Глава 1186: Люди-звери

1186 Зверолюди

Прошло несколько дней, и Кана довольно много времени провела со своими дочерьми. С помощью Нии и Тии она установила широкий барьер, который скрывал их местонахождение от всех, кто пролетал мимо, позволяя ее дочерям спокойно тренироваться. Никто не сможет пройти мимо, если не получит ее разрешения.

Кана решила отправиться в путешествие, чтобы осмотреть окрестности. Чтобы лучше понять место, которое она на данный момент называла своим домом. Однажды она уже взлетела в небо и знала, что местность вокруг нее покрыта густым лесом, простирающимся на многие мили, насколько хватало глаз. Но то, что леса были повсюду, не означало, что в лесу не было поселений, даже если они принадлежали к разным расам. Она надеялась найти места, где можно было бы торговать, чтобы получить вещи, которые она, возможно, не смогла бы получить самостоятельно. Учитывая, насколько далеко от ее текущего местоположения находился какой-либо город или поселок, было невозможно получить то, что ей нужно, летая туда и обратно, и пока она не станет достаточно сильной, она не хотела приносить своей семье какие-либо нежелательные проблемы.

Кана провела день и ночь, летая вокруг, и наконец наткнулась на племя зверолюдей. Эти звери ходили на двух ногах, но не были похожи на зверолюдей вроде нее, а были настоящими зверями со звериными телами. Чтобы не удивлять людей внезапно, она приземлилась недалеко от их деревни. «Прошу прощения.»

«Хм?» человек-черепаха повернул голову и оглядел Кану с ног до головы. Его глаза медленно расширились, когда он закричал: «Дракон!» «Хм?» Кана была в замешательстве. Обычно люди всегда называли ее девушкой-ящерицей, но этот человек-зверь на самом деле назвал ее драконом. Она задавалась вопросом, стоит ли ей праздновать!

*Плоп!*

Человек-черепаха упал на колени и начал кланяться Кане. Это напугало Кану, заставив ее заволноваться, потому что это было не то, чего она на самом деле ожидала.

«Подождите! Пожалуйста, встаньте. Я здесь не для того, чтобы мне поклонялись или что-то в этом роде; я просто подумал, смогу ли я установить какие-то торговые связи». Кана быстро объяснила, помогая человеку-черепахе подняться. Она могла только догадываться, что драконы были для этих людей подобны богам.

«Вы желаете торговать с нами? Конечно! Конечно, желание вашего превосходительства торговать с нами — это больше, чем мы могли когда-либо просить. Пойдем. Пойдем, я отведу тебя к нашему лидеру». Человек-черепаха был более чем счастлив привести дракона в деревню. Это было бы величайшей честью для его народа. Десарэ последовала за человеком-черепахой, имя которого, как она узнала, было Тодлс. Он был столяром и только что искал хорошую древесину для новой работы. Племя или, точнее, деревня, в которой он жил, содержалась в хорошем состоянии, и это не совсем то, что Кана ожидал увидеть. Деревянные хижины были построены из окружающих деревьев, но каждая хижина имела красивые гладкие деревянные панели. На некоторых даже были вырезаны замысловатые узоры. Крыши были покрыты деревянной черепицей и связаны большими листьями для дополнительной защиты. «Это место действительно хорошее». Она не важничала, когда говорила это. Она действительно чувствовала, что эта деревня хорошо продумана и красочна. Они умело использовали то, что имели, чтобы создать комфортную среду обитания для тех, кто на ней жил.

«Прошло всего несколько тысяч лет с тех пор, как мы начали делать это подобным образом. Когда эта деревня была впервые основана, мы все жили снаружи, как и любые другие звери. сообщество было намного лучше, чем пытаться выжить в одиночку. Его светлость, Джадар действительно начал помогать нам формировать настоящее сообщество. Этот лес — единственное место, где могут жить такие существа, как мы. Однажды я пытался проникнуть в человека. город раньше и был почти убит. Они не любят зверей, которые могут говорить или делать то, что могут. Даже наши ближайшие родственники, звери, не приветствуют нас». Тодлс опустил голову, словно испытывая меланхолию. Казалось, он прошел через многое, прежде чем оказался в этом месте. «Джадар — добрый лидер, и он нам очень помог. Он будет рад узнать, что пришел дракон».

«Я надеюсь, что я и моя семья сможем хорошо ладить с вами и вашим народом», — сказала Кана, кивнув маленькой девочке-волку. Казалось, что после того, как они обретут разум, их потомство тоже будет обладать этим интеллектом. Кане это показалось весьма интересным, поскольку все они когда-то были зверями.

Когда она шла по деревне, многие люди смотрели на нее любопытными взглядами. В этих людях не было ни единого намека на злобу, что доказывало, насколько они добры. Кана действительно могла сказать, что сможет без проблем ладить с этими людьми. Она была рада, что эти зверолюди оказались так близко.

Пройдя почти всю деревню, Кана подошла к хижине, которая была немного больше остальных. Она была ненамного, но по крайней мере вдвое больше других хижин. Этот был покрыт разноцветными резными изображениями драконов. «Ваша светлость, я привел Кану, дракона».

«Войдите.» Старый голос крикнул изнутри. Тодлс открыл дверь и вошел, Кана последовала за ним. Когда она вошла, ее встретила аккуратно ухоженная комната с большой зоной для приготовления пищи посередине. Там не было комнат, только зона для приготовления пищи и несколько столов для крафта. Только просканировав всю комнату, она заметила спрятанную в углу кровать. Похоже, этот человек, Джадар, любил заниматься творчеством больше, чем спать. Мужчина оглядел Кану, а затем улыбнулся и протянул трясущуюся руку. «Приятно наконец встретить дракона спустя столько лет…»