Глава 392: Новый год (1)
В канун Нового года все начали работать рано утром.
Сюй Данью взял куплет в руку и спросил Сюй Ву: «Лидер, что здесь говорится?» Персонажи были написаны в стиле летающих драконов и танцующих фениксов, по-настоящему красиво. Но Сюй Даниу не умел читать, поэтому не знал, что там написано.
Сюй Ву тоже не мог этого прочитать, но не хотел об этом говорить. В противном случае он потерял бы репутацию своего лидера. «Спешите поставить его! Какой смысл так много говорить? Приклейте эти куплеты. Вы все еще должны помочь мне установить боги двери!
Сюй Данью честно поставил двустишия, а после того, как он закончил, взял дверных богов и поставил их снова. У него было еще кое-что, чтобы спросить: «Лидер, я слышал, что мадам сама нарисовала дверных богов?» Сначала Юйси не собиралась красить богов дверей, поэтому попросила кого-нибудь купить их. Но те, что были куплены, ее не удовлетворили. Не то чтобы они были плохо нарисованы, просто Юси была слишком требовательна. Так уж получилось, что она могла рисовать сама. Ей было трудно рисовать пейзаж, но она могла рисовать дверных богов. Юнь Цин не позволяла ей переутомляться, поэтому она нарисовала только двух дверных богов для главного входа.
Сюй Ву кивнул. — Да, мадам их нарисовала.
После того, как Сюй Данью установил дверных богов, он спросил: «Как вы думаете, что еще мадам не может сделать?» Казалось, нет ничего, чего бы она не могла сделать; она могла сделать что угодно.
Сюй Ву тоже не знал, поэтому он сказал с улыбкой: «Я слышал от пожилой служанки в резиденции, что Мадам начала заниматься с учителем в возрасте четырех лет! Говорили, что она очень усердно училась, каждый день вставала до рассвета и ложилась спать только в конце хайши».
Сюй Даню сказал: «Боже мой, те, кто не знал, подумали бы, что мадам стремится выиграть титул чжуанъюань!» Эти отчаянные усилия, вероятно, были более серьезными, чем те, кто искренне боролся за чжуанъюань.
Сюй Ву взглянул на Сюй Данью и спросил: «Как вы думаете, вы можете получить этот навык из воздуха? Прямо как ты. Было ли желание, чтобы ты прочитал несколько слов, было похоже на то, чтобы просить тебя умереть?» Юйси и раньше хотела попросить охранников в резиденции распознавать слова, но, к сожалению, эти люди встретили сильное сопротивление. Сюй Данью даже сказал, что будет лучше убить его, если его попросят почитать. Когда Юйси услышала это, она не принуждала их к этому и приняла принцип добровольности. В результате ни один из двадцати или около того охранников не выдержал. По этой причине Сюй Ву чувствовал себя униженным. Поэтому он был очень раздражен Сюй Данью, виновником. [Т/П]
Сюй Данью не устыдился, когда возразил: «Лидер, дело не в том, что я не хочу учиться; просто я не могу! Даже когда я долго учился этому, я все равно не мог его распознать!» Когда он думал, что запомнил это твердо, он забывал это в мгновение ока. Это было похоже на осла, тянущего мельницу, которая продолжала вращаться. Это было невыносимо.
Сюй Ву был слишком ленив, чтобы что-то говорить.
В канун Нового года основное внимание уделялось ужину. Пельмени были необходимы для вечернего ужина в канун Нового года. В особняке было слишком много людей; таким образом, пельменей должно было хватить на всех. Так что после обеда начали заворачивать пельмени.
Цзыцзинь смотрел, как Юйси кладет пельмени, вставленные с медными монетами, к другим вяленым пельменям, приготовленным на пару, и с улыбкой спросил: «Мадам, вам не нужно помечать это?» Если вы не отметите пельмени, вы не узнаете, какие из них были помещены на тарелку.
Юси спросила: «Что тут отметить?» Они не могли съесть все пельмени за один раз. Пришлось оставить на завтра. Это должно было означать, что они будут иметь изобилие год за годом. Клецки, которые она приготовила, все равно предназначались для них, мужа и жены. Следовательно, либо Юнь Цин, либо она получат их.
Завернув пельмени, Цзыцзинь неожиданно спросил: «Мадам, как вы думаете, нам следует послать пельмени этому ребенку, Цзин Бай?» Цзыцзинь очень любил Цзин Бай.
Юси покачала головой. «Нет, Цзин Бай определенно предпочтет мамины пельмени». Даже если ингредиенты были не так хороши, как у них, пельмени, приготовленные ее собственной матерью, означали нечто иное.
Когда Зиджин услышала это, она тоже подумала, что это разумно. «Мадам, этот ребенок довольно хорош, умён и способен переносить трудности. Мадам, что вы думаете, если я возьму ее в ученики?
Услышав это, Мама Цюй спросила: «Этот Цзин Бай — девочка?» Увидев, как Цзыцзинь кивнула, Мама Цюй пробормотала: «Когда я впервые услышала это имя, я подумала, что это мальчик».
Зиджин рассмеялся. «Имя звучит как имя мальчика, но этот ребенок хорош, и она мне очень нравится».
Юси сказала: «Давай немного подождем». Сначала она наблюдала за характером детей, и если у них был хороший характер, она не возражала бы против того, чтобы Цзыджин брал учеников.
Зиджин кивнула головой.
Движения рук Юйси остановились, когда она повернула голову и сказала Цзыцзинь: «Я помню ребенка по имени Лу Бай в третьем классе. Оба родителя этого ребенка умерли, и у него дома остался только один брат, который старше его на два года. Эти двое еще подрастающих детей еще не умеют лепить пельмени. Так что можешь потом отправить туда два джина пельменей! Детей разделили по возрасту и распределили на первый, второй, третий и четвертый классы.
По просьбе Юйси Хао Дачжуан прислал список детей, которые хорошо учились в школе. Поскольку Хао Дачжуан так долго работал под руководством Юйси, он знал ее характер. Итак, в списке он также записал справочную информацию о каждом детях. И Юйси был особенно впечатлен ребенком по имени Лу Бай, потому что в списке было написано, что он живет в лачуге. Юйси умерла внутри того же самого в своей предыдущей жизни, так что она была чувствительна к этому.
Зиджин кивнул. — Хорошо, я пойду туда позже. После паузы Зыджин пожаловался: «Генерал не может быть свободен даже в канун Нового года». Юнь Цин ушел в военный лагерь после завтрака и не вернулся.
Юси ответила с улыбкой, продолжая заворачивать пельмени: «Он вернется позже». Во время грандиозного празднования Нового года они не могли оставить солдат в казармах без присмотра. Поэтому, когда Юнь Цин ушел, он сказал ей, что будет есть в казарме в полдень, и у Юси не было проблем с этим, пока он возвращался на новогодний ужин вечером.
Зиджин ощетинился и больше ничего не сказал.
Спустя полшичена Цзыцзинь нашел место, где жил Лу Бай. Глядя на низкий сарай, построенный из веток и рисовой соломы перед ней, у Цзыджин слегка кисло в носу. Взгляд на эту хижину напомнил ей о том, когда она была в доме своей семьи. Но тот, в котором она жила, был построен из деревянных балок и замазан глиной, что было намного лучше, чем это место, где жил Лу Бай. Вздохнув, Цзыцзинь крикнула внутри: «Лу Бай? Лу Бай здесь?
Лу Бай вышел изнутри и был вне себя от радости, увидев Цзыцзинь. «Цзинь Цзецзе, что привело тебя сюда?» Сказав это, он позвал к дому: «Гэ, Цзыцзинь Цзецзе пришла повидаться с нами».
Когда Лу Чжу услышал это внутри, он закатил глаза. Что значит, она пришла к нам? Она придет повидаться с тобой, ясно? Но с этим криком у него не было выбора, кроме как выйти, и когда он увидел Цзыджина, он сказал с улыбкой: «Наш дом довольно прост и груб. Если вы не возражаете, пожалуйста, входите и садитесь».
Цзыджин с улыбкой ответил: «О чем тут думать?» После этого она сразу же вошла внутрь.
Как только они вошли, Цзыджин посмотрел на простую кровать из деревянных досок, на которой лежало одеяло, покрытое заплатами. В конце кровати в пыльном мешке лежало несколько кочанов капусты. У двери стояла небольшая печка, на отверстии которой стояла большая кастрюля, а рядом две деревянные миски и палочки для еды.
Лу Бай немного смутился и сказал: «Цзинь Цзецзе, почему бы тебе не сесть на кровать?»
Zijin улыбнулся и сказал: «Я не сяду, так как у меня есть другая работа. Мадам знает, что в вашей семье только вы двое, поэтому она попросила меня принести вам пельменей, потому что вы еще молоды и не умеете их делать. По сравнению с Цзин Баем, этим двум детям пришлось еще тяжелее. Они действительно жили на грани жизни и смерти, пытаясь выжить.
Услышав это, Лу Бай был ошеломлен и сказал: «Гэ, сегодня вечером мы сможем съесть пельмени с начинкой из свинины». Лу Бай сказал это, потому что только что Лу Чжу сказал ему, что, когда он заработает достаточно денег, два брата хорошо пообедают клецками с мясом.
Лу Чжу покраснел и сказал Цзыцзинь: «Мы только что выставили себя дураками».
Зиджин улыбнулся. «Что случилось с этим? Когда я был маленьким, я тоже любил пельмени со свининой. Однако эти вареники фаршированы не свининой, а бараниной и очень вкусны. Вы, братья, сегодня вечером можете хорошо поесть.
Лу Чжу остановил Лу Бая от чрезмерного возбуждения и обратился к Цзыцзинь: «Передайте от нас мадам, что мы, два брата, благодарим ее за ее доброту. Что ж……»
Цзыцзинь махнула рукой, чтобы прервать Лу Чжу, не давая ему продолжить. «Когда мадам помогала тебе, это не означало, что она хотела что-то взамен. Мадам часто говорит нам, что делает это только для того, чтобы помочь нуждающимся. Так что эти вежливые слова не следует произносить в будущем».
Сказав эти слова, Цзыджин отложила свои вещи и сказала: «Если у вас, ребята, возникнут трудности в будущем, вы можете прийти ко мне в резиденцию Юнь. Если меня там не будет, вы также можете поискать человека по имени Ю Чжи».
После того, как два брата отослали Цзыджина, они вернулись в свою хижину и открыли сумку, чтобы взглянуть. Лу Бай был в восторге. Помимо пельменей, внутри были также семена дыни и арахис, а также сладости, выпечка и другие вещи.
Лу Бай взял одну из конфет, съел ее и кивнул. «Очень мило».
Лу Чжу разделил вещи от Цзыцзинь на три части, одну оставил для своей семьи, а две другие отдал. Эти две семьи очень помогли им. Если бы не их помощь, братья, вероятно, умерли бы от голода и замерзли.
На полпути Зыджин вдруг вспомнила, как забыла отдать двум детям их красные конверты! Если бы госпожа знала, что она дает детям какие-то деньги, она бы обязательно ее отругала, но ничего ей не сказала бы о том, чтобы дать двоим детям их новогодние деньги. Поэтому Зиджин обернулся. В это время она знала, что двое детей отдали большую часть вещей, которые она им доставила.
Когда Цзыцзинь вернулась в резиденцию Юнь, она сказала Юси: «Они слишком бедны, чтобы нормально питаться. Но когда они что-то получали от нас, они мгновенно отдавали половину. Даже когда я дал им новогодние деньги, они не захотели, сказав, что не хотят принимать незаслуженные награды. Они уже были благодарны за то, что получили, и не могли просить у меня денег. Они были настолько благоразумны, что заставили меня чуть не расплакаться». Во всяком случае, она была очень тронута.
Юси кивнула на ее слова. «Знать, как быть благодарным, и воплощать это в жизнь. Несмотря на тяжелые времена, у них все еще есть свои принципы в решении проблем. Оба брата очень хороши». Лу Бай уже был в списке приоритетов Юйси для дальнейшего обучения. Что касается Лу Чжу, Юйси пока приостановила его.
Когда Мама Цюй узнала, что случилось с двумя детьми, она почувствовала к ним сострадание. «Я видел много жестоких людей в этом мире, но такую бессердечную женщину вижу впервые». Есть много людей, которые бросают своих детей и вступают в повторный брак. Но она впервые услышала о женщине, которая забрала все свои деньги и снова вышла замуж, оставив своих детей, не заботясь об их жизни и смерти. Эта женщина была даже хуже животного.
Юйси сама встречалась с отцом-подонком, поэтому очень спокойно слушала такие вещи. «В этом мире есть разные люди. Можно только сказать, что им не повезло из-за такой безжалостной матери». Ей также не повезло встретить бессердечного отца.
Цзыджин предложил: «Мадам, давайте лучше позаботимся о них в будущем!»
Юси покачала головой. «Незачем. Лу Бай поступил в школу бесплатно, и Лу Чжу может позаботиться о себе. Двум детям будет плохо, если мы будем слишком много о них заботиться. Лучше полагаться на себя, чем на других, и для двоих детей было важно научиться зарабатывать на жизнь самостоятельно. Более того, Юйси чувствовала, что только среди испытаний и невзгод люди могут быстро повзрослеть.
Цзыджин больше ничего не сказал, услышав слова Юси.