Глава 316: Великая экспедиция (18)

Когда все апостолы предстали перед экспедиционной командой, Генрих и все остальные были перевезены Артусом в разные части континента.

Когда к Ронану вернулось зрение, он понял, что пейзаж изменился, и единственным человеком, оставшимся рядом с ним, был Кингтон.

Когда к Кингтону вернулось зрение, он пробормотал: «Это…?»

Кингтон занял оборонительную позицию и медленно огляделся. Кроме Ронана, Кингтону все казалось незнакомым. Он никогда не был здесь раньше.

Ронан наклонился, чтобы поднять с земли пригоршню земли и осмотрел ее.

«Оно не замерзшее, поэтому мы не на севере, но и несложное, так что мы и не на востоке. А это значит, что мы либо на юге, либо на западе…

Конечно, им не нужно было выяснять, куда именно их забрали на континенте. Они получили Бревенчатые Камни заранее, поэтому, пока они держатся за них, Мудрецы вскоре придут за ними.

Но вопрос заключался в том, смогут ли они обеспечить себе безопасность до тех пор.

Ронан был в состоянии повышенной боевой готовности, осматривая и прислушиваясь ко всему вокруг себя, чтобы мгновенно защититься от любых возможных угроз, но именно тогда…

«Такое ощущение, будто я наблюдаю за львятами».

Лязг!

В тот момент, когда они услышали неизвестный голос, они оба мгновенно вытащили мечи и одновременно взмахнули ими в направлении голоса.

Отец и сын — хотя на самом деле они не были кровными родственниками, Кингтон и Ронан когда-то были отцом и сыном, и они долгое время практиковали одно и то же искусство фехтования под одной крышей, поэтому даже сейчас они двигались как зеркальные изображения.

Два удара меча вылетели, как акульи плавники, и в конце концов взорвались одновременно.

Однако тот же голос раздался с противоположной стороны.

«Останавливаться.»

Невидимый незнакомец спокойно приказал им остановиться.

После этого Кингтон и Ронан мгновенно застыли на своих местах, как будто их отравили парализующей смесью.

«Позвольте мне исправиться. Ребята, вы не львята, а скорее бешеные собаки. Какой ты свирепый…! Ну, ведь говорят, что собачьи бои самые лучшие, да?

Таинственный незнакомец продолжал бессвязно говорить, больше самому себе, чем Кингтону и Ронану. Однако чем больше эти двое его слушали, тем больше мурашек у них появлялось.

Наконец они поняли, чей это голос.

Он был тем, кого все члены экспедиционной команды презирали и стремились убить.

«Артус Хайлендер!» — выпалил Ронан.

«Правильный.»

Артус наконец показал себя после того, как Ронан позвал его. Он был одет в ту же форму, что и апостолы, украшенную несколькими дополнительными украшениями.

Он по-прежнему был таким же красивым, его волосы были длинными и распущенными, и он излучал чистое благородство.

Щелчок!

Щелчком пальцев Артус вызвал стул, очевидно для него. Он сел на него прямо перед Кингтоном и Ронаном, застывшими, как статуи.

‘Блин…!’

Пока это происходило, Ронан отчаянно пытался пошевелиться, но как бы он ни старался, единственное, что он мог двигать, — это глаза.

Видя, насколько жалким был Ронан, когда он пытался пошевелиться, Артус усмехнулся: «Почему бы тебе просто не остаться на месте? Ты пожалеешь об этом позже, если потратишь свою энергию сейчас.

Ронан не совсем понимал, что имел в виду Артус, но мог сказать, что позже произойдет что-то ужасное. Таким образом, единственное, что имело для него значение в тот момент, — это выбраться из этой чертовой неразберихи, которая совершенно застала его врасплох.

Артус держал их замороженными и с бокалом вина в одной руке медленно изучал их, как будто рассматривал работы художника.

Это было очень неприятно для них обоих.

Посмотрев на них некоторое время, Артус, наконец, выглядел удовлетворенным и прошептал: «Это красота божественной силы. Никакая другая сила в мире не позволяет вам видеть разум вашего противника насквозь».

‘Что?’

«Ах, не стоит так сильно беспокоиться о том, что я только что сказал. Я привел вас сюда только потому, что мне надоело просто ждать. Я, конечно, следил за каждым движением ваших ребят, но… В какой-то момент все стало повторяться, и я потерял интерес».

Действительно, Артус наблюдал за экспедиционной командой Генри, не выходя из своего убежища на Лизарк-Хилле, но он потерял волнение, видя, как его апостолы терпят поражение один за другим.

Что ж, неожиданное предложение Генри сделало ситуацию немного интереснее, но это не изменило того факта, что он наблюдал множество боев, которые закончились одинаково.

Итак, Артус использовал эту возможность, чтобы отделить Кингтона и Ронана от их группы, чтобы он мог немного развлечься с ними.

«Ой, у тебя, наверное, ноги болят от того, что ты так долго стоишь, да?»

Щелчок!

Щелчком пальцев Артус наконец освободил их обоих от силы, которая держала их парализованными.

Ронан мгновенно воспользовался этой возможностью, чтобы вытащить свой меч, но еще одним щелчком пальцев Артуса и его меч, и меч Кингтона исчезли из ножен.

Избавившись от мечей, Артус сказал холодным голосом: «Тебе лучше присмотреть, когда я проявлю к тебе милосердие. Поскольку вы, ребята, мои специально отобранные игрушки, я буду относиться к вам по-особенному, в отличие от других».

Щелчок!

Артус снова щелкнул пальцами, затем перед всеми тремя одновременно появилось несколько больших зеркал.

Глаза Ронана расширились, когда он взглянул на зеркало.

— Э-это…!

«Это верно. Все именно так, как вы это видите».

Артус гордо улыбнулся, показывая им зеркала, как будто демонстрируя свои заветные сокровища.

Они не видели своего отражения в зеркалах, но члены экспедиционной команды с паническим видом оглядывались по сторонам.

Их лица были яркими.

Все они были сбиты с толку и запаниковали из-за того, что их внезапно забрали у своих товарищей.

«Как это? У некоторых из вас, ребята, была банальная история с каждым из моих гордых подчиненных, поэтому я решил проявить гибкость и позволить им наслаждаться воссоединением так, как им заблагорассудится».

‘Гибкий? Ни за что…!’

Истории и гибкость — этих двух слов было достаточно, чтобы Ронан понял, почему их всех разделили. Он понял, что Артус разделил их не только ради развлечения, но и потому, что этого хотели апостолы.

«Ха-ха, это будет веселая игра».

Артус усмехнулся своей так называемой гибкости.

Однако в глазах Ронана это не имело ничего общего с гибкостью. Скорее, это выглядело не более чем наглой попыткой сломить команду экспедиции и насладиться процессом их гибели.

Каждый член команды обладал божественной силой только одного кольца, и они вообще не были готовы сражаться с силой.

Конечно, они заранее планировали такую ​​ситуацию во время предварительной встречи.

— Неужели Мудрецы — единственные, кто может вытащить нас отсюда?

Ронан с тревогой посмотрел на Мудрецов в зеркало. Единственным выходом из этой ситуации были Бревенчатые камни, которыми они с ними поделились.

Пока Ронан и Кингтон с тревогой смотрели на экран, Артус усмехнулся и сказал: «На этой ноте, не будет ли слишком скучно просто смотреть в зеркала?»

«…Что ты имеешь в виду?»

«Это просто. Давненько со мной никто не смотрел подобные вещи, так что не думаешь ли ты, что было бы напрасной тратой просто смотреть все эти хорошие вещи, не принимая никаких ставок?»

Артус был серьезен и казался очень уверенным в себе.

Ронан был сбит с толку возмутительной уверенностью Артуса.

Однако Артус уже считал себя богом, и что бы ни делала команда экспедиции, включая Генриха, он был убежден, что в конце концов он останется последним выжившим.

Ронан был в ярости, но был вынужден признать, что высокомерие Артуса, каким бы извращенным оно ни было, не было беспочвенным. Он хорошо знал, что не сможет даже прикоснуться к Артусу. Поэтому он решил сам не быть высокомерным и позволить своей гордости затмить его рассудок.

Ронан знал, что в конечном итоге он не сможет оказать ни малейшей помощи в победе над Артусом, поэтому он просто хотел избежать необдуманных поступков и напрасной смерти.

«Даже если я не смогу ничем помочь, я должен как-то выжить. Это само по себе поможет Генри.

У него не было другого выбора, кроме как принять предложение Артуса.

«Скажи мне чего ты хочешь.»

Ронан говорил очень медленно и с трудом, словно шел по тонкому льду.

Найдя ответ Ронана удовлетворительным, Артус засмеялся и сказал: «Ха-ха!

Большой! Вот это дух! Тебе не нужно так бояться, потому что тебе нечего терять в этой ставке».

Артус сделал жест, и Кингтон, который только что слушал, был мгновенно снова связан и поднят в воздух.

«Мммм!»

Лицо Кингтона покраснело, словно вот-вот взорвется, и он не смог произнести ни единого слова.

«Ставка проста. Как видите, тем, кто нашел себе пару, предстоит смертельный поединок. Я доверяю своим подчиненным, поэтому, если они победят, я тебя зарежу. Но если твои товарищи по команде выиграют, я его прирежу. Как насчет этого? Это просто, правда?»

«Разрезать нас? Что за…!»

«Почему? Вы не уверены? Не волнуйся. В отличие от этого парня, я исцелю тебя сразу же, как только ты порежешься.

Артус объяснил свою абсурдную игру, как шутящий ребенок.

Это было смешно. Нет, это было более чем смешно. Ронан не мог усвоить, о чем думал Артус. Он колебался несколько мгновений.

Увидев реакцию Ронана, губы Артуса скривились в дьявольской улыбке.

«Почему ты делаешь такое лицо? Эта ставка во многом в вашу пользу, не так ли? Я доверяю своим подчиненным так же, как вы доверяете своим союзникам. И вообще, ты не любишь Кингтона. Кроме того, я обещал, что исцелю тебя, так что шансы не могут быть больше в твою пользу. А теперь перестань корчить такое лицо и сделай свой выбор, потому что, если мое волнение утихнет, я подниму ставки еще выше».

Принуждение, но не принуждение…

Угрожать, но не угрожать…

Дьявол сделал жестокое предложение.

Загнанный в угол, Ронан не смог уйти от дьявола.

Это была его доля в борьбе.

***

Убедившись, что Бревенчатые Камни указывают на Холм Лизарк, Генри и его команда медленно попытались разобраться в ситуации.

Во время этого процесса Святой наконец проснулся, а это означало, что они получат более подробное объяснение произошедшего.

Однако она проснулась с неожиданным ответом.

— Ты… не помнишь?

«Да… мне очень жаль. Все, что я помню, это то, что сэр Логгер сражался против Пало, чтобы защитить меня.

Выражение ее лица было пронизано чувством вины, и ей действительно было жаль, что она не могла рассказать своим союзникам больше. И хотя она была благодарна Логгеру и Ананде, ее все равно охватило мучительное чувство вины, потому что они пожертвовали собой ради нее.

Генри поднес руку ко лбу и попытался разобраться во всем, что они уже узнали.

— Если Святой прав, Ананда наверняка мертв. Тогда Логгер убил Пало? Нет… Если бы он убил Пало, его Бревенчатый Камень не исчез бы. Но если Пало убил Логгера, почему он оставил Святого в живых?

Мириады мыслей пронеслись в его голове.

Смерть Ананды в основном подтвердилась, но местонахождение Логгера, Пало и Бревенчатого камня все еще оставалось загадкой.

Из-за этого они не могли поменяться местами. Было слишком много неопределенностей и рисков, чтобы телепортироваться на Холм Лизарк, куда указывали координаты Ронана и Кингтона.

Пока Генри закусил губу и обдумывал, что делать, Балак повернулся к нему и сказал: «Командир».

Было несколько неожиданно услышать что-то от Балака, учитывая, что обычно он не высказывал своего мнения.

Услышав голос Балака, Генрих повернул голову и ответил: «Да? В чем дело?

«Получить контроль.»

«…Извини?»

«Чего же ты ждешь? Вы наш лидер и последняя надежда этого мира. В такой ситуации ты планируешь разрушить все дело из-за такой маленькой неопределенности, как жизнь Логгера?

«Это…»

Его слова были холодными и резкими, но в каком-то смысле они были правдой.

Жизнь Логгера стоила очень мало по сравнению с судьбой этого континента, который рисковал попасть в руки Артуса.

Генри не хотел относиться к жизни Логгера легкомысленно, поэтому он не решался сделать шаг. Но чем больше он думал о словах Валака, тем больше понимал, что Король Наказания был прав.

Слова Балака были подобны холодному ножу, который пронзил сердца всех членов команды, пробуждая их к реальности после спокойного и без срочного анализа ситуации.

Один за другим все они согласились с Валаком.

«Сэр Балак прав. Мы победили всех апостолов, и остался только этот ублюдок Артус.

«Это верно. Мы должны немедленно отправиться в Лизарк-Хилл и перерезать ему горло.

Начиная с Валака, все постепенно пришли в себя и поняли, что надо делать.

Это зажгло небольшую искру мужества в Генри, который в глубине души боялся неудачи.

Приняв решение, Генри неохотно сказал: «…Я понимаю. Мы немедленно отправимся к Лизарк-Хиллу, где находится Артус, и спасем наших людей, которых там держат».

Озвучив свое решение всем, Генри призвал Мудрость в свою руку и создал врата телепортации на Холм Лизарк.

«Пойдем.»

Вспышка!

Со вспышкой света великая экспедиционная группа Генри телепортировалась прочь, возможно, в последний раз.