«Мама, я не то чтобы боюсь жестоко обращаться с людьми, просто я не вижу необходимости слишком сильно придираться к слабым. Я не хочу, чтобы меня считали хулиганом. Я сделала достаточно. Старик не сделал ничего слишком серьезного, чтобы считаться достойным того, чтобы с ним связываться. Кроме того, он даже отступил, не устроив сцены…» — ответила Анжелика.
«Ладно, ладно… ты высказал свое мнение. Я оставлю тебя в покое. И возвращаюсь в свое путешествие». Кана сказала, когда она наклонилась вперед и обняла Анжелику. «Будь в безопасности. Я буду рядом, когда понадоблюсь».
«Мм… Пока, пока, мама».
—
Молодая девушка радостно спрыгнула вниз к толпе посреди большого поля. Она огляделась с большим любопытством, глядя на киоски и другие вещи, которые были установлены. Она увидела женщину-культиватора, стоящую в стороне, и решила подойти и задать вопрос, который все это время был у нее на уме. — Старшая сестра, что происходит?
«Хммм? Ну, разве ты не самая милая вещь?» Девушка улыбнулась и погладила девушку по голове, указывая на вершину горы, возвышавшуюся над полем. «Говорят, что на вершине горы находится наследство великого бога меча. Но сколько бы людей ни приходило, никто не смог получить наследство, и все были побеждены стражами, защищающими наследование.»
«О? Хорошо, спасибо, старшая сестра». Молодая девушка посмотрела на гору, и в ее глазах появилась вспышка решимости. Она приняла твердое решение. Она будет претендовать на это наследство для себя!
Когда она шла к горной тропе, ведущей в гору, она пробормотала про себя: «Сестра Би, как вы думаете, это наследство чего-то стоит?»
«Я не уверен, Мэй, если мы сможем получить его, и его можно будет объединить с одной из стоек меча, это может сделать его достаточно сильным, чтобы наконец победить старшую сестру Яну!» Би Лин ответил.
«Ммм… Интересно, разозлится ли Старшая Сестра Яна, если мы ее победим. Я имею в виду, это немного несправедливо, так как двое против одного». Мэй Линг не нравилась идея сражаться со своей старшей сестрой два против одного.
«Угх… Теперь, когда ты так говоришь, это кажется несправедливым. Но это не значит, что мы не можем получить его и посмотреть, стоит ли оно чего-нибудь, верно?» Билинг очень хотел проверить это так называемое наследование, чтобы увидеть, что же это такое на самом деле.
«Думаю, мы можем только видеть…. Но сестра Би, тебе придется взять на себя…» Мэй Линг все еще была слишком робкой. Хотя она стала сильнее и могла убивать людей в своей нынешней форме, ее все равно было легко запугать, даже если она была сильнее другой стороны. Тут-то и появилась Би Лин. Она была жесткой и никогда не отступала! Полная противоположность Мэй Линг.
«Хорошо, но Мэй, в будущем, когда мама разлучит нас, тебе нужно будет преодолеть то, что тебя сдерживает». Би Лин беспокоился о будущем Мэй Линг, когда они разделились на два разных тела. Она больше не будет все время рядом с Мэй Линг, что заставит ее волноваться за свою сестру.
«Я знаю… Но я так долго контролировал ситуацию, что хотел дать тебе шанс…» Мэй Лин ответила, пытаясь скрыть затянувшийся страх перед людьми на пути, ведущем вверх. Некоторые выглядели очень сурово.
«Хорошо, тогда пошли! Я прослежу, чтобы мы получили это наследство!» — сказала Би Лин вслух, заставив остальных культиваторов повернуться и уставиться на нее. Би Лин не обращал на них внимания. Даже те, кто бросал на нее грязные взгляды, не могли испортить ее нынешнее хорошее настроение.
Она поднялась на полпути в гору, прежде чем группа мужчин встала перед ней, преградив ей путь. «Маленькая девочка, ты должна вернуться. Это наследство никогда не будет твоим, так зачем даже пытаться?»
Би Лин в замешательстве посмотрела на четверых мужчин, прежде чем что-то щелкнуло в ее голове: «Это то, что они называют издевательством? Я вижу, что впервые сталкиваюсь с этим. чтобы выбросить тебя».
«А? Ты действительно думаешь….. Аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа!!!» Человека, который собирался отчитать Би Линга, внезапно швырнуло по воздуху на землю. Даже когда он пытался использовать свою духовную ци, чтобы остановить свой спуск, он, как ни странно, не смог этого сделать и был отправлен в полет на землю. Вскоре к нему присоединились его друзья, которые также пытались остановить Би Линга.
«Хммм? Они были такими слабыми? Тогда почему они пытались запугать меня, если они были такими слабыми?» Би Линг не понимала, как и Мэй Линг. «Сестра Би, просто не обращай на них внимания. Мы должны поторопиться».
— Мм… пошли. Би Лин кивнул. Ни Би Лин, ни Мэй Линг не заметили некую фигуру, парящую в воздухе над ними и наблюдающую за ними теплыми глазами.
«Эти двое составляют хорошую команду. Мне почти не хочется их разлучать, но я знаю, что Би Лин хочет свое собственное тело, даже если она не говорит об этом вслух». Кана улыбнулась, когда она плыла туда, следя за вещами. Из всех своих детей она больше всего беспокоилась о Би Линг и Мэй Линг.
«Хммм, интересно, как дела у остальных?» Кана махнула рукой, и перед ней появилось три водяных зеркала. Дождь путешествует по лесу, в то время как Крейдж возделывает гору, а Ако в настоящее время сидит на вершине горы и возделывает землю. «После того, как Маленькая Мэй и Маленькая Би закончат здесь, я пойду к Рейну, прежде чем проверить Ако. Красивый Муж будет последним. Я прослежу, чтобы о нем очень хорошо позаботились!»