Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Когда комиссар Цай шел, его руки по привычке жестко раскачивались. Он был одет в полицейскую форму и имел высокий фон. У него была аура, с которой Е Цзянь был наиболее знаком.
Комиссар Цай был отставным солдатом.
Глаза Е Цзянь немного потемнели… Черты ее лица были очень похожи на черты лица ее матери. Дедушка Джен сказал, что любой, кто знал ее мать, узнал бы, чья она дочь, если бы увидел ее.
Могло ли быть так, что отставной комиссар Цай знал свою мать?
Не было ли это слишком большим совпадением?
Тем не менее, она не могла не подозревать, что комиссар Цай действительно смотрел на нее, потому что вспоминал о старом друге.
Могла ли это быть ее мать? Могло ли это быть таким совпадением?
Она слишком мало знала о своей матери. Она даже не подозревала, что смерть ее матери была связана с бабушкой Е и Сунь Яоцу. Она не знала, с чего начать расследование.
На мгновение спокойный разум Е Цзяня стал неустойчивым.
Хотя ее эмоции были нестабильны, Е Цзянь все еще испытывала некоторое предвкушение. Когда комиссар Цай поднял руку, она села в шезлонг в гостиничном номере. Как только она села, она слегка подняла глаза и встретилась с задумчивым взглядом комиссара Цая.
Было уже поздно. Ей все еще нужно было искать генерального директора. Хотя она с нетерпением ждала этого, она не была уверена, что комиссар Цай знал ее мать. У нее не должно быть слишком большой надежды.
Через несколько секунд Е Цзянь обрела самообладание.
Комиссар Цай только что не заметил колебаний в ее эмоциях. Он все еще думал о своих мыслях. Нахлынули глубоко похороненные воспоминания. Если он почувствовал, что Е Цзянь была похожа на его старую подругу, когда он увидел ее в первый раз, то по мере того, как воспоминания становились глубже, он действительно чувствовал, что Е Цзянь была дочерью его старого друга.
Иначе как бы они могли быть так похожи?
Однако однажды они получили известие, что его старый друг скончался в результате несчастного случая. В таком случае, этот Маленький Йе, который выглядел перед ними как его старый друг… Так не пойдет. Им нужно было стабилизировать свои отношения. Он мог бы упомянуть об этом снова, внимательно понаблюдав за ней.
В комнате было очень тихо. Е Цзянь увидел, что комиссар Цай долго молчал и только пристально посмотрел на нее. Она не могла не нахмуриться.
Это небольшое действие еще больше удивило комиссара Цая.
Когда она хмурилась, то больше походила на свою старую подругу… Помимо выражения ее лица, черты ее лица действительно выглядели так, словно были вырезаны из одной и той же формы.
Хотя черты их лиц были схожи, они не были похожи. У этого товарища Е, стоявшего перед ним, был холодный взгляд, как у сосны в снегу. У его старой подруги был нежный взгляд, похожий на цветение красной сливы, и между ее бровями была нежность.
Товарищ Йе этого не сделал. Выражение ее лица было твердым, а взгляд острым. Хотя на ее лице была слабая улыбка, ее холодная аура, похоже, держала ее на расстоянии от других людей.
Взглянув на лицо своего старого друга, которое запечатлелось в его памяти, комиссар Цай почувствовал себя немного неуютно.
Он ничего не сказал. Е Цзянь тоже ничего не сказал. Она даже взяла чайник с квадратного столика и налила стакан холодной воды себе и комиссару Цаю.
Звук льющейся воды заставил комиссара Цая слегка сместиться. Он перевел взгляд с молодого лица на чашку с чаем и вздохнул с ностальгией в своем теплом голосе. “Прости! Я был немного груб.”
“Всегда пожалуйста”. Е Цзянь не был из тех, кто интересуется личными делами других людей. Несмотря на то, что она могла сказать, что комиссар Цай скучал по своему старому другу, она не хотела этого знать.