Глава 89: Проблеск надежды!

Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation

Услышав ужасающий рев дракона, донесшийся в направлении деревни Бор, Молмо немедленно бросился назад, не заботясь ни о чем.

На бегу он надел свое тяжелое пальто.

Несмотря на то, что охранники у входа во двор пытались остановить его, они не смогли ни в малейшей степени замедлить движения Молмо.

Как только он вышел из двора, холодный воздух снова понесся к нему, как лезвия.

Несмотря на это, Молмо тут же побежал к своим саням и развязал веревки, сковывающие его сани.

Упряжные собаки тоже были напуганы ужасающим ревом дракона. Молмо быстро погладил ездовых собак по головам, чтобы успокоить их.

В конце концов, чтобы добраться до деревни Бор пешком, потребуется не менее 2 часов. Однако это займет всего полчаса на санях.

В тот момент сани и собаки были чрезвычайно важны для Молмо.

Молмо погладил подбородки ездовых собак и попытался их успокоить.

Хотя у Молмо не было настроения заниматься этими вещами, он должен был это сделать!

Однако, как только собаки начали успокаиваться, внезапно появился электрический луч.

Его ужасающая мощь заставляла трепетать все живое в радиусе 10 километров!

«Ауууу!»

Только что выздоровевших ездовых собак потряс этот ужасающий луч молнии, и они тут же забились в угол, чтобы согреться. Что бы ни говорил Молмо, они не хотели выходить снова.

Что касается Молмо, то он тоже был напуган этим ужасающим световым лучом, из-за которого его сердцебиение замедлилось на полудара.

Молмо поспешно сглотнул слюну, чтобы успокоиться.

«Блин!»

Молмо громко выругался. Он не знал, что произошло в деревне Бор, и это очень его беспокоило. Однако ездовые собаки были так напуганы лучом электричества, что не могли двигаться.

Без помощи ездовых собак он не смог бы управлять своими санями. Ведь это были не волшебные сани.

Молмо был обычным человеком. У него не было никакого таланта к магии, и ему было уже за сорок. Он не мог начать изучать магию.

Однако боевые способности Молмо по-прежнему считались среди простых людей хорошими. В конце концов, он мог бы в одиночку убить разбушевавшегося кабана с гор Молдос.

Несмотря на это, боеспособность не имела ничего общего со скоростью. Несмотря на то, что Молмо был способен победить диких кабанов, он не смог вернуться в деревню Бор пешком за полчаса.

«Черт возьми… мне конец!»

Ноги Молмо подкосились, когда он рухнул на землю.

Он высоко поднял правый кулак, а затем яростно ударил им по земле.

В снегу был твердый камень. В результате из руки Молмо начала течь кровь.

— Как интересно, Молмо.

Пока Молмо пребывал в унынии, из-за его спины вдруг раздался знакомый голос.

Затем последовала серия конских копыт.

Молмо внезапно повернул голову. Лорд Мэгфорд ехал на боевом коне и привел к себе сотни полностью вооруженных охранников.

— Молмо, что ты будешь делать, когда вернешься?

«Ты просто обычный человек. С твоей силой ты сможешь спасти кого-нибудь из жителей деревни от дракона?

— У тебя нет геркулесовой силы и нет никакой магии. Конечно, я верю, что у тебя смелое и бесстрашное сердце».

«Однако, что хорошего может сделать мужественное сердце против грозного дракона?»

— спросил Мэгфорд.

По какой-то причине лорд Мэгфорд восхищался позицией Молмо. Он напомнил ему о его прошлом.

«Я ничего не могу сделать и ничего не могу изменить…»

Молмо стиснул зубы.

«Но моя жена и мои дети все еще в деревне Бор. Когда я думаю о драконе, сеющем хаос в деревне Бор, мое сердце словно разрезают ножом».

«Я действительно незначителен, но даже если бы мне пришлось умереть напрасно, я определенно не пожалею об этом».

Молмо громко закричал.

Голос Молмо эхом разнесся по земле льда и снега.

«Хахахахаха!»

Мэгфорд от души рассмеялся.

— Очень интересно, Молмо, ты действительно безнадежный дурак.

— Ты ясно знаешь, что умрешь, но это ничуть не мешает тебе.

Рядом с Мэгфордом прокомментировал охранник.

— Милорд, вы действительно восхищаетесь этим ребенком.

«Хахахаха действительно. В конце концов, я был таким же безрассудным, как и он, когда был молодым».

— Как насчет этого, Зима, дай этому пацану боевого коня, и пусть он поедет с нами в деревню Бор.

— сказал Мэгфорд солдату рядом с ним.

«Да, мой господин.»

Солдат привел боевого коня и передал его Мэгфорду.

— Я оставлю тебе боевого коня по кличке Йорсонс. Позаботься о нем.

Солдат сказал Молмо.

Молмо был очень взволнован. Это была действительно своевременная помощь!

Молмо поспешно встал и низко поклонился Мэгфорду.

«Лорд Мэгфорд, я, Молмо, никогда не забуду вашей великой доброты! Если вам когда-нибудь понадобится моя помощь, я не откажусь!

Мэгфорд махнул рукой.

«Если у вас есть время поговорить, вы можете с тем же успехом запрыгнуть на лошадь и последовать за нами!»

С этими словами Мэгфорд поехал прямо в деревню Бор.

Молмо кивнул и взглянул на боевого коня Йорсона, прежде чем запрыгнуть на него. Он коснулся гладкой гривы на спине Йорсона, и в его глазах вспыхнул холодный блеск.

— Пора возвращаться в деревню Бор!

С этими словами Молмо поехал на Йорсонсе и умчался вдаль.

Йорсонс был быстрее, намного быстрее саней, и Молмо был уверен, что он быстро доберется до деревни Бор.