Глава 1133: Напуган прямо

Оставив эти слова, Мэй Лин открыла дыру в пространстве и исчезла. Молодая женщина, лежащая на земле, дрожала от страха. Она понятия не имела, чему только что стала свидетелем, но знала одно. Этот человек сейчас не был дочерью Каны, Мэй Линг! Это было пугающее существование, не поддающееся пониманию!

«Мне нужно уйти… Мне нужно немедленно вернуться!» Молодая женщина даже не смела больше причинять Кане неприятности. Она боялась, что если она это сделает, то не сможет справиться с тем, что с ней произойдет. Она оттащила свое дрожащее тело от земли, быстро проделала дыру в пространстве и ушла, не оглядываясь.

«Итак… Дедушка, ты хочешь, чтобы я остался в этом мире на некоторое время?» — спросила Кана, вгрызаясь в свою новую порцию мяса.

«Да, хотя я не уверен, что ты хочешь оставаться так долго. Я просто очень хочу очистить это место более естественным способом. Если бы я вытащил злую энергию из этого мира, это заставило бы людей здесь умереть, вот почему я не сделал этого. Это была моя ошибка, и хотя люди здесь не жили хорошей жизнью, я не мог заставить себя убить их всех из-за моей ошибки. По крайней мере, они были еще живы, даже хотя жизнь, которой они жили, была безумием». Старик вздохнул. Он чувствовал себя беспомощным. Для него все формы жизни, которые он создал, были его детьми. Она не хотела уничтожать их собственной рукой. Особенно, когда именно по его вине они стали теми, кем были.

«Я могу остаться ненадолго. Не то чтобы я планировал вернуться в Академию. Но ты должен присматривать за моими владениями и семьей. Если кто-нибудь осмелится прикоснуться к ним, сделай дверное украшение и отдай его моей малышке Рейн. Она это сделает. знаю, что с этим делать». Кане нужно было убедиться, что ничего не произойдет, пока она здесь. Если она вдруг окажется во что-то вовлеченной и не сможет проверить свою семью, по крайней мере, у нее будет кто-то, кто присмотрит за ними.

«Нет проблем. Я не допущу, чтобы что-нибудь случилось с твоей семьей». Старик никогда не допустит, чтобы что-нибудь случилось с его правнуками. С тех пор как Кана приняла его как своего дедушку, он стал прадедом ее детей.

«Тогда я буду рассчитывать на тебя. Что касается этого королевства, просто оставь это мне. Я буду продолжать путешествовать по землям, и, надеюсь, это в конечном итоге сделает это царство лучше». Кана могла видеть разницу в ауре людей. Пока было еще туманно, оно начало проясняться, и безумие, вселившееся в них, исчезало.

«Даю слово. Я отправляюсь. Мне еще многое предстоит сделать. Я оставляю это место тебе. И Кана… Спасибо тебе». Старик был искренне благодарен. Он был рад, что не ошибся в выборе наследника. Кана была доброй, но все же терпела несправедливость. Он знал, что она не останется в этом мире надолго, поскольку ее сила намного превосходила ее, но он надеялся, что она еще какое-то время пробудет здесь. н.-.-

Старик попрощался с Каной перед возвращением в Эдем. Именно там он сидел в своем кресле, тупо глядя на лежащие перед ним документы. «Я давно планировал уйти на пенсию, но, похоже, судьба решила, что я не смогу…»

В этот момент вошла молодая женщина, которая когда-то хотела доставить неприятности Кане с подносом, на котором стоял чайник со свежезаваренным чаем. «Ваше Святейшество…»

Старик поднял голову и чуть не упал со стула, когда посмотрел на лицо молодой женщины. «Что, черт возьми, с тобой случилось!? Ты выглядишь так, будто кто-то наступил тебе на лицо!»

Молодая женщина стиснула зубы. Этот ублюдок не сдержался даже ударив женщину! Она попыталась уменьшить опухоль с помощью магии, но, похоже, произошло странное колебание энергии, которое мешало исцелению. Сейчас она могла только мириться со своим нынешним видом. Не желая, чтобы старик знал, что она ушла в царство внизу, она стиснула зубы и сказала: «Я споткнулась и упала на угол каменной стены».

«Я понимаю….» Старик странно посмотрел на нее. Он не понимал, почему она не исцелила его! Судя по тому, что он мог видеть, не должно быть никаких проблем с тем, чтобы она залечила свои раны. Он не понимал, почему она так поступает. Он мог только догадываться, что у нее какое-то странное опухшее лицо. Решив больше об этом не думать, он сказал: «У меня для тебя новое задание. Ты должен присматривать за семьей моей внучки, особенно за двумя младшими, Би Лин и Мэй Лин. Не позволяй ничему случиться ни с кем из них. .»

Услышав имя Мэй Линг, молодая женщина затряслась от страха всем телом. Она посмотрела на старика, задаваясь вопросом, что она сделала, чтобы получить такое наказание. Она не знала, знал ли он, что она следовала за ним или нет. Все, что она знала, это то, что теперь ей придется присматривать за этим монстром!

«Ты в порядке?» Старик увидел, что молодая женщина, кажется, чем-то обеспокоена.

«Да-да, Ваше Святейшество. Спасибо за заботу обо мне. Я буду-обязательно присмотрю за семьей вашей внучки». Молодой женщине ничего не оставалось, как подчиниться. Ей казалось, что она и так ходит по тонкому льду. Если она скажет «нет» или попытается найти какое-то оправдание, чтобы не делать того, что ее просят, старик может в конечном итоге наказать ее за ее действия. Но что действительно беспокоило ее, так это гнев этого монстра-ребенка. Девушка могла только проклинать свою удачу. Она ненавидела Кану и ее семью, но не смела им ничего сделать.