Глава 1046: Странный мир, часть 1

Кана огляделась и увидела, что она в грибном лесу, и нахмурилась. «Почему так много овощей? Почему они такие большие!?» Кана надулась, достала немного мяса и съела его, фыркнув на возвышающийся над ней гриб.

Она могла чувствовать странное давление, давящее на нее, как будто пытаясь заблокировать ее силы. Она подняла руку и щелкнула пальцами, и давление исчезло. Кана сидела на земле, раскинув ноги перед собой, ела кусок мяса и смотрела на пурпурное небо над головой. Она вспомнила, когда была моложе, как ей нравилось мечтать о творении крутых заклинаний, а теперь она могла творить все, что хотела.

«Теперь… Мне нужно найти монеты…». Кана облизала пальцы и встала. Она огляделась и нигде не увидела никаких признаков монет, поэтому она послала свое духовное чутье осмотреться. Она нацелилась на что-нибудь блестящее и быстро нашла пятьдесят монет. Она исчезла с того места, где стояла, и пошла собирать монеты.

В другой части мира Крейдж стоял на месте и оглядывался. Он увидел группу странных синих мужчин в белых шляпах на головах. Он не знал, какой они расы, но они смотрели на него глазами, полными любопытства. На самом деле не желая давать им время суток, он исчез с того места, где стоял, ошеломив мужчин в синем и белых шляпах.

Когда Крейдж снова появился, он оказался на большом поле шипов. Ну, они выглядели как металлические шипы, но при ближайшем рассмотрении Крейдж заметил, что это были просто травинки. Хотя они были острыми и острыми, они не могли проникнуть сквозь его кожу. Но если бы это был кто-то нормальный, например, не связанный с его семьей, то по такому полю можно было бы пройти без проблем, а для других это было бы непросто. Решив проверить, что здесь вокруг, Крейдж пошел по колючей траве.

Вулкан изрыгнул раскаленное красное пламя, и внутри этого пламени на поверхности лавы сидела многохвостая девушка, осматривая окрестности. «Интересно, что случилось бы, если бы я не был невосприимчив к огню?» Она задавалась вопросом, сколько несчастных душ на самом деле умерло здесь из-за того, что их телепортировали сюда после входа в царство. Килифия вздохнула, продолжая осматриваться. Она понюхала воздух и почувствовала что-то сладкое. Когда она искала его, то обнаружила, что сладкий запах исходил из глубин лавы. С ухмылкой на лице Килифия нырнула в лаву и поплыла ко дну.

Замерзшая тундра, в воздухе витал холодок. Тилия зевнула, глядя вниз с вершины горы, на которую она приземлилась. Она упала с воздуха, и ей пришлось снизить скорость, когда она поняла, что не может лететь сюда с помощью магии или какой-либо другой силы. Не имея выбора, она сконденсировала лед в крылья и поплыла к вершине горы. Но сейчас ей стало скучно. Ничего интересного она здесь не увидела. Она могла только вздыхать и искать новое место назначения. Ей не хотелось оставаться одной, поэтому она надеялась, что скоро сможет с кем-нибудь столкнуться.

Прямо сейчас Мэй Линг сидела на очень большом плюшевом мишке и чувствовала себя немного опустошенной. Как будто часть ее пропала. Она чувствовала себя так только тогда, когда была одна, и ей нечего было делать. Это потому, что Би Лина здесь не было. «Тедди, что мне делать? Сестры Би здесь нет…»

Что еще хуже для Мэй Линг, так это то, что она, казалось, находилась на маленьком острове посреди какого-то огромного океана. «Хммм…. Тедди Гроу!» Плюшевый мишка Мэй Линг вырос в небо и стал выше любой горы. Мэй Линг огляделась и увидела вдалеке, которое, вероятно, было в нескольких десятках тысяч миль, была суша. «Тедди, иди вперед. Нам просто нужно пройти по воде».

Плюшевый мишка взял один стебель и достиг края острова, на котором находилась Мэй Линг, но он, казалось, отказывался идти в воду. «Хммм? Что значит, ты утонешь? Ты даже не дышишь! Ладно, хорошо! Как насчет этого? Я наложу на тебя магию отталкивания воды, а также магию дыхания водой». По щелчку пальцев плюшевый мишка снова начал светиться. «Смотрите, теперь вы можете дышать под водой».

Только после двух заклинаний и заверений Мэй Линг плюшевый мишка шагнул в воду. С каждым шагом он преодолевал мили, пока пробирался к суше, которую видела Мэй Линг.

На противоположной стороне мира Би Лин чувствовал себя не в своей тарелке. «Мэй! Мэй! Где ты, Мэй!?» Она была разлучена со своей сестрой, защите которой решила посвятить свою жизнь. Теперь она стояла посреди какой-то долины, где бродили странные червеобразные существа, высасывая все, что попадалось им на пути. Ее чуть не высосало, как только она приехала! Если бы она не двигалась быстро, то стала бы пищей для червей! «Думаю, Мэй нет рядом со мной, поэтому я могу только попытаться найти ее. Если бы я был Мэй, куда бы я пошел?»

Би Лин несколько минут сидел и думал, прежде чем что-то пришло в голову. «Дом! Мэй всегда такая домоседка, что никуда не пошла бы, если бы не было необходимости. Марионетки — ее страсть, в конце концов. Так что мне просто нужно найти дом и дождаться Мэй там. Но я чувствую, что забываю Что-то. Как будто я должен был что-то здесь делать… Ну, Мэй важнее всего на свете, так что я пойду найду место, чтобы дождаться ее. Может быть, мне повезет, и я встречу ее по дороге!»

Би Лин больше не задерживалась, встала и побежала в случайном направлении.