Глава 674: Я могу сам защитить свою жену

Цзы И попросил Шэдоу показать наблюдение за дверью.

Глядя на человека, стоящего за дверью, который был одет как павлин и в цветочной футболке, Цзы И спросил Лу Цзинъе: «А Цзин, кто это?»

Лу Цзинъе вымыл руки, вытер их и сказал: «Молодой мастер из аристократической семьи. Я видел его однажды в прошлом. Я хорошо знаком с его любовником, и он владеет несколькими шахтами.

Он собирался выйти на улицу после того, как сказал это.

Цзы И было немного любопытно, что он сказал, и он хотел последовать за ним. Однако она была немного голодна и поэтому спросила его: «Ты собираешься пригласить его?»

— Нет, я только хочу с ним поговорить.

— В таком случае я закончу обед.

После того, как Цзы И сказал это, она собиралась начать работать над тем, что он наполовину приготовил.

Лу Цзинъе остановился, когда услышал, что она сказала. Он повернулся, взял ее за руку и схватил пакет с личи, прежде чем вытащить ее наружу. — Я займу максимум пять минут. Если вы голодны, съешьте немного личи. Я вернусь и приготовлю еду позже.

Цзы И посмотрела на его серьезный профиль, и на самом деле она не очень любила готовить, поэтому кивнула головой.

Когда Лу Цзинъе упомянул, что не будет приглашать человека внутрь, он действительно этого не сделал.

Согласно разуму, Лу Цзинъе был человеком, который заботился о манерах, и он не допустил бы такой мелкой ошибки. Из любопытства она подключила свой телефон к глазам Шэдоу.

Тень стоял рядом с Лу Цзинъе.

Лу Цзинъе подошла к входу и направилась к молодому человеку. Он спокойно посмотрел на него и спросил: «Интересно, зачем мистер Бу Ди хочет меня видеть?»

Молодой человек улыбнулся при виде Лу Цзинъе. Его улыбка выглядела слегка чарующей, когда он сказал: «Лу, давно не виделись».

Сказав это, он собирался подойти к нему и крепко обнять.

Однако мощная аура Лу Цзинъе направилась к молодому человеку и заставила его стоять как вкопанный.

«Эх, ты действительно скучный Лу. Ты по-прежнему серьезен, как никогда, до такой степени, что ты такой скучный.

Мужчина, естественно, отодвинулся и выглядел удивленным. — Я слышал, что на этот раз вы взяли с собой свою жену. Я специально приехал сюда, чтобы посмотреть, какая красивая женщина способна попасть в ваши глаза».

Лу Цзинъе спокойно отвергла его. «Моя жена робкая, и вы ее напугаете».

Молодой человек был ошеломлен на мгновение, прежде чем понял, что имел в виду Лу Цзинъе. Выражение его лица изменилось в одно мгновение. «Что ты имеешь в виду?»

Лу Цзинъе прямо ответил: «Это то значение, которое вы поняли».

Молодой человек холодно фыркнул. — Я подозреваю, что ты пытаешься быть со мной загадочной? Но моей возлюбленной нравятся такие, как я».

Лу Цзинъе поднял руку, чтобы закрыть дверь. «Если мистеру Бу Ди больше нечего сказать, пожалуйста, вернитесь».

«Эй…» Бу Ди поспешно придержала дверь, не давая ей закрыться. «Все говорят, что Лу Цзинъе нежный и вежливый, а по-моему, ты просто равнодушен! Кто бы мог отвергнуть своих гостей за дверью, как ты!»

Лу Цзинъе уставился на него и промолчал.

Бу Ди тоже не возражал против его отношения. Он поднял руку и коснулся своего кольца. «Честно говоря, если бы не мой возлюбленный, который сказал мне искать тебя, я бы тоже не хотел связываться с такой тысячелетней лисой, как ты».

«Спасибо за комплимент.»

Лу Цзинъе серьезно благодарит его, заставляя Бу Ди чувствовать себя подавленным глубоко внутри. «Я не понимаю. Ты явно такой нежный и вежливый, как джентльмен перед всеми остальными, но почему ты такой грубый, когда ты передо мной?

«О, я знаю! Может быть, ты влюбился в меня и из-за того, что я выбрала свою возлюбленную, так что ты… эй, эй, эй, не закрывай дверь. Я перестану говорить».

Бу Ди продолжал говорить о том, что Лу Цзинъе ведет себя не по-джентльменски, когда последний посмотрел на него предупреждающим взглядом, Бу Ди, наконец, перешел к серьезным делам.

— Я полагаю, вы тоже получили приглашение на банкет мэра? Сегодня вечером все дворяне города и бизнесмены, приехавшие сюда, получили приглашение. Более того, специально для них было написано привести спутницу… Вам не кажется это очень интересным?

После того, как Бу Ди сказал это, он не стал ждать ответа Лу Цзинъе и спросил: «Я так долго стоял здесь, и ты действительно не собираешься пригласить меня на место?»

— Вы напугаете мою жену. Позиция Лу Цзинъе была твердой, и он повторил свои слова.

— Твоя жена такая робкая!? Бу Ди преувеличенно расширил глаза. — Если бы вы двое присутствовали сегодня на банкете, разве эти свирепые женщины не съели бы ее заживо?

Лу Цзинъе сжал губы и посмотрел на то, как он поставил свою пьесу и разыграл ее.

Бу Ди сказал: «Но пока ты можешь оставить свою жену на моем попечении. Я обязательно помогу тебе хорошо ее защитить и не дать женщине запугивать ее».

Лу Цзинъе коротко ответил: «Спасибо, но я сам могу защитить свою жену».

Сказав это, он грубо закрыл дверь перед его носом.

Звуки Бу Ди, топающего ногами, были слышны снаружи. — Лу, ты лицемер. Как ты смеешь запирать дверь перед моим носом, если я еще не закончил то, что говорил.

Бу Ди, казалось, понял, что Лу Цзинъе действительно не собирался открывать дверь, и сказал: «Я здесь, чтобы передать вам сообщение. Мой возлюбленный сказал, чтобы мы встретились после окончания банкета.

Лу Цзинъе в этот момент уже подошел к двери виллы, и он вообще не собирался слушать этот бред.

Цзы И выключил видео, когда к нему подошла Лу Цзинъе. Когда он вошел, она с любопытством посмотрела на него и спросила: «Этот человек действительно из аристократической семьи?»

«Да.»

Лу Цзинъе продолжал идти на кухню и явно не хотел говорить об этом человеке.

Однако Цзы И заинтересовался Бу Ди. Она поспешно последовала за Лу Цзинъе и сказала: «Этот человек выглядит немного странно».

Лу Цзинъе остановился, а Цзы И не обратил на это внимания, тем самым ударив его по спине.

Лу Цзинъе схватил ее и подхватил на руки, пока они шли на кухню. Во время прогулки он сказал: «Этот мужчина любит мужчин. Он вышел к своей семье и в итоге был подавлен. В результате он стал таким».

— Значит, он сошелся с человеком, который ему нравится?

«Да.»

— Это та возлюбленная, о которой он упоминал?

Цзы И попытался представить себе возлюбленную Бу Ди. Однако, какой бы внешности он ни был, Бу Ди, называя его милым, позволял ей фантазировать о многом.

«Может ли быть так, что человек, который ему нравится, — маленькая милая собачка?»

«Маленькая милая собачка?» Лу Цзинъе никогда не слышала о таком интернет-сленге.

«Это относится к милому и очаровательному молодому человеку».

Когда он услышал объяснение Цзы И, выражение лица Лу Цзинъе стало странным. Через некоторое время он сказал: «Нет».

Она продолжала спрашивать: «Тогда какой он?»

Лу Цзинъе не знал, как объяснить, и сказал: «Вы узнаете, когда придет время».

Он отпустил ее и продолжил готовить ингредиенты.

Однако он сообщил ей некоторую информацию об этом молодом человеке. «Его зовут Бу Ди, он младший сын второго по величине торговца жадеитом».

Говоря об этом, добавил он. — Но если меня не будет рядом с тобой сегодня вечером, ты можешь остаться с ним. У него есть способ иметь дело с людьми, которые намеренно пытаются найти проблемы».

Цзы И рассмеялся, услышав его слова. — Похоже, вы оба друзья.

Лу Цзинъе ответил кивком.

— Тогда почему вы не пригласили его внутрь?

Лу Цзинъе сказал: «Если мы впустим его, мы будем смертельно раздражены в следующие дни».

Цзы И: «…»

После обеда Лу Цзинъе уговорил Цзы И вздремнуть, пока тот продолжал работать.

Когда Цзы И очнулась от своего сна, она заметила вечернее платье, лежащее рядом с ней.