Глава 78: Точно во второй раз (4)

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

«Какого черта…?»

Все были удивлены, когда Салмора исчез — кто мог поверить, что он исчезнет так легко одним хлопком? Кале выглядел самым удивленным.

— Я… этого не может быть. Это был принудительный перевод?..

Принудительное перемещение было одним из наиболее продвинутых заклинаний перемещения, насильственно перемещающих кого-либо в указанное место. Принудительное перемещение считалось одним из самых сложных заклинаний для изучения в мобильной академии, поскольку заклинания движения требовали точных координат и стабилизации перемещаемого человека или объекта. Насильно переместить кого-то или что-то было чрезвычайно сложно и сложно.

Однако гениальный маг Кейл видел, как вокруг Салморы появлялись и исчезали многочисленные руны, когда Генри аплодировал. Он сделал шаг назад и тихо позвал своих учеников. «Будь осторожен! Этот парень необычный».

«Что значит, он не обычный? Ты хочешь сказать, что он волшебник?

«Да, но я никогда не видел его в Волшебном Шпиле… Кто он мог быть?»

Уголки губ Генри приподнялись, когда он увидел, что Кейл становится осторожным, в отличие от сбитых с толку рыцарей. «Я думал, что здесь одни идиоты, но, кажется, он привел одного полезного парня».

Генри узнал Кейла, так как тот когда-то был частью Магического Шпиля. Молния Кейл показал выдающуюся способность к обучению среди магов того же уровня, но из-за своих разрушительных наклонностей он несколько раз уничтожал объекты Магического Шпиля. «Похоже, он единственный, кто заметил принудительное перемещение. Остальные рядом с ним, должно быть, его ученики.

Волшебники 3-го круга были волшебниками второго класса, а волшебники 4-го круга — волшебниками первого класса. Маги насчитывали среди своих учеников множество первоклассных волшебников, и Генри предполагал, что остальные будут не только первоклассными волшебниками, но, будучи учениками Кале, они должны были специализироваться в области чистых наук о свойствах ветра. Весьма вероятно, что они также умели пользоваться молниями, как и их хозяин.

«Большинство волшебников, специализирующихся на освещении, также имеют деструктивные наклонности, как и Кале».

Грохот, бум!

Большинству волшебников, выбравших свойства ветра в рамках Чистых Наук, нравился именно этот мощный и разрушительный звук. Именно поэтому большинство из них специализировались на молниях. Трое учеников были именно такими. Однако Генри, похоже, ни капельки не волновался. Вместо этого он был в восторге, потому что у него также был опыт работы с молниями. «Это будет интересный бой. Давно у меня не было ничего подобного».

Поняв способности волшебников, Генри осмотрел рыцарей и узнал одно лицо.

— Пип? Итак, Салмора привел своего лучшего ученика».

У Генри была хорошая память, и он помнил лица обитателей императорского дворца, в том числе лица Пипа. — Это значит, что мне следует остерегаться Кейла и Пипа.

Теперь, когда Генри принудительно перевел Салмору, он оценил уровни и навыки людей, с которыми ему пришлось столкнуться. Генри обнажил свой меч и сказал: «Чего ты ждешь? Ты не собираешься драться?»

По провокации Генриха его противники забыли о тревоге, вызванной исчезновением их лидера. Пип взял на себя командование отрядом и вытащил меч. «Наш лидер еще жив. Мы должны доверять ему и сосредоточиться на своих обязанностях. Все понимают?»

«Да!»

Это были не просто случайные наемники. Они были гордостью империи и элитой элит. Они прошли через всевозможные испытания и участвовали в сотнях сражений. По приказу Пипа тревога солдат быстро исчезла, и вокруг них начал формироваться боевой дух.

Пип крикнул: «Атакуйте!»

«Ааа!»

Начался бой Генри.

* * *

Вспышка!

Когда давление атмосферы резко возросло, Салмора мгновенно появился в другом месте. Он взмахнул мечом, чтобы заблокировать заклинание, но оно не дало никакого эффекта. Однако в этот момент большой меч, направленный в слепое пятно Салморы, устремился в него, как стрела.

Лязг!

Меч был брошен в него намеренно, чтобы привлечь его внимание, поэтому Салмора отшвырнул его и обернулся, чтобы посмотреть, откуда он взялся. Он увидел молодого красивого мужчину, которого не узнал.

— Прошло много времени, Салмора.

«Кто ты? Раскрой свою личность!»

«Хе-хе, это весело».

«Что?»

«Вы, конечно, много говорите. Если вы здесь, чтобы найти тела своих подчиненных, вам следует начать размахивать мечом. Какого черта ты ждешь?»

Красивый мужчина говорил так, будто знал Салмору. Салмора был раздражен, но он также чувствовал, что в этом человеке было что-то знакомое. ‘Он знает меня? Я никогда раньше его не видел.

Сколько бы раз он ни копался в памяти, он не мог представить, кем мог быть этот красивый мужчина.

Фон засмеялся и сказал: «Похоже, ты запутался. Однако, если ты победишь меня, я раскрою свою личность».

— Это… я скоро заставлю тебя пожалеть о том, что ты только что сказал.

Фон перестал улыбаться, и его давний гнев начал проявляться. Десятый меч, Салмора.

Имперские Десять Мечей были процентральными аристократами. Они были не только палачами госпожертвователей, но и их охотниками. Салмора был самым рьяным из Имперской Десяти Мечей, потому что хотел, чтобы он понравился Оберту. Другими словами, он был одним из многих, кто заслуживал смерти.

Фон вытащил меч и задержал его в правой руке, высвобождая безумное количество убийственной ауры из своего сердца.

Свист.

Казалось, вокруг Вона дул легкий ветерок, и Сальмора почувствовал, как холодок пробежал по его спине, а по коже побежали мурашки. ‘Проклятие! Что это за убийственная аура…!»

Это была невероятная аура, превосходившая его собственную.

‘Кто он? Я не могу забыть никого, кто может высвободить такое количество убийственной ауры».

Мужчина, стоящий перед ним, был моложе, но его убийственная аура была сильнее, чем у него самого. Однако он не боялся и не думал, что проиграет. Он избавился бы от любого на своем пути. Салмора поднял правую ногу и сильно топнул по земле, чтобы подавить подавляющий дух своего противника.

Тук!

На земле появились трещины. Синяя аура появилась на кончике пальца Салморы и распространилась на остальную часть его тела.

Ух!

Десятый меч Имперской Десяти Мечей. Титул, присвоенный десятому сильнейшему фехтовальщику империи. Положение Салморы в империи было чрезвычайно высоким.

Аура, охватившая все его тело, словно пламя, вскоре стала больше, как будто вот-вот взорвется. Когда он утих, он превратился в гладкую пластинчатую броню, закрывающую все тело Салморы.

Он начал нагружать свою ауру на свой меч. Однако, в отличие от предыдущей ауры, которая со временем угасла, эта непрерывно цвела, как пылающий огонь.

«Я давно этого не видел».

Пламя приняло форму змеи, и, поскольку оно непрерывно двигалось вокруг меча, казалось, что оно извивается вокруг лезвия.

«Какое хвастовство, когда он всего лишь червь…»

Зап.

Фон начал накладывать ауру на свой меч. Аура стала становиться все длиннее и длиннее, пока его меч не стал похож на копье. Фон остановил свою ауру. Он был готов.

«Давай.»

Уголки губ Вона приподнялись, и он взмахнул мечом, словно подзывая Салмору напасть на него. Его наглость, казалось, разозлила синего змея.

«Я уничтожу всю семью Шонан, начиная с тебя».

Поскольку он не знал личности Вона, Салмора мог направить свой гнев только на Эйзена. Салмора оттолкнулся от земли и побежал вперед, размахивая мечом.

Шринг!

Резкий взмах упал, но меч ни к чему не задел.

«Я здесь.» Голос Фона доносился откуда-то сверху. Он подпрыгнул в воздух и смотрел на Салмору с неба, его глаза напоминали глаза ястреба, охотящегося на змею.

Меч Фона упал на голову Салморы.

Столкновение!

Два меча яростно столкнулись с громким звуком, как будто ястреб пытался разорвать свою добычу на части, а змея пыталась защититься. Фон чувствовал силу Салморы. Прошло много времени с тех пор, как он испытал это. Однако Фон не смог сдержать улыбку. — Ты заржавел!

Фон приложил больший вес к своему клинку и толкнул меч Салморы вниз.

Между двумя аурами произошло жестокое столкновение, но борьба длилась недолго. Фон использовал силу своих предплечий, чтобы оторваться от меча Салморы и подпрыгнул в воздух.

Ух!

Он двигался акробатически, используя свою невероятную силу, чтобы достичь высоты, которой никто другой не мог достичь, словно он был ястребом, парящим в воздухе. Фон был настолько могущественным, что все, что он делал, казалось гораздо более совершенным и невероятным, чем если бы это сделал кто-либо другой.

Фон посмотрел змее в глаза. «Я покажу тебе, что происходит с рыцарями, которые пренебрегают своей подготовкой!» Фон поднял меч над головой.

Солнце уже село, и небо над горой Гауэн потемнело.

Фон начал быстро вводить свою ауру, которую он сдерживал, в поднятый меч.

Заппп!

Меч продолжал бесконечно расти, как будто это был волшебный посох Сон Гоку. Голубая аура продолжала удлиняться, в конечном итоге создав длинный и красивый гребень, разделивший ночное небо над горой Гоуэн на две части.

Фон упал на землю с поднятым над головой мечом и нанес удар по земле по диагонали. Голубой горизонт задрожал, как будто пролетел лазер, и упал. Салмора все ясно видел.

«Эта техника…!»

Это была единственная техника, которой осмеливался подражать. Это создало иллюзию Млечного Пути. Все, кто был свидетелем этой техники, говорили: «Падающий Млечный Путь…!»

Времени уклоняться от этого не было, но Салмора вдруг вспомнила, что единственным человеком, который мог выполнить эту технику, был фехтовальщик Вон.

Вспышка!

Голубой Млечный Путь упал на гору Гоуэн.