2620 Носите одну на руках, держите одну в руке
Старик любил слушать ее разговоры. Он рассмеялся, когда услышал это. «Конечно. Если у вас есть о чем беспокоиться в будущем и вы не хотите заниматься этим самостоятельно, предоставьте это мне. Я возьму на себя все заботы за тебя! Через несколько лет я буду еще больше беспокоиться о тебе. Вы и ваш двоюродный брат будете нести домой по одному ребенку. Ха-ха-ха, тогда в доме будет оживленно.
«Я слышал твой смех издалека. Почему вы, ребята, так счастливы?» Голос мистера Фу раздался из-за двери. Как только он собирался открыть дверь и войти, Е Цзянь бросился к нему и открыл дверь кабинета.
Дверь все еще была заперта.
Мистер Фу вышел из кухни в темном клетчатом фартуке. Когда дверь кабинета открылась, он увидел, что его дочь ярко улыбается. Она явно была в хорошем настроении… Однако ее глаза были немного красными. Она выглядела так, будто плакала.
«Ты плакал? О чем ты говорил? Ты плачешь и смеешься».
Мистер Фу вошел и спросил. Затем он посмотрел на улыбающегося старика. Он не понимал, что происходит между ними двумя.
Е Цзянь поспешно коснулась уголка ее глаза. Хотя она уже искала утешения у дедушки, она все еще немного нервничала.
Старик мог сказать, что его внучка нервничала. Он взял свою трость и встал. Он рассмеялся и сказал: «Мы говорили о чем-то очень радостном. Я сказал, что через несколько лет она и ее двоюродный брат будут нести по ребенку на руках и возвращаться домой. Тогда в доме будет оживленно.
«Моя внучка застенчива и терпеть не может, когда ее дразнят. Она такая застенчивая, что вот-вот расплачется».
Услышав это, г-н Фу был в хорошем настроении. Он ярко улыбнулся и сказал Е Цзяню: «Твой дедушка прав. Будет оживленно. После того, что сказал твой дедушка, я с нетерпением жду этого.
«Верно? Это я тоже сказал. Однако она все еще застенчива. Ее двоюродной сестре в этом году исполнилось 28 лет, а ей в этом году исполнился 21 год. Через несколько лет дом обязательно оживет». Старик прикрыл Е Цзяня.
«Джинниан в порядке, но Джиан… она еще может подождать. Ей нужно быть осторожной. Кроме того, Цзянь только что вернулся домой. Я хочу составить ей компанию еще на несколько лет. Кроме того, вы не хотите, чтобы ваша внучка сопровождала вас еще немного? Думаю об этом. Если она скоро выйдет замуж, твоя внучка станет чужой внучкой.
Г-н Фу говорил очень серьезно. Он вовсе не шутил. Говоря это, он обнял старика и осторожно напомнил ему: «Берегись своих ног».
Е Цзянь, который уже беспокоился о подполковнике Ся, естественным образом взял на себя ответственность. «Давайте постелить ковры дома. Полы скользкие. Если есть ковры, дедушка будет спокойно ходить по дому».
«Ты это слышал? Несколько лет назад я сказал, что хочу стелить ковры, чтобы можно было спокойно ходить. На этот раз ваша внучка тоже упомянула об этом. Ты должен был меня выслушать, верно? Г-н Фу увидел, что его дочь думает о том же, что и он, и в знак похвалы поднял ей большой палец вверх.
На этот раз старик не отверг их. Он кивнул в знак одобрения. «Да, давайте расстелим ковры. Я попрошу Дачжу сделать это завтра. Я не жду, что ты возьмешь на себя какие-то обязанности в семье. Я просто надеюсь, что ты хорошо справишься со своей работой».
Г-н Фу почувствовал себя виноватым, когда услышал это. Прежде чем он успел что-то сказать, он понял, что старик совсем не возражал. Он махнул рукой и громко сказал: «Заканчивайте то, что вам нужно сделать, чтобы вы могли заботиться о своем внуке в будущем. Если ты это сделаешь, я больше не буду с тобой спорить».
Немного грустная атмосфера рассеялась, когда старик по-детски произнес последнюю фразу. Вся семья из трех человек засмеялась.