Глава 109: Второе пробуждение (2)

«М-мама!» Герарион вздрогнул.

Биологическая мать Герариона, Венера-хан, и его жена, Селена-хан, были единственными членами семьи династии Хан.

Герарион был не единственным, кто был потрясен. Эйзен был главой семьи Шонан, ответственной за их защиту, а Генри был тем, кто решил защитить их в первую очередь. Они были полны паники.

‘Какого черта…? Это дело рук Артуса?

Артус пришел на ум Генри, потому что он был единственным человеком, который мог инсценировать такую ​​нелепую ситуацию с заложниками. — Артус, значит, ты решил зайти так далеко.

Не имело значения, был ли он герцогом или нет, как он мог ворваться в комнату и похитить королевскую семью во время покорения?

Артус явно был сумасшедшим.

Бенедикт заставил двух женщин встать на колени рядом с ним. Он посмотрел на лидеров армии покорения с высоко поднятой головой. На его лице было гордое выражение.

Черт!

Герарион стиснул зубы так, что сломал их.

‘…Это будет грязно.’

Генрих уверенно обещал защитить королевскую семью, но теперь, когда ситуация сложилась так, он не мог смотреть на Герариона. То же самое было и с Эйзеном.

«Почему они здесь…?»

Это была худшая возможная ситуация.

Никто не осмеливался открыть рот.

Бенедикт был первым, кто нарушил молчание.

«Герарион».

Бенедикт не называл Герариона «ханом», поскольку считал, что тот уже был царем Шахатры.

Вместо ответа Герарион свирепо посмотрел на Бенедикта.

«Я буду краток. Дайте мне королевский значок, иначе…

Швинг.

Бенедикт обнажил меч. Его смысл был бы очевиден, если бы Герарион отказался.

‘…Какой настойчивый парень.’

Тот факт, что он просил королевский значок, означал, что значки Ла и Януса были очень ценными, что было еще одной причиной не передавать ни один из них.

Однако Генрих также не мог бессовестно просить Герариона выдать семью, когда у них был тайный договор.

— Но я должен убедить его.

Выбора не было.

Генрих выглядел извиняющимся и спросил Герариона: «…Ваше Величество, почему бы нам не воспользоваться моментом, чтобы немного подумать об этом?»

«О чем тут думать?..»

«Но?»

— Разве ты не обещал защитить мою семью? Посмотри, что сейчас происходит…!”

Они были единственной семьей, которая у него осталась, и, поскольку у него не было детей, они были самыми драгоценными существами в мире. В конце концов, король тоже был человеком.

Лицо Герариона было полно печали, как будто он мог расплакаться в любой момент, если бы кто-нибудь посмел его побеспокоить. Генри не мог смотреть ему в глаза.

В конце концов переговоры зашли в тупик, и в лагере воцарилось тяжелое молчание.

* * *

Ночью собрание лидеров армии покорения началось без Герариона. Однако вывод был тот же: требование Бенедикта не могло быть удовлетворено.

Причина была проста: каждый лично испытал на себе силу смерти, которой обладал Янус, и силу Ла, которой теперь обладал лучший воин пустыни. Они знали, насколько ужасающими были эти силы.

Однако никто не смог передать это сообщение Герариону.

«…Я постараюсь его убедить».

— Мы оставим это на твое усмотрение, Генри.

Встреча закончилась, и все разошлись. Генри направился в казармы Герариона, обдумав, как его убедить.

— Ваше Величество спит?

«…Как думаешь, я смогу заснуть в такой ситуации?»

По тому, как он так прямо говорил с Генри, было очевидно, что Герарион был на грани. Это было понятно, но Генри вел себя еще осторожнее, словно обращался со стеклом.

«Ваше Величество.»

«Слушаю.»

«…Вы должны решить. Ты понимаешь это, да?»

— Я знаю, но я…

Ощущение удушья, которое он изо всех сил пытался сдержать, медленно начало возникать снова, как бумага, пропитанная водой. Король тоже был человеком, но поскольку король был только один, ему приходилось делать выбор за свой народ, а не за себя. Это был вес короны.

Генри решил ничего не говорить и ждать сколько угодно.

Сколько времени прошло?

Он нес в себе столько горя, что не мог поднять головы и отвечал с трудом.

«У меня… у меня нет выбора… кроме как выбрать свою семью».

«…Хорошо.»

Не имело значения, что он был сыном Ла; в конце концов, он был человеком. Человек по имени Герарион с мягким сердцем. Уэнри закрыл глаза и начал его утешать.

«…Я понимаю, Ваше Величество. Пожалуйста, не расстраивайтесь слишком сильно. Как я мог осмелиться навязать жадность империи Вашему Величеству?»

«С-спасибо за понимание…»

«Нет, Вашему Величеству пришлось сделать выбор в качестве чьего-то сына и мужа. Однако у меня есть просьба.

«…Вперед, продолжать.»

Генрих понимал, что Герариону трудно принять решение. Все, чего он хотел, — это взять на себя ответственность за обмен заложниками и значками.

— …Предоставить это на ваше усмотрение, лорд Генри?

«Да. Прямо сейчас.»

«Что..?»

Генри сказал ему, что хочет немедленно положить конец ситуации с заложниками.

«Если обмен будет проходить на глазах у всех при ярком дневном свете, это во многом отрицательно повлияет на Ваше Величество и армию покорения. Так что, если бы я мог одолжить значок прямо сейчас, я сразу же встречусь с Бенедиктом и приведу двух женщин обратно Вашему Величеству».

Герарион не спросил, как это сделать, поскольку знал, что именно Генри мог бы использовать Телепортацию. Герарион задумался об этом. Как бы сильно он ни доверял Генри, Генри все равно был из империи.

Герарион посмотрел в глаза Генри, и глаза Ла, лежавшего внутри Герариона, на мгновение вспыхнули.

Вспышка!

Генрих не мог видеть этот свет, поскольку эта сила была дана только сыну Ла, Герариону.

Герарион подтвердил намерения Генриха и сказал с слегка удивленным выражением лица: «… Хорошо».

«Спасибо, что доверяете мне».

Генрих заслужил его доверие, и благодаря этому он смог увидеть королевский значок, предмет, который он даже не мог видеть в своей предыдущей жизни.

Герарион снял значок со своей одежды.

Значок оказался на удивление простым.

«Это кольцо».

Он считал, что это будет что-то впечатляющее, потому что его называли королевским знаком.

«Красный — знак Ла, а черный — знак Януса».

«Хорошо.»

Генрих взял кольцо и спрятал его в своей одежде, как Герарион.

— …Я оставлю это на твое усмотрение.

«Не волнуйся. Я позабочусь о том, чтобы благополучно спасти их обоих».

Не было места ошибкам. Генри поклонился в последний раз и тихо покинул казарму.

Генри был готов проникнуть на территорию врага, и он стер свое присутствие и внешний вид с помощью магии так же, как он это сделал в Калибурне. Он покинул лагерь на большой скорости.

‘Летать.’

Свист!

Проникнуть в столицу оказалось легче, чем ожидалось, поскольку он был един с тьмой и не было магических барьеров, как в императорском дворце.

Генрих продолжил полет и наконец прибыл на задний двор ханского дворца. Он никого не видел, но как только приехал…

— Гость так поздно ночью? Бенедикт говорил в темноте. ‘Как и ожидалось.’

Генри знал, что Бенедикт увидит его глазами пустыни, поэтому он решил пройти через задний двор. Когда Генри снял свое заклинание, он раскрыл себя.

«Вы тот парень, который стоял рядом с Эйзеном. Я не знал, что ты волшебник.

Они виделись во время первого раунда переговоров. Однако, несмотря на фамильярное приветствие Бенедикта, Генрих сразу перешел к делу.

— Я принес ответ на ваше предложение.

«Я не знаю, какой ответ, но считается ли в империи вежливым посещать чей-то дом посреди ночи?»

— Вы в состоянии говорить о вежливости? Вы держите заложников».

«Хахаха, и что он сказал?»

«Его Величество сказал, что вручит вам значок. Оно у меня с собой».

«Как смело с твоей стороны. Ты пришел сюда, чтобы заключить со мной сделку в одиночку, только потому, что можешь использовать немного магии?

Блейз!

Пламя бесшумно появилось на руке Генри.

«Я спрятал значок с помощью своего небольшого количества магии, поэтому, если ты подшучиваешь надо мной, ты никогда не сможешь увидеть королевский значок до конца своей жизни».

При таком серьезном предупреждении лицо Бенедикта напряглось, и он искренне ответил: «Хорошо».

По просьбе Генриха он вывел Венеру и Селену.

«Я дам вам значок после того, как подтвержу, что с ними все в порядке».

«Делай как пожелаешь.»

Бенедикт толкнул заложников в спины.

Подтвердив это, Генри быстро наложил на них усыпляющее заклинание, прежде чем они узнали его лицо.

«Спать.»

Обе женщины потеряли сознание. Генри подобрал их, затем вынул значок и швырнул его в Бенедикта.

Бенедикт проверил кольцо и улыбнулся.

«Хороший.»

«Летать.»

Как только сделка завершилась, Генри вместе с ними взлетел в небо и скомандовал тихим голосом: «Клевер».

— Да Мастер.»

Глоток!

Клевер находился в ожидании в воздухе и проглотил Бенедикта, как упаковочную ткань.

«Блин…!»

Клевер был мимиком, и пожирание кого-то было основной силой мимика. В кромешной тьме Бенедикт обнажил мечи и в ярости закричал.

— Думаешь, ты сможешь что-нибудь сделать со мной своими маленькими фокусами?

Швинг!

Голубое пламя поднялось над парными мечами Бенедикта, но именно тогда…

Мммм!

Его охватила вибрация такой силы, что все его тело онемело.

В кромешной тьме одновременно появились сотни фиолетовых магических кругов с ярким светом.

— Конечно нет, — легко ответил Генри.

Хлопать в ладоши!

Как только Генри хлопнул в ладоши, светящиеся магические круги одновременно взорвались.