничего плохого в том, что она чистила и смазывала раны этих мальчишек лекарствами. Кроме того, это был северо-запад, а не столица, и посторонние не стали бы придираться к этому вопросу. «Мисс, нам с Мамой Си будет слишком сложно справиться с этим в одиночку. Пожалуйста, попросите Старую Женщину Ван привести и других на помощь! Старуха Ван была жесткой старухой-слугой, которую недавно купила Юйси.
У Мама Цюй была своя причина сделать это предложение. Хотя жители северо-запада были более открытыми, такие вещи все же не могли быть предоставлены незамужним девушкам. Где бы он ни был, для неженатых это навсегда останется табу.
Когда Сюй Ву узнал, что сделала Юйси, он снова замер, а затем сразу же приказал Сюй Данью, стоявшему рядом с ним охраннику: «Иди и скажи об этом раненым, чтобы они могли быть готовы».
Поэтому, когда раненые телохранители посмотрели на несколько подходивших мам и сказали, что позаботятся о них, им стало немного неловко. Но в прошлом им всегда приходилось ждать, пока врач закончит лечение тех, у кого были самые серьезные травмы, прежде чем подошла их очередь. Даже если им было больно, им приходилось это терпеть. Так вот, некоторые люди могли прийти, чтобы промыть свои раны так скоро. Однако им придется укрепить кожу головы, поскольку Сюй Ву напомнил им и предупредил их, что с ними будут обращаться женщины.
Через четверть часа пришел Фэн Байху с пятьюдесятью мужчинами. Увидев невредимого Сюй Ву и услышав, что воры убиты, он спросил: «Мадам испугалась?» Фэн Байху был одним из детей, усыновленных Хо Чанцином. Однако его навыки боевых искусств были не так хороши, как у Сюй Ву и остальных четверых. Поэтому он поступил в военный лагерь и дослужился до нынешнего звания в своей роте исключительно за боевые заслуги.
На серьезном лице Сюй Ву появилась улыбка. «Мадам не испытала никакого шока, а также позволила окружающим помочь с доставкой лекарств и перевязкой раненых».
Глаза Фэн Байху расширились, когда он спросил: «Она позволяла своим служанкам перевязывать раненых?» Люди вокруг дамы, естественно, были ее служанками.
Сюй Данью холодно фыркнул. «Как она может позволять чистым, невинным девушкам перевязывать раны таким грубым мужчинам, как мы?» Какими бы распущенными ни были северо-западные народные обычаи, все же нельзя было позволять девушке прикасаться к мужскому телу. Однако, если бы это было правдой, это было бы слишком хорошо.
Сюй Ву ворчливо ответил: «Вокруг мадам служит несколько мам».
Фэн Байху сказал с улыбкой: «Почему ты не дал понять с самого начала? Но смогут ли эти мамы сделать это?» Они не усугубили травмы, не так ли?
Сюй Ву тоже ничего не говорил. Он просто позволил ему войти в дом, чтобы увидеть это своими глазами. Когда Фэн Байху вошел внутрь, он увидел ряд раненых, лежащих на кане. У этих людей были различные травмы на ногах, плечах и руках. Независимо от того, где были их раны, всем им была оказана медицинская помощь.
Фэн Байху внимательно посмотрел на рану на мужчине. Он был не только хорошо вымыт, но и идеально одет. Фэн Байху недоверчиво воскликнул: «Неужели это действительно сделали люди вокруг мадам?» Глядя на перевязку, было не намного хуже, чем у военных медиков в казарме!
Увидев кивок Сюй Ву, Фэн Байху воскликнул: «Наш генерал действительно нашел сокровище».
Сюй Ву кивнул головой, показывая, что он согласен с этим утверждением.
Юйси не знала, что после ночного инцидента люди вокруг Юнь Цин подняли о ней свое мнение на несколько высот. Когда она услышала, что обо всех раненых позаботились, она попросила Мама Бай взять нескольких горничных, чтобы они приготовили завтрак. Юйси сказала Маме Бай: «Давайте приготовим для всех маньтоу и отвар из баранины. Но раненым нельзя есть отвар из баранины. Так что давайте вместо этого приготовим для них кастрюлю мясного отвара!»
Мама Бай кивнула и ответила: «Да».
Сразу после рассвета измученные охранники съели большой манту и ароматный отвар из баранины после очень утомительной ночи.
Вгрызаясь в толстый белый маньтоу, охранник Сюй Даниу заговорил со охранником Сюй. «Я только что слышал, как горничная сказала, что баранью кашу лично сварила госпожа. Я не ожидал, что кулинарные способности Мадам так хороши. Наш генерал будет благословлен в будущем».
Сюй Ву кивнул и добавил: «Это благословение не только для генерала, но и для нас». Мадам была талантлива и красива, с недюжинным мужеством. Обладала врачебными и кулинарными способностями. Она также заботилась о них и сочувствовала им, что было большим благословением для семьи генерала.
Юси съела кусочек маньтоу и выпила тарелку мясной каши. Затем она вернулась внутрь, чтобы отдохнуть. Измотав себя физически за ночь, у нее не было духа думать ни о чем другом, так как она сразу заснула на кровати.
Цзыджин накрыл Юси одеялом и тихонько вышел. Зису прошептал: «Мисс спит?» С полуночи и до сих пор все были заняты.
Зиджин кивнул. «Она.»
«Увы, в брачную ночь уже так насыщенно. С чем еще мы столкнемся в будущем?» К этому времени Цзысу начал верить словам монаха Ляо Тонга. Если бы ее мисс не так уж и плохо везло, зачем еще ей сталкиваться с этими несчастными случаями? В брачную ночь жених отсутствовал, а затем она столкнулась с внезапным нападением убийц. Что может быть хуже этих? Несомненно, его не было, верно?
Зиджин тоже чувствовал себя неловко. Однако, как бы она ни была расстроена, мисс уже вышла замуж, и отступать было некуда. Как всем известно, однажды получив брак, нельзя было даже уйти. Поэтому можно было только терпеть. «Не зацикливайтесь на этом. Все будет хорошо».
Зису не был оптимистичным в отношении будущего. С того момента, как они покинули столицу, до сих пор не было ни дня покоя. Она не знала, что еще ждет их в будущем. Эта неуверенность и опасный завтрашний день были теми причинами, которые сделали настроение Зису особенно депрессивным.