Даже спустя все эти годы память Генри оставалась острой. Когда он проходил через трехсторонний торговый пост, его внимание наконец привлекла знакомая вывеска. На нем были слова:
— Вы въезжаете во владения баронета Ганса Морриса.
«Я в нужном месте».
Баронет Ганс Моррис — человек, наиболее ответственный за то, чего достиг Генрих и кем стал. Генри собирался встретиться с ним. Когда он миновал устье реки и вошел во владения, перед ним развернулся знакомый пейзаж.
Как только он ступил в вотчину Морриса, жители посмотрели на него, привлеченные его модным нарядом.
‘Кто это?’
Жители знали, что его наряд был уникальным для императорской семьи. Однако, несмотря на его известность на всем континенте, большинство из этих людей не знали, как он выглядел, поскольку вотчина Морриса была отдаленной деревней, расположенной в горах на восточной оконечности континента.
В любом случае все пожали плечами и поклонились, понимая значение императорского наряда Генриха.
Генри пробирался сквозь толпу к замку Моррис. Когда он снова увидел его вблизи, он показался мне слишком маленьким, чтобы его можно было назвать замком, но это его не волновало.
Добравшись до входа, он взглянул на стены замка и заметил, что там не было ни одного дежурного солдата. Увидев это, Генри усмехнулся.
«Это верно. Так было всегда».
Генри говорил это не для того, чтобы раскритиковать администрацию замка. Он просто вспоминал время, проведенное здесь, хотя прошло всего несколько месяцев.
«Я изо всех сил старался надеть свой лучший наряд… Если бы я знал, что так будет, мне следовало бы просто надеть халат или что-то в этом роде».
Генри выбрал такой элегантный наряд, потому что хотел привлечь внимание жителей и в конечном итоге дать Гансу почувствовать, что его уважают. Однако Генрих не увидел ни Ганса, ни его дворецких, горничных и даже охраны. Чувствуя досаду, что все пошло не по плану, он решил пойти другим путем.
Щелчок!
Когда он щелкнул пальцами, плотно закрытые ворота открылись с громким скрипом. Когда он проходил через ворота, к нему подошла горничная и спросила с широко раскрытыми глазами: «Кто ты?»
Несмотря на то, что незнакомый посетитель открыл двери замка и просто вошел, горничная не могла на него рассердиться из-за его императорского наряда.
«Я из императорского дворца».
— Императорский дворец?
«Да.»
«Ой, пожалуйста, прости меня! Я не знал, кто вы, и поступил грубо. Пожалуйста, прости меня.»
При упоминании об императорском дворце горничная упала на землю. Конечно, она не могла знать, кто такой Генри, учитывая, что всю свою жизнь она прожила в горной деревне. Хоть она и заметила, что одежда Генриха была необычайно нарядной, она не могла знать, как выглядела униформа из императорского дворца.
Генри слегка махнул рукой.
«Пожалуйста, встаньте. Я здесь только для того, чтобы увидеть баронета Ганса Морриса. Если вы не возражаете, могу ли я попросить вас провести меня туда, где находится баронет?
Сразу после своего перевоплощения Генри начал вежливо обращаться со своими слугами, в отличие от того, как он плохо обращался с ними в своей предыдущей жизни. Его другое мышление было одной из причин такого обращения с этой горничной, но он также не хотел выставлять напоказ свой статус при встрече с кем-то, кого хотел поблагодарить.
Услышав эту новость, баронет Ганс поспешно пришел на встречу с Генрихом. Судя по его одежде, казалось, что он занят какой-то работой на улице. Он действительно немного опоздал, но, увидев Генри, быстро поклонился, и его лицо побледнело, как будто он только что увидел привидение.
«О, архимаг! Я не могу поверить, что ты проделал весь этот путь сюда!»
Ганс был знаком с Генрихом, потому что он служил в армии Голдена во время объединительной войны. А за вклад в ту войну Ганс был удостоен ордена «За боевые заслуги» и титула баронета.
Ганс всегда высоко ценил Генри. И вот, когда ему пришлось официально оформлять свой статус баронета и выбирать дворянскую фамилию, он выбрал Генриховскую.
Ганс побледнел, потому что думал, что его могут наказать за то, что он взял фамилию Генри. Для Ганса было вполне естественно вести себя таким образом; для такого выдающегося деятеля, как Генри Моррис, не было обычным делом лично посещать такого менее дворянина, как он.
«Вы баронет Ганс?»
«Да, да! Да, архимаг!
«По дороге я осмотрел поместье, и оно показалось мне довольно ухоженным. Это случайно не твоя работа?
«Да? Ах, да, да…! Я говорю остальным, что делать, и периодически проверяю их».
«Я понимаю.»
Генри начал с легкого комплимента, чтобы успокоить Ганса нервы, но это не показалось ему таким уж эффективным. Поэтому он решил перевести разговор на другую тему.
«Ганс Моррис, хах… Насколько я понимаю, тебе было присвоено звание баронета как ветерану Войны Объединения. И все же я не могу не задаться вопросом… Почему вы выбрали имя Моррис?
«Ну, это…!»
Ганс выглядел так, словно считал этот день своим последним. Однако Генри не понял его реакции, учитывая, что он спросил об этом просто из любопытства. Он не сводил глаз с Ганса, ожидая ответа.
Но для Ганса взгляд Генри был похож на волну, которая вот-вот поглотит его целиком.
Прошло несколько секунд, но Ганс не мог заставить себя заговорить. Давление было для него слишком сильным, и, охваченный внезапным чувством вины, он встал на колени.
«Я-я не имел в виду никакого вреда! П-пожалуйста, убей меня уже, Архимаг!
«Хм…?»
Генри не знал, как отреагировать на его внезапные извинения.
***
После некоторого разговора они прояснили свои недоразумения. Ганс честно объяснил, почему он решил взять фамилию Моррис. И, услышав его рассказ, Генри расхохотался.
— В-ты простишь меня? — спросил Ганс дрожащим голосом.
«Простить тебя? Что тут прощать? Я бы ничего не спросил у человека, который взял это имя из уважения ко мне. Вы не ветеран войны? Гордитесь этим! Кроме того, Моррис — это всего лишь имя, так что не придавай этому слишком большого значения.
«Спасибо…! Спасибо, архимаг…!”
Гансу наконец удалось немного расслабиться. Он с облегчением узнал, что Генри ничего против него не имеет.
После этого они пошли куда-то еще и начали говорить о мотивах визита Генри.
— У тебя случайно нет сына?
— С-сын…?
Ганс был ошеломлен, когда Генрих упомянул о своем сыне. При этом Генри мягко улыбнулся, зная, что сына Ганса зовут Генри Моррис, как и его самого. Конечно, он вел себя так, будто не знал об этом.
— Да, твой сын.
«Ну… у меня есть один сын…»
«Как зовут вашего сына?»
— Э-э, ну, это…
«Конечно, это не Генри Моррис?»
При этом Ганс совершенно растерялся и потерял дар речи. Генри нашел выражение его лица весьма забавным, но Гансу казалось, что он задыхается до смерти.
В глубине души Генри хотел еще немного подразнить Ганса, но решил остановиться, чтобы не потерять сознание.
«Все в порядке. Не стоит нервничать».
«Как ты и сказал, Архимаг… Я так тебя уважаю, что назвал в твою честь своего сына».
«Хе-хе. Какой забавный отец».
«О, нет! Я знаю, что сделал что-то не так, архимаг! Я заслуживаю смерти, я знаю!»
«Что значит неправильно
?! И ты думаешь, что заслуживаешь смерти? Не относись к жизни так легкомысленно».
— Э-спасибо, Архимаг!
Затем Генри спросил, может ли он увидеть своего сына. По его просьбе Ганс немедленно одел сына в свою лучшую одежду и поставил его перед Генрихом. На вид ему было около шести или семи лет, и глаза его блестели.
«Для меня большая честь познакомиться с вами, архимаг», — сказал молодой Генри живым голосом.
Затем Ганс добавил, что мать юного Генри скончалась от болезни несколько лет назад.
«Какой позор. Я бы что-нибудь сделал, если бы знал…
Генри извинился перед Гансом и его сыном, думая, что ему следовало позаботиться о них.
«Он кажется умным и интеллигентным ребенком. Если мать Генри умерла, я так понимаю, ты воспитывал его один?
«На данный момент да».
«На данный момент? Ты планируешь снова выйти замуж?»
«Да. Я не думаю, что ребенку хорошо расти без матери».
«Это так?»
Генри знал, что будет значить дигамия для этого мальчика. Даже несмотря на то, что Ганс женился повторно ради юного Генриха, эта женщина будет плохо с ним обращаться и заботиться только о своем собственном ребенке. Из-за этого молодой Генри в конечном итоге превратился в некомпетентного дурака, который не мог даже владеть мечом или правильно использовать магию.
«Такое мрачное будущее для этого ребенка…»
Но, несмотря на свою глупость, юный Генри сумел сохранить одно — свою гордость. Вот почему он в конце концов увлекся черной магией. Однако для него это закончилось трагически: Генри, архимаг, завладел его телом и оттолкнул его душу.
«На этот раз все будет по-другому».
Генри собирался взять дело в свои руки, чтобы, когда Ганс в конце концов снова женится, юному Генри не пришлось пережить неудачное детство, которое разрушило бы его. Вот почему Генри проделал весь этот путь сюда, в горы, чтобы увидеть баронета Ганса Морриса.
«Баронент Ганс, могу ли я сделать вам предложение?»
«Предложение? Что за предложение, архимаг? — спросил Ганс с нервным лицом.
«Если ты не против, я бы хотел взять твоего сына под свое крыло и воспитать его как своего ученика… Что ты думаешь?»
«Простите…?»
Глаза Ганса расширились, и его челюсть упала на пол, когда он попытался осознать то, что только что сказал ему Генри.
— Он только что сказал, что хочет сделать Генри своим учеником? Величайший архимаг на континенте сказал это?!’
Ганс был уверен, что ослышался Генри. Разговор о сыне слишком его нервировал, поэтому он и не расслышал Генри… Конечно, так оно и было…
«Эм, архимаг…? Кажется, я неправильно расслышал то, что вы только что сказали, так что не могли бы вы повторить это еще раз?
Однако слова Генри не изменились.
«Я сказал, что хочу взять твоего сына и воспитать его как своего лучшего ученика. Конечно, ваш сын будет жить в императорском дворце и расти под моей полной поддержкой».
На этот раз Генри углубился в детали, его тон был более теплым. При этом челюсть Хана снова упала на пол. Он был так потрясен, что не мог сказать ни слова.
В комнате повисло молчание, и Генри в конце концов нарушил его.
«Вы не обязаны принимать мое предложение, если оно вас не устраивает. Я просто подумал, что выложу это на стол, потому что, похоже, у вашего сына врожденный талант волшебника.
«О, нет, нет! Для меня будет вечной благодарностью и честью позволить моему сыну тренироваться под вашим руководством, Архимаг! О, как мне отплатить за твою милость?..
Поняв, что на самом деле он не ослышался, Ганс заерзал ногами. Он понятия не имел, как ответить на это неожиданное предложение.
Генри же просто молча смотрел на Ганса с улыбкой на лице. Он был чрезвычайно счастлив, и казалось, что его энтузиазм не угаснет в ближайшее время. В любом случае он решил терпеливо ждать, пока Ганс опомнится.
Когда Ганс, наконец, собрался с силами, он спросил Генри с взволнованным выражением лица: «Архимаг… Могу я осмелиться задать тебе всего один вопрос?»
«Вперед, продолжать.»
«Если честно… Все так непонятно… Откуда вы узнали об этой глухой местности? И откуда ты узнал о моем сыне…? Кажется, ты знаешь о нем достаточно, чтобы сделать мне такое предложение… Э-э, я пытаюсь сказать, что…»
Похоже, Ганс не знал, как вежливо выразить то, что у него на уме, поэтому его вопросы были повсюду.
— Все в порядке, — успокоил его Генри. «Пожалуйста, не стесняйтесь отбросить формальности и высказать свое мнение».
— Во-это будет нормально?
«Конечно.»
«Спасибо. Тогда извините меня за наглость, но… Ганс глубоко вздохнул, прежде чем задать вопрос. «Почему… ты делаешь это для нас?»
Ганс был искренне озадачен тем, почему Генри пытался сделать все это для него и его сына. Он служил в армии Голдена, но был всего лишь одним из десятков тысяч солдат. Он не был особенным. Кроме того, они с Генри даже не были знакомы.
На это Генри ответил со слабой улыбкой: «Это потому, что твой сын спас мир в своей предыдущей жизни».
«Извини…?»
Ганс ошеломленно посмотрел на Генри, не понимая, что он имеет в виду. Тем не менее, Генри в каком-то смысле говорил правду.
Хотя это простое совпадение, если бы молодой Генри не использовал черную магию и не лишился бы по ошибке своей души, мир действительно мог бы быть разрушен.
《Возрождение Волшебника 8-го Круга》 КОНЕЦ.