Глава 132: Верховный маг (3)

Генри приземлился в небольшой пещере недалеко от Хана, столицы Шахатры. Генри установил это место как временные координаты Белых Врат.

Он отправился прямо во дворец хана. Охранники узнали Генри и отдали ему честь.

Он бы предпочел просто прилететь, но он все равно хотел уважать это место королевской власти, даже если это была вассальная страна. Кроме того, элементарная вежливость была очень важна, когда дело касалось близких отношений, подобных тем, что были между Генрихом и Герарионом.

«Где Его Величество?» — спросил Генри.

«Его Величество сейчас в тренировочном зале, пожалуйста, следуйте за мной».

Дворцовая стража не была настроена враждебно, хотя Генрих был гражданином империи, потому что они были тщательно обучены Герарионом, который укрепил его королевскую власть.

Генри прибыл в тренировочный зал королевской семьи.

Охранник попытался сообщить кому-нибудь о прибытии Генри, но Генри сразу же остановил охранника, оценив ситуацию в зале.

«Все нормально. Я поприветствую Его Величество лично, поэтому, пожалуйста, не вмешивайтесь в его тренировки».

«Хорошо.»

Охранник отдал честь и вернулся на свою позицию.

Генри продолжал смотреть на тренировочный зал.

Лязг! Лязг!

Резкие звуки ударов металла о металл эхом разнеслись по залу, как будто два меча столкнулись друг с другом. Однако в тренировочном зале был только один человек с мечом, а точнее, был только один человек.

— Воробей?

Герарион был единственным человеком в зале с мечом, и он сражался с маленьким воробьем.

Генри посмотрел матч и сразу понял, что воробей — это Гектор, превратившийся в воробья.

«Ха, какой озорной парень».

Воробья окружала темно-синяя аура. Гектор был единственным, кто мог иметь тело воробья и покрывать себя аурой.

«Чирик-чирик!

»

Ух!

Воробей летел с грацией ястреба и ловкостью пчелы. Герарион в ответ взмахнул мечом, пот лился из него, словно дождь.

Клан, лязг, лязг!

Казалось, будто клюв птицы столкнулся с лезвием. Однако при ближайшем рассмотрении стало ясно, что лезвие на самом деле попало в воробья, но тело воробья было крепким, как сталь.

Когда воробей взлетел высоко в воздух, Генри посмотрел ему в глаза.

— Он улыбается?

Воробью явно было очень весело, и Генри впервые в жизни понял, что воробьи умеют улыбаться.

Свист!

С высоты воробей полетел прямо вниз.

Герарион быстро поднял меч и попытался остановить воробья, но меч без Ауры не мог остановить воробья, покрытого Аурой.

Чинг!

Его клинок сломался.

Воробей не остановился, сломав лезвие; он раскрыл крылья как раз перед тем, как врезаться в голову Герариона.

Чирп!

Тук!

Аура воробья на мгновение уменьшилась; в противном случае он прошел бы прямо через голову Герариона.

Герарион упал на землю.

Это определенно была победа воробья.

Хлоп-хлоп-хлоп!

Сразу после матча Генри хлопнул в ладоши и прошел дальше внутрь арены.

Увидев Генриха, Герарион покраснел и сказал: «… Не говори мне, что ты наблюдал все это время?»

«Я собирался поприветствовать тебя, но подождал, потому что ты был в разгаре серьезного матча».

«Я понимаю…»

Было весьма неловко, что кто-то стал свидетелем его проигрыша воробью, тем более что он был членом царской семьи.

Воробей взлетел высоко в воздух.

«Чирик-чирик!

»

Огромные куски черной брони начали собираться вокруг него со всех сторон.

Клац-клац!

Черная броня собралась воедино, и в пустой щели черного шлема загорелись красные глаза.

Тук!

Гектор тяжело приземлился на пол зала.

«Как это было?» — спросил Гектор.

— Как что?

«Моя подавляющая сила. Это не изменится, даже если изменится мое тело. Как мой первый ученик, ты не чувствуешь некоторого уважения к своему учителю?»

«Уважение, моя задница. Зачем ты надел броню? Ты не можешь говорить, когда ты воробей?

«Голосовые связки воробья не могут воспроизводить звуки человеческого языка, поэтому, даже если это неудобно, мне приходится использовать броню или тело Коруна при разговоре».

«Как странно. Ты можешь говорить, когда носишь доспехи, но не когда ты воробей? Какой в ​​этом логический смысл?»

«Доспехи — это не что иное, как кусок металла, поэтому я могу свободно использовать их, но живое тело, такое как воробей, немного отличается, потому что, когда я одалживаю это тело, у меня нет другого выбора, кроме как следовать характеристикам этого существа. »

«Я понимаю.»

Они не виделись десять дней.

Герарион вздохнул, встал и спросил: — И вообще, что ты здесь делаешь, лорд Генри? Может быть, ты уже закончил это?»

«Это верно. Я усовершенствовал прототип. Почему бы нам не зайти внутрь и не поговорить об этом подробно?»

«Это хорошо. Мы также только вчера докурили новые сигареты, так что, если вы дадите мне товар, я попрошу кого-нибудь сразу же смешать их».

«Ах, если дело в работе, то я возьму отпуск, я начинаю проголодаться. Вам двоим весело».

Гектор помахал рукой и небрежно ушел. В любом случае Гектор не играл особой роли, когда они говорили о делах, поэтому они не стали его сдерживать.

Вскоре они переехали в новое место и попросили подчиненного принести новые сигареты, содержащие Pink Swamp, и положить их на круглый стол.

Генри взял сигарету, волшебным образом закурил ее и затянулся.

«Хаа…»

Из его рта пошел розовый дым. Это был красивый цвет.

Разум Генри был ясным и спокойным. Он еще раз затянулся сигаретой и выпустил дым.

«Как и ожидалось от сигарет Шахатры. На вкус она настолько хороша, что ее невозможно сравнить с сигаретой, которую я сделал для теста», — сказал Генри.

«По сравнению с предыдущими партиями вкус немного не такой, но снижение качества компенсируется увеличением скорости производства».

«Я думаю, что это качество достаточно хорошее. Кроме того, тот факт, что у меня уже пересохло во рту, вызывает желание выпить спиртное. Это нормальный побочный эффект».

«Это побочный эффект «Розового болота», который вызывает у вас тягу к алкоголю?»

«Да. Вам придется выпить крепкий алкоголь, чтобы избавиться от зависимости Розового Болота, но это не избавляет от зависимости полностью. Это также облегчает головные боли, но в долгосрочной перспективе делает ваши нервы более чувствительными».

«И тебе приходится выкуривать больше сигарет, чтобы успокоить нервы?»

«Это верно.»

«Хм, порочный круг алкоголя и сигарет… Это худший наркотик».

«Именно поэтому я назвал его «Розовое болото». Чтобы ловить мух, вам понадобится ловушка для мух».

Генри не стал зависимым, потому что его защитило Сердце Венома.

Генри передал все Розовое Болото, которое он поместил в Подпространство, и сказал: «Этой суммы должно быть более чем достаточно, и у вас еще останется немного. Даже если вы будете производить много сигарет, я буду выпускать их только небольшими партиями».

«Я уже возлагаю на это большие надежды».

«Тогда давайте перестанем говорить о сигаретах… Итак, вы нашли талантливых людей, которых можно было бы обучить волшебникам?»

«Я собрал людей, которые соответствуют вашим критериям, но столкнулся с небольшой проблемой».

«Проблема?»

«Все очень талантливы, но еще не приняли это сердцем. Например, все они пришли по моему призыву, но не хотят узнавать силу чужой нации».

«Я понимаю. Все они родились и выросли в Шахатре, поэтому их ценности сформированы соответствующим образом».

Несмотря на внезапную настойчивость короля в переменах, люди привыкли к своему образу жизни; вот почему король был обязан с самого начала вести людей в правильном направлении.

«В частности, молодой человек с талантом высочайшего класса категорически отвергает это».

«Талант высочайшего класса? Есть ли такой человек среди людей, которых вы собрали?»

«Это верно. Он, безусловно, лучший среди них».

Генри подарил Герариону небольшой хрустальный шар, чтобы использовать его в качестве инструмента для оценки потенциала кандидатов стать прекрасными волшебниками. Если кто-то положил руку на хрустальный шар и сумел создать свет, у него был талант. В противном случае мяч вообще не отреагировал бы. Что же касается тех, кто обладал талантом высокого класса, то мяч светился определенным цветом.

«Хрустальный шар светился фиолетовым светом».

‘Фиолетовый!’

Фиолетовый свет означал, что у человека достаточно таланта, чтобы сразу работать помощником первоклассного волшебника, не посещая Академию Магии.

«Я слышал, что талантливые люди есть по всему континенту, так что, думаю, это правда».

Генри хотел этого талантливого ребенка, потому что вероятность найти хотя бы одного человека, способного извлечь фиолетовый свет из хрустального шара, была чрезвычайно низкой даже среди студентов, поступающих в Академию Магии каждый год.

«Разве вы не сообщили им условия? Если они решат стать волшебниками, я обещаю им богатство и богатство, намного превосходящее то, что они могли бы иметь, даже если бы копили всю жизнь.

«Конечно, я хотел, но, к сожалению, этот ребенок, похоже, не очень хотел быть богатым».

— Случайно, могу ли я встретиться с ним прямо сейчас?

«Конечно. Я заставил его ждать во дворце.

Поскольку это были талантливые люди, которых искал Генрих, Герарион держал их во дворце.

Они ждали приказа хана на роскошной вилле на одной стороне дворца, и когда Герарион вошел, все пали ниц лбом на пол.

— Хоул, подними голову.

Молодой человек лет двадцати поднял голову.

«Да ваше величество.»

Хоул был худощавым, с загорелой кожей и белыми волосами, что было редкостью среди народа Шахатры.

Когда Хоул опустился на колени, Герарион сказал: «Это он».

Генри уставился на Хоула. Мгновение спустя он не мог не широко улыбнуться.

«Ты действительно драгоценный камень!»

Даже невооруженному глазу его талант казался замечательным.

Однако он собирался быть чрезвычайно упрямым; Генри мог сказать по его лицу, что у него были бунтарские наклонности. Генри попросил молодого человека выйти вперед и встать перед ним.

Хоул не выказывал открытой враждебности, потому что Герарион был там, но его глаза были очень недружелюбными, когда он смотрел на Генри.

Генри ухмыльнулся еще раз.

— Ты уверен, что ты энергичный. Это хорошо, ведь учить такого парня, как он, будет веселее».

Награждать кого-то перед тем, как наказать, было методом обучения, в который верил Генри.

«Тебя зовут Хоул, верно? Сколько тебе лет в этом году?» — спросил Генри.

«Мне 19 лет.»

«Скоро ты станешь взрослой. Я слышал, что у тебя отличный талант, но ты не хочешь стать волшебником. Могу я спросить, почему?»

«Моя мечта — стать великим иллюзионистом, как Первосвященник Вирам».

«Почему иллюзионист? Если ты станешь волшебником, я обещаю тебе и твоей семье всю жизнь быть богатой».

«Мне не нужно богатство. Мой отец — трудолюбивый сапожник, а мать — опытный пекарь. Моя семья сможет зарабатывать на жизнь, даже если я не научусь магии империи».

«Я понимаю. У вас нет никакого стремления к богатству. Тогда я хочу знать, почему ты хочешь стать иллюзионистом.

Генри было любопытно, и его гордость была немного задета, потому что, хотя Генри считал, что, хотя иллюзия и является превосходной силой, она все же уступает магии.

«Вы когда-нибудь слышали о снеге?» – спросил Хоул.

«Снег?»

«Это верно. Я прочитал об этом в книге и услышал, что это холодный белый цветок, падающий с неба».

«…И?»

«Я никогда не был за пределами Шахатры с тех пор, как родился, и то же самое касается моих отца и дедушки. Поэтому я тоже не собираюсь покидать Шахатру, но все равно хочу увидеть снег».

«Так?»

«Священники сказали мне, что если вы овладеете иллюзией, вы сможете видеть и чувствовать все в мире, не покидая Шахатру. Итак, я хочу стать великим иллюзионистом и осуществить свою мечту увидеть снег».

«Я понимаю.»

Ответ Хоула был ясен.

Причина, по которой молодой человек не хотел становиться волшебником, была проста, поэтому ответ Генри тоже должен был быть ясен.

«Ваше Величество», — спросил Генри.

«Да?»

«Вы когда-нибудь видели снег?»

— Я тоже читал об этом только в книгах.

«Я понимаю.»

Даже король Шахатры никогда не видел снега.

Это была хорошая возможность.

Генри дважды топнул ногами.

Тук-тук.

Вспышка!

Со вспышкой света все, кто находился в комнате, бесследно исчезли.