Глава 4-умер от болезни
Проспав весь день, Юйси с трудом засыпала по ночам. Она посмотрела в окно на бамбуковые стебли; они были гладкими, ярко-зелеными и полными жизненной силы. Третье поколение герцогов дома любило бамбук, поэтому немалая сумма денег была потрачена на выращивание бамбукового леса, а затем внутри него был построен внутренний двор.
Вот так и появился бамбуковый павильон. Однако из-за того, что бамбуковый лес находился в отдаленном районе и что все предыдущие жители умерли от неестественных причин, бамбуковый павильон в конечном итоге стал известен как зловещее место и был таким образом заброшен.
Цю-ши и ее свита из десяти человек вошли в тихий двор, и их шаги прозвучали особенно громко, что насторожило маму фан. Она тотчас же пошла встречать их, и оба они коротко переговорили за пределами двора.
Цю-Ши был очень доволен и обрадован, услышав, что Юйси проснулась и может есть, к тому же ее лихорадка спала. Это означало, что Юйси избежала смерти.
«Мама Фанг, не волнуйся. Завтра я обязательно приведу сюда врача” — снова и снова убеждая маму Фань позаботиться о Юйси, Цю-Ши взяла свою свиту и ушла. Мама фан вошла в комнату Юйси и сказала ей, «Юная Мисс, только что побывала старшая мадам. Она очень обрадовалась, узнав, что Юная Мисс уже проснулась.”»»
ЮСИ слегка кивнула. Хотя долг благодарности был причиной того, что ее двоюродная бабушка хорошо относилась к ней, тем не менее Юйси была благодарна.
…..
Цю Ши потребовался всего один день, чтобы вычислить преступника-наложницу Жун. Глаза цю Ши вспыхнули от негодования, когда она сплюнула, «Эта шлюха.” Если бы ее спросили, кого она ненавидит больше всего, ответом была бы наложница Ронг.»
Наложница Ронг родилась ребенком служанки. В возрасте шести лет она уже ухаживала за молодым Хань Цзиндуном и поэтому заслужила его любовь. Собственно говоря, вскоре после того, как Цю-Ши вышла замуж за члена семьи Хань, наложница Ронг забеременела. Если бы старая мадам не намекнула, что законный ребенок должен родиться раньше незаконнорожденного, и не заставила наложницу Ронг глотать лекарство от абортов, нынешняя наложница Ронг все еще была бы счастлива!
Мама Ванг этого не поняла.
«Почему наложница Ронг нацелилась на четвертый промах?” Смерть четвертой Мисс ничего бы не изменила.»
Тем временем служанка Люйинь тревожилась за маму Ван. Атака в сторону четвертого промаха была явно нацелена на голову мадам. Цю-Ши происходила из семьи военных, поэтому она выросла в простой обстановке, без всяких интриг и столкновений за дверью.
С тех пор как она вышла замуж за герцога Хань и встретила хитрую наложницу Жун, Цю-Ши несла бесчисленные потери.
«Оставь это пока. Люин, сходи завтра на склад и принеси две новые коробки с Ласточкиным гнездом в бамбуковую беседку.”»
Хотя мама Ванг не была особенно умным человеком, то, что она сказала, не было неправдой. Старая госпожа была крайне обеспокоена состоянием третьего молодого господина, так что сейчас было не время ввязываться в драку. Кроме того, гнев старой мадам никому не пойдет на пользу.
…..
На следующее утро доверенная помощница старой госпожи, мама Ло, услышала о пробуждении Юйси. Мама Ло тут же сообщила эту хорошую новость старой госпоже Хань.
«Четвертая Мисс проснулась вчера утром и, по слухам, даже умудрилась проглотить две миски отвара.” Чтобы иметь возможность выздороветь без врача… Мама Ло чувствовала, что третья Мисс была поистине счастливым ребенком. Тем временем третий молодой хозяин все еще был без сознания.»
Старая мадам замолчала и некоторое время сосредоточенно вертела четки в руках, прежде чем произнести: «Что сказали Императорский врач Чжан и врач Бай о состоянии Хуэйэра?”»
Немного поколебавшись, мама Ло ответила: «Императорский лекарь Чжан и лекарь Бай сказали, что если третий молодой господин сегодня не проснется, то … …” Она не осмелилась закончить то, что собиралась сказать.»
Четки в руках старой госпожи перестали двигаться, и после долгого раздумья она приказала: «Ючен не должен об этом знать.”»
Третья госпожа Юйчэнь и третий молодой господин Цзяньхуэй были близнецами, и когда она узнала, что ее брат заболел оспой, она так разволновалась, что сама заболела.
У старой госпожи Хань было только два сына, один из которых был герцог Хань Цзиндун, а другой-третий Лорд Хань Цзинянь, у которого было три жены.
Его главная жена, Цзян Ши, была законной Мисс из дома Маркиза Цинпина. Она также была матерью Юйчэнь и Цзяньхуэй. Его вторая жена, Нин-Ши, была биологической матерью Юйси. К сожалению, обе жены умерли во время родов.
Хань Цзянянь встретил свою третью и последнюю жену, у Ши, когда он был на дежурстве. До их возвращения в столицу никто ничего о ней не знал.
…..
Когда наложница Ронг узнала, что Юйси все еще жива, она очень рассердилась.
«Жизнь этой презренной девчонки совсем неподатлива, да?” Даже оспа не могла убить ее. Если это не была непреклонная жизнь, то что же это было?»
Служанка по имени А’Джуан понизила голос и сказала: «Наложница, невестка А’Чжуна, была уволена. Наложница, боюсь, что старшая госпожа знает об этом деле.”»
Наложница Ронг слегка усмехнулась, «Даже если она знает, что с того?” Она совсем не боялась Цю-Ши. Если бы не старая госпожа, даже десяти Цю-Ши было бы недостаточно, чтобы противостоять наложнице Жун.»
…..
Вернувшись в бамбуковый павильон, мама фан посмотрела, как Юйси допивает пшенный отвар с красными финиками, и радостно сказала, «Если Юная Мисс будет продолжать в том же духе, ей потребуется не больше двух дней, чтобы полностью прийти в себя.”»
Прежде чем Юси успела открыть рот, чтобы ответить, она услышала отчетливый крик птицы, доносившийся снаружи, и это сразу улучшило ее настроение.
«Мама, сегодня чудесный день. Вы должны открыть окна и двери.” Снаружи ярко светило солнце. Открыв окна и двери, она сможет дышать лучше.»
Однако мама Фанг не захотела.
«Ветер снаружи сильный, Юная Мисс, вам только что стало немного лучше. Что, если я открою окна и заставлю юную мисс простудиться?”»
Юйси не знала, что, пока она спала прошлой ночью, мама фан несколько раз заходила в комнату, чтобы проверить, нет ли у нее жара на лбу, и продолжала это делать до самого рассвета. Только после этого мама фан ушла, но только для того, чтобы приготовить пшенную кашу.
Юйси была упряма и отказывалась сдаваться, «Мама, в комнате слишком воняет, я плохо себя чувствую.” После того как окна были закрыты в течение стольких дней, комната пропахла лекарствами. Не в силах убедить Юйси в обратном, мама фан могла только услужить.»
Когда вновь приглашенный врач Лу прибыл, окна все еще были открыты. Врач Лу ничего не сказал. Проверив ее пульс, он заключил: «Серьезных осложнений больше нет. Выпейте лекарство еще несколько раз, и вы полностью поправитесь.”»
У ребенка была слабая конституция тела, но неожиданно она действительно смогла пережить эту катастрофу.
У ЮСИ дела шли хорошо, а вот у третьего молодого мастера-нет.
…..
Императорский лекарь Чжан закончил измерять пульс третьего молодого господина и отправился сообщить об этом старой госпоже, «Старая мадам, эта старая беспомощна!” Эта фраза означала, что пришло время заняться похоронными делами.»
Врач Бай также уже сказал, что он сделал все возможное. Старая мадам крепко держала четки и долго размышляла, прежде чем с некоторым трудом произнести: «Больше ничего нельзя сделать?”»
Она была готова к этому, но когда это случилось, ей все равно было тяжело это вынести. Оба врача заявили, что даже если бы Хуа Туо присутствовал, все равно было бы трудно спасти третьего молодого мастера. Те, кто был заражен оспой, должны были полагаться как на врача, так и на собственную удачу.
Узнав, что ее старший брат ушел, Юйчэнь тут же потеряла сознание. Комната погрузилась в хаос и не успокаивалась до полуночи.
Цю-Ши был самым занятым из них. Поскольку третий младший мастер умер ранней смертью, его похороны не могли состояться в поместье, но она определенно должна была найти монаха, который пришел бы и пел священные писания.
За это время в столице умерло много людей, и монахов было нелегко пригласить. Дел было множество, и справиться со всеми из них было слишком тяжело. Когда выдавалась свободная минутка, Цю-Ши спрашивала маму Ван, «Как поживает Юси?”»
Ответила мама Ван, «По словам врача, с четвертой Мисс все в порядке. Еще несколько чаш с лекарствами, и она выздоровеет. Драгоценный третий молодой мастер не выжил, но четвертая Мисс, у которой на самом деле не было лечащего ее врача, выжила. Это была судьба.»
Хотя Цю-Ши был недоволен мамой ван как личностью, по крайней мере, преданность мамы была несомненной.
«Внимательно следите за делами поместья, не позволяйте никому воспользоваться еще одной лазейкой.” Первый раз был уроком, из которого следовало извлечь урок.»
Мама Ван с головой ушла в работу. В эти дни она заставляла кухню собирать хорошие продукты, чтобы отправить их в бамбуковый павильон, и боялась, что произойдет еще одно несчастье.
…..
До ушей Юйси долетел голос третьего молодого мастера. Она ничуть не удивилась, потому что уже знала, что результат будет именно таким. Она посмотрела на большое красное парчовое одеяло, накинутое на ее тело, и сказала: «Мама, смени это одеяло. Измените его на обычный цвет.”»
В прошлой жизни ее не критиковали за одеяло, но все же лучше быть осторожной.
Отдаленное расположение бамбукового павильона давало ей преимущество-домашние дела не влияли на нее, обеспечивая ей Период мирного выздоровления. Лежа в постели три дня подряд, она чувствовала себя так, словно ее кости вот-вот развалятся.
Юйси воспользовалась отсутствием мамы фан, чтобы переодеться и выйти на улицу. Как только она вышла из комнаты, то почувствовала восхитительный аромат.
«Мама Фанг, ты делаешь что-то хорошее?”»
Мама фан была поражена: «Юная барышня, почему вы вышли? Ветер такой сильный, что если ты простудишься?”»
«Мама Фанг, сегодня нет ветра, ничего не случится. Я бы не стала так рисковать своей жизнью, — смеясь, заверила его Юйси.»
Мама фан чувствовала, что с тех пор, как у юной мисс случился приступ болезни, она стала более умной и рассудительной, поэтому мама ФАН не могла ее ругать.
«Ну, хорошо… но если поднимется ветер, вам придется войти внутрь.”»
Кивнув, Юйси согласилась, «Хорошо. Мама, что там на кухне стряпают? Что это за запах?” Услышав это, мама фан рассмеялась.»
«Сегодня главная кухня прислала старую курицу, чтобы помочь пополнить организм юной мисс. Я убил его и положил в печь тушиться. Скоро все будет готово.”»
Когда аромат ударил в нос Юйси, у нее заурчало в животе. Вспоминая те полмесяца, которые она провела, спасаясь от бедствий и живя как беженка, она чувствовала, что ее нынешние дни были просто божественными. Однако, когда куриный суп скользнул ей в горло, на ее лице появилось странное выражение.
«Мама, почему ты не добавила туда соли?”»
«- Юная барышня, вы не знаете. Приготовить рагу из старой курицы и старой утки и не добавлять соли-Самый сытный способ, — ответила мама ФАН с улыбкой, вызвав интерес Юйси.»
«Там действительно есть такая поговорка? Кто это сказал?”»
«Это сказал старейшина. Это, безусловно, безошибочно. Юная Мисс, я уже зачерпнул масло из супа, так что он не жирный. Ешь больше.”»
Посмотрев, как Юйси начищает тарелку с куриным супом и куриным мясом, мама фан очень обрадовалась и сказала: «Юная Мисс, я поглажу вам живот.”»
Юйси ведь на самом деле не было и четырех лет—как она могла позволить маме фан погладить ее по животу? Она отказалась, «Нет нужды. Я просто пойду и прогуляюсь.”»
Ее сердце успокоилось, и она больше не была придирчивой. Она стала немного выше и уже не была такой тощей, как хворост. Перемена Юйси успокоила маму фан, которая всегда молилась покойной Нин-Ши.
…..
По сравнению с довольством Юйси и блаженным увеличением веса, госпожа Цю-Ши была истощена и сильно похудела. Последние несколько дней ей приходилось не только заниматься делами дома, но и ухаживать за больными.
Императорский врач Чжан затронул бесконечно тревожную проблему: «Мадам может успокоиться. Со старой мадам теперь все в порядке. Однако, поскольку старая Мадам уже в преклонном возрасте, она не должна слишком волноваться и не может быть слишком счастлива.” Чрезмерное счастье на самом деле вредно для тела пожилого человека.»
Услышав, как врач сказал, что со старой госпожой все в порядке, Цю-Ши облегченно вздохнул и перешел к расспросам, «Как третья Мисс?”»
Прошло мгновение колебания прежде чем императорский лекарь Чжан ответил, «Третья Мисс огорчена. Ее болезнь будет излечена, когда она освободится от своих забот.” Страдание нельзя вылечить лекарством.»
Услышав эти слова, цю-Ши почувствовала некоторую беспомощность. Она много раз пыталась утешить третью мисс, но безуспешно. Теперь ей оставалось только надеяться на старую госпожу.