Глава 1110: Мэй Линг самая страшная из всех?

«Сестра….» Мэй Линг посмотрела на Би Линг, чье лицо было искажено гневом. Она могла бы легко справиться с ситуацией, но почему-то, увидев сестру, снова превратилась в кроткую девочку. Она как будто хотела, чтобы Би Лин защитил ее.

«Мей, просто сиди здесь. Я прикончу этого дурака». Би Лин все еще не выдыхался. Этот человек так обращался с ее сестрой, и это ее невероятно разозлило. Мэй Линг всегда была под ее защитой. Теперь, когда они были в разных телах, они могли быть сами собой, но это не меняло того факта, что они по-прежнему были сестрами, связанными одной душой. В конце концов, Би Лин знала, что она не могла бы появиться на свет, если бы Мэй Линг не искала защиты.

Мэй Линг сжала кулаки. Она смотрела, как Би Лин шел вперед шаг за шагом, готовый раздавить третью ногу молодого человека. Она на мгновение колебалась, прежде чем окончательно принять решение. Она протянула руку и схватила Би Линг за руку. Би Лин был сбит с толку. Она повернулась и посмотрела на Мэй Линг. — Мэй?

«Я сделаю это. Я уверен, что мама не будет возражать, если я немного перегнусь в этой ситуации, верно?» — спросила Мэй Линг.

Би Лин посмотрела на Мэй Лин сверху вниз, чтобы убедиться, что она действительно в порядке с тем, что она делает, прежде чем улыбнуться и обнять ее. «Тогда я оставлю это тебе. Дай ему ад».

«Хе-хе…» Мэй Лин улыбнулась и быстро сжала Би Лин, прежде чем выйти из тени своей сестры. «Я столько раз говорила тебе нет. Ты продолжал давить на меня. Говорил вещи, которые нельзя говорить девушке. Но ты не слушал меня. Так что…»

Зрачки Мэй Линг внезапно превратились в кресты, превратив их в то, что выглядело как пуговицы с нитками, проходящими через отверстия. Ее ноги медленно оторвались от земли, а тело парило в воздухе. Ее волосы развевались, когда она протянула руку. «Кукольный особняк…..»

Ее последнее творение. Она видела эффект кукольного дома и хотела одобрить его, чтобы сделать еще более ужасающим опыт для тех, кого она поместила в него. Если ей действительно нужно было запереть кого-то внутри, это означало, что они не были хорошими людьми. А мама учила ее, что плохие люди не заслуживают доброты.

Большая дверь вырвалась из-под земли позади Мэй Линг. Это было похоже на старую арочную деревянную дверь с металлическими петлями. Она больше походила на дверь в особняк с привидениями, чем на что-то вроде кукольного домика.

Молодой человек посмотрел на дверь позади Мэй Линг и внезапно почувствовал глубокий надвигающийся страх за то, что было за ней. «Не волнуйся. Страх, который ты сейчас чувствуешь, ничто по сравнению с тем, что ты сейчас испытаешь…» — раздался голос Мэй Линг. Это было мягко, но нежно, как будто она пыталась успокоить его страхи, но вместо этого она только внушала ему еще больший страх.

Через несколько секунд дверь неожиданно со скрипом открылась. Видно было, как большие белые пальцы с накрашенными красными ногтями вцепились в дверь сверху донизу. Эти четыре тонких костлявых пальца, сложенные вместе, составляли ночь в процентах от высоты двери. Молодой человек больше не мог этого выносить. «Подождите! Я был неправ! Я никогда больше не появлюсь перед вами!»

Обычно для такого доброго человека, как Мэй Линг, этого было бы достаточно, но… «У тебя был шанс несколько раз. Иногда, когда кролик загнан в угол, он идет в атаку. Теперь твоя очередь. Веселись в моем новом и улучшенном кукольном домике».

Молодой человек даже не успел произнести ни слова. Рука, открывшая дверь, показала за ней клоунское лицо. Его желтые налитые кровью глаза остановились на молодом человеке. Он широко улыбался, обнажая острые окровавленные желтые зубы. И быстрее, чем кто-либо успел увидеть, рука клоуна метнулась вперед, схватила юношу и потащила через дверь, которая захлопнулась, как только юноша перешагнул порог.

Би Лин почувствовала, как по ее спине пробежал холодок. Она поняла, что ее сестра, которая обычно была тихой, была гораздо опаснее, чем она сама. Она посмотрела на старую деревянную дверь, которая медленно исчезала, и задалась вопросом, через что собирается пройти молодой человек. «Мэй, он?».

«Даже я не знаю, что я создала. Я не могу заглянуть в этот кукольный домик. Он только для тех, кто действительно плох. Обычно я бы не использовал его на ком-то вроде этого, но он меня разозлил». Мэй Лин ответила. Она знала, что немного переборщила, но пути назад уже не было. Как только человек входил в этот кукольный дом, спасения не было. Билин сделала мысленную пометку больше никогда не злить сестру.

Внутри кукольного дома юноша сидел в большой комнате, наполненной воздушными шарами. Перед ним стоял пухлый клоун с острыми как бритва зубами, держащий в руках красный шарик. Он улыбнулся молодому человеку и сказал: «Добро пожаловать… Хозяйка попросила нас позаботиться о нашем госте. Так что мы сделаем это. Почему бы нам не устроить небольшое шоу, а?»

Заиграла карнавальная музыка, появлялось все больше и больше фигурок, старинных фарфоровых кукол, плюшевых мишек и многих других странных существ, которые шли вперед и вставали перед клоуном. «Сегодня мы выполним первое поручение нашей Хозяйки. Прибыл наш первый гость, так что не дайте ему умереть, пока он не испытает волнение в нашем кукольном домике».

Молодой человек был так напуган, что уже испачкал штаны. Он посмотрел на клоуна и испуганно закричал. «Подожди! Я был неправ. Выпусти меня отсюда!»

Клоун подпрыгнул в воздух и постучал ногами вместе, прежде чем приземлиться обратно. Он наклонился над молодым человеком и испустил причудливый смех, держа воздушный шар в руке молодому человеку. «Хе-хе-хе-хе, дорогой гость. Есть только вход. Выхода нет».