2659 слез
Яркий и красивый солнечный свет медленно нагревался. Утренний туман наконец рассеялся. Ветер пронесся мимо горы и сдул слезы с лица Е Цзянь. Она посмотрела на отца, который все еще крепко обнимал могилу матери. У него было бесконечное количество слов, чтобы сказать.
Птицы легко слетались с зеленых сосен, похожих на стражей, охраняющих кладбище мучеников. Маленькая тень пронеслась по небу, оставив после себя серию ясных чириканий и тихие и легкие слова папы.
Встав на колени и долго разговаривая, г-н Фу наконец отпустил надгробную плиту. В этот момент надгробие не было холодным. Было тепло из-за температуры тела мистера Фу. Казалось, его разогрела черно-белая фотография Сунь Сюэцин.
— После того, как ты так много сказал, ты, должно быть, очень раздражен. Я ничего не могу с собой поделать. Красная Слива, я так много хочу тебе сказать. Пожалуйста, позаботься обо мне, как раньше.
«Я не смогу часто навещать вас в будущем. Я тоже не могу часто приходить и болтать с тобой. В будущем каждый раз, когда я приду, я буду говорить с тобой долго. Тебе слишком одиноко и холодно спать одной в таком холодном месте. Я должен сопровождать тебя всю оставшуюся жизнь.
«Наша дочь Цзянь тоже не может часто приходить и разговаривать с вами. Вы должны быть более терпимыми. Красная Слива, хоть ты и ушла от нас, ты все равно должна быть к нам более терпимой. Тебе не кажется, что я немного раздражаю?
— В прошлом ты всегда говорил, что я вызываю беспокойство. Если бы ты был раздражен, ты бы пнул меня. Каждый раз, когда ты заканчивал пинать меня, ты спрашивал меня, не больно ли это. Я всегда улыбался и говорил тебе, что это не больно. Честно говоря… было очень больно.
«Ты был сильным. Каждый раз, когда ты пинал, ты пинал мою икру. Даже если бы вы были в парусиновых туфлях, это все равно причиняло бы боль такому слабому ученому, как я.
«Я действительно хочу, чтобы вы подошли и пнули меня еще несколько раз за то, что я раздражаю вас, но теперь это чрезмерная надежда…» Ослабив хватку, мистер Фу не сразу встал. Вместо этого он рукой стер фотографию своей покойной жены. Затем он медленно и осторожно вытер остальную часть надгробной плиты. «Все покрыто пылью. Вам нравится быть чистым. Как ты можешь это терпеть? Я должен вытереть тебя начисто. Иначе будете ругать меня за негигиеничность. На самом деле, я всегда был гигиеничным человеком. Просто ты любишь быть чистым, поэтому не замечал этого.
Мистер Фу почистил его очень хорошо. Он даже стер пальцами слова «Могила мученицы, Сунь Сюэцин», а также дату ее рождения и жертвоприношения в нижнем углу таблички.
После того, как все было сделано, г-н Фу посмотрел на Е Цзяня, который долгое время стоял на коленях. Он улыбнулся дочери и сказал покойной жене: «Красная слива, посмотри на свою глупую дочь. Она преклонила колени рядом со мной, независимо от того, сколько времени это было. Я преклоняю колени, потому что каюсь. Я должен стоять на коленях несколько дней и ночей, но наша глупая дочь не может расстаться со мной. Она настаивает на том, чтобы сопровождать меня.
«Этот ребенок умный, но в то же время и честный. Она похожа на тебя? Приняв решение, вы продолжите идти по выбранному пути. Кто бы тебя ни звал, ты не дрогнешь».
Г-н Фу небрежно болтал со своей покойной женой. Он улыбнулся и помахал Е Цзяню. «Подойди, Цзянь, сядь сюда. Ты можешь сесть рядом с мамой, а я сяду здесь. Мы будем сопровождать твою мать и болтать.
После столь долгого стояния на коленях у Е Цзянь болели колени, когда она вставала. Однако под пристальным взглядом мистера Фу она улыбнулась и села с другой стороны.
С утра до полудня и с полудня до полудня г-н Фу и Е Цзянь болтали. Они говорили о многих вещах, и Е Цзянь много слышал о прошлом.