Глава 66: Элагон (3)

Хираму удалось добраться до поста имперской армии. Как только другие солдаты поняли, с кем связан Хирам, они немедленно позвали священников и волшебников, чтобы исцелить его. Однако для Хирама телепортация была гораздо важнее.

«Телепортируйся, сначала приготовься к телепортации!»

«Но рана на твоем плече такая серьезная…!»

«Мне все равно, просто поторопитесь!»

Он должен был как можно скорее сообщить Салморе, что миссия прошла не так, как планировалось. Хотя Хирам почти потерял сознание от мучительной боли, когда ему обрабатывали рану, его преданность не давала ему уснуть.

После того, как его вылечили, они были готовы к телепортации.

«Мы начнем сейчас».

Воум!

Самостоятельно произнести заклинание телепортации было довольно сложно, но если вокруг было несколько волшебников и готовый магический круг, телепортация была удобным средством передвижения.

Зап!

Когда в магический круг были введены правильные координаты, телепортация произошла мгновенно.

* * *

Хирам почувствовал тошноту и боль от телепортации, но сразу же поспешил на встречу с Салморой.

«Сэр, это Хирам, командир пятого отряда».

— Скажи ему, чтобы вошел.

Светло-фиолетовые волосы Салморы были аккуратно зачесаны назад и выглядели как яд, разведенный в воде. Его лицо было холодным и бесстрастным, и даже внезапное появление Хирама не повлияло на его выражение.

Хирман подошел к Салморе весь в поту. Несмотря на срочность и боль, Хирам отдал честь левой рукой, потому что правой руки у него не было.

Глаза Салморы сузились, как у змеи, когда он увидел плечо Хирама.

«Отдать честь! Приветствую вас, сэр.

«…Похоже, что миссия провалилась».

«Я прошу прощения. Я с радостью приму любое наказание за невыполнение этой миссии».

Несмотря на срочную ситуацию, Хирам, похоже, не торопился и выглядел спокойным. Салмора ненавидел людей, которые паниковали или вели себя так, будто спешили или были заняты.

Салмора отложил книгу, которую читал, и холодно сказал: — Прекрати нести чушь и объясни, что произошло.

«Дело в том, что…»

Хирам рассказал ему все по существу, без каких-либо субъективных мнений, не пренебрегая при этом своими собственными недостаточными навыками.

«Хотя ты не чувствовал от него никакой ауры, он все равно сражался с тобой лицом к лицу?»

«Да.»

«Хм.» Он прекрасно знал, что Хирам был не из тех людей, которые лгут, чтобы избежать ответственности, поэтому он находился под прямым командованием Салморы, хотя и находился в подразделении низкого уровня. Однако это еще больше озадачило Салмору.

«У него даже не было ауры. Как это возможно?

Информации об этом человеке было недостаточно. Кроме того, если бы личность Хирама была раскрыта, это означало, что Мунке тоже был бы раскрыт.

«Мне нужно позаботиться об этом».

Хотя припасы, предоставленные изгнанникам, не были большими, они все же были частью бюджета, установленного имперским командованием и политикой. Если бы существовали доказательства того, что они не выполнили приказ императора, ответственность за это понесли бы маркиз Обер и Салмора.

«Моя репутация тоже будет испорчена».

Три Великие Семьи могли бы это скрыть, но если когда-нибудь станет известно, что самые престижные имперские рыцари империи притворяются бандитами, они станут предметом насмешек.

«Я не могу позволить этому случиться».

Салмора ненавидел любые нападки на его гордость. Поэтому, прежде чем что-либо станет достоянием общественности, Салмора решил избавиться от всех улик. Он сказал своему секретарю: «Вызовите командира третьего отряда».

«Да сэр.»

Чтобы справиться с ситуацией, командир третьего отряда обладал настоящим мастерством, в отличие от паршивого Мастера Меча.

Сразу после приказа Хирам, смотревший на Салмору, заколебался и начал говорить.

«Эм… сэр».

«Что это такое?»

«Что со мной теперь будет?..»

Прошли десятилетия с тех пор, как война закончилась, но военные, включая имперских рыцарей, все еще были здесь, при любой возможности. Фехтовальщик, который больше не мог держать меч, был бесполезен для императорской армии.

Салмора холодно ответил: «Ты хочешь сказать, что хочешь остаться в имперской армии, хотя твоя рука выглядит вот так?»

— Т-это…

Это был не тот ответ, который он хотел принять.

Салмора внезапно одарил редкой улыбкой и сказал: «Я шучу. Я не бросаю своих подчиненных, но поскольку у тебя больше нет правой руки… Хирам, иди в волшебную башню.

«Спасибо! Большое спасибо! Но… могу ли я спросить: что такое волшебная башня? Кажется, я никогда об этом не слышал?

«Виноват. Позвольте мне исправиться, забыть то, что я только что сказал.

«Да сэр.»

«В любом случае, иди к Магическому Шпилю и найди волшебника по имени Дракан. Если ты дашь ему знать, что я тебя послал, он поймет, почему ты здесь, и кто знает, может быть, Дракан сможет восстановить твою отрубленную руку?

Говоря это, Салмора улыбался, как змея.

* * *

Шалон ела блюда, приготовленные Генри, пока он не насытился. Блюда были настолько вкусными, что все плакали от радости. Никто из них не ел горячей еды с момента прибытия в Салгеру. Наевшись, Шалон лежал на полу, раскинув руки и ноги.

«Ого… Для меня все еще так много места, даже несмотря на то, что я вот так раскинулся…»

Шалон никогда не могла спокойно спать с тех пор, как больше года назад он начал жить под землей. Под землей было теплее, но если они не будут осторожны, скопившаяся влага сделает их одежду намокшей. Кроме того, из-за плохой вентиляции воздух был душным, и по их бедрам время от времени ползали насекомые, такие как многоножки и муравьи.

В особняке, который построил для них Генри, были высокие потолки, чистые полы и много места. Не было ничего, что могло бы не понравиться. К тому же полы были теплыми и без огня, словно на них светило солнце.

Шалон и всем остальным жителям деревни это казалось сном.

«Уф

, наконец-то дело сделано».

Хаглер только что закончил собирать припасы, которые ему оставил Генри. Он сел у стены и вспомнил свое прошлое, наблюдая за радостными жителями деревни.

«Если бы не хозяин… я был бы в такой же ситуации».

Его жизнь была незначительной до того, как он победил графа, которому служил, и присоединился к Миллионному корпусу. Благодаря этому Хальгер мог понять борьбу изгнанников и сочувствовать им. Его мнение о Генри возросло.

«Я не осознавал, насколько он великий человек».

Сначала Хаглер подумал, что Генрих просто компетентный барон. Кроме того, континент был настолько велик, что он даже не задумывался о том, что Генри носит то же имя, что и Генри Моррис. Однако после того, как Генри спокойно раскрыл свою личность жителям деревни, Хаглер был поражен.

«Кто бы мог подумать, что он ученик великого архимага?»

Бывшего архимага Генри Морриса называли мудрецом империи. Он был человеком огромного влияния; достаточно было сказать, что вся империя процветала благодаря приходу к власти одного-единственного волшебника.

Кроме того, он был известен тем, что у него не было учеников, чтобы он мог сосредоточиться на своем развитии. Узнав, что Генри скрывал ученика, который оказался мастером, которому служил Хаглер, заставил Хаглера озноб по всему телу. То, что такой великий человек назвал его товарищем, заставило губы Хаглера скривиться в улыбке.

«Хе-хе… Я клянусь в верности своему хозяину», — сказал себе Хаглер, склонив голову.

«Хорошо, я буду иметь это в виду», — ответил знакомый голос.

«Хм? С-сэр?

Это был Генри. Хаглер быстро встал и поприветствовал Генри. «Когда вы вернулись?»

«Прямо сейчас.»

— Но я не слышал, как открылась дверь.

«Я уже рассказал, что я волшебник. Зачем мне использовать дверь?»

«Ах…»

Генри просто констатировал факт, но Хаглеру казалось, что он говорил так изящно.

-Хуу?

— Х-а?

Хаглер автоматически поднял руку, чтобы защититься, когда заметил странную рептилию на плече Генри.

Генри засмеялся и сказал: «Почему ты так напуган?»

«С-сэр! Ч-что это?

Было естественно, что он удивился, поскольку никогда раньше не видел злого духа.

— Ты никогда раньше не видел духа? — небрежно спросил Генри.

«S-дух…?»

«Этого парня зовут Элагон, он — потомок высшей формы водного духа Элирагона. Однако он всего лишь новорожденный, поэтому его способности еще незначительны».

До этого Хаглер видел только духа низкого уровня, принадлежавшего элементалисту низкого класса, и с любопытством наблюдал за Элагоном. Однако у него не хватило смелости прикоснуться к этому существу.

«Я разобрался с питьевой водой и другими вещами, так что скажи им всем выйти».

«Да сэр!»

Жители деревни тоже, казалось, были весьма удивлены внезапным появлением Генри, но, в отличие от Хаглера, их реакция была более сдержанной, поскольку они уже видели подобные вещи раньше. Все последовали за Генри, и когда парадные двери открылись, все были поражены.

«Ух ты…»

«На что я сейчас смотрю?»

«Как… Что за…»

Жители деревни с трепетом смотрели на гигантское дымящееся озеро прямо перед ними. Сильный снегопад Салгеры, выпавший на горячий источник, создал необычное зрелище. «Когда я осматривал озеро, я случайно обнаружил, что Салгера — это в основном вулканический регион».

«Вулканический регион?»

«Большинство из них — спящие вулканы… И поэтому большая часть воды Салгеры горячая, а не холодная».

— А что насчет озера на севере?

«В этом озере не было ледяного духа, как ты думал, но там было что-то похожее. Но этот парень его съел, и теперь озеро превратилось в горячий источник. Генри не скрывал Элагона от жителей деревни.

Избавившись от всей мертвой рыбы, Генри попытался проложить водный путь, по которому вода из северного озера попадала к фасаду особняка. Когда Элагон понял намерения Генри, он укусил Генри за штанину и потащил его вперед.

«Я не знал, что у тебя есть способность находить водные жилы».

Возможно, благодаря тому, что он получил ману Генри в виде яйца, Элагон мог общаться с Генри настолько хорошо, что никакие другие духи не могли даже мечтать об этом.

Хотя Элагон был еще слишком молод, чтобы вести с ним полноценный разговор, Генри считал, что Элагон останется ему верным, поскольку у них уже был такой уровень общения.

Элагон нашел водную жилу ближе к особняку, и Генри использовал заклинание, чтобы создать второе озеро прямо перед особняком для жителей деревни.

«Вода прозрачная и чистая, поэтому проблем с ее использованием в качестве питьевой воды не будет. Рядом с озером я сделал колодец, так что и оттуда ты сможешь брать питьевую воду».

Жители деревни еще раз поклонились и выразили Генри свою благодарность.

«Отныне я позабочусь обо всех вас, создав торговую компанию, чтобы вам не пришлось полагаться на раскрашенных торговцев».

«Действительно?»

«Думаю, это меня еще больше успокоит».

Генри наконец завершил все свои приготовления.

— Теперь осталось только передать людей графу Эйзену?

Генри наконец отпустил чувство вины, которое он так долго держал в себе. Генри закончил вместе со всеми молиться за умерших и вместе с Хаглером начал пробираться из Салгеры.