Глава 2714-2714 Сделка

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

2714 Сделка

Войдя в главный зал и сел, Старый Мастер Фу увидел всех членов семьи Ся. Он почувствовал себя комфортно, когда увидел, что семье его старого друга нужно три стола для празднования его дня рождения и что много юниоров.

Он знал все о семье Ся. Он чувствовал себя непринужденно, позволив своей внучке выйти замуж в эту семью. Даже если бы прошло сто лет, он мог бы остаться в загробной жизни со спокойной душой.

Дедушка Ся посмотрел на улыбающееся лицо своего старого друга и посмотрел на свою семью. Он подумал о семье своего старого друга и не мог не вздохнуть.

Семья Фу была немного холодна. Несмотря на то, что внучка Старого Фу вернулась, было все еще немного холодно.

Обе семьи должны были быть родственниками. Поскольку семья Фу была холодной, почему бы не позволить его хорошему другу переехать?

«Комната, в которой вы останавливались в прошлом, была сохранена для вас. Я не попал в комнату для гостей. Внутренняя обстановка осталась прежней. Я даже сохранил большой письменный стол, на котором вы складывали свои рисунки. Каждые несколько лет я бы поручил кому-нибудь его обслуживать. Он как новый.

«После переезда два юниора смогут избавить себя от многих проблем в будущем. Это убивает двух зайцев одним выстрелом. Это хорошая идея!»

Старый мастер Фу намеренно решил прийти сегодня по двум причинам. Во-первых, он хотел поговорить о прошлом со своими старыми друзьями. Во-вторых, он хотел знать, были ли у семьи Ся такие намерения.

Внук Старого Ся упомянул об этом ему, и старшие в семье согласились с этим. Они не могли дождаться, когда они поженятся. Однако он не пришел посмотреть на ситуацию и был обеспокоен.

Теперь, когда его тело восстановилось, даже несмотря на то, что у него не было той декадентской ауры, которая была у него в прошлом, он пришел ночью без приглашения.

Когда он услышал, как его старый друг упомянул двух младших, в его тоне прозвучала естественная интимность. В его глазах была глубокая улыбка, которая была еще более пугающей, чем в молодости. Старик знал, что его старому другу очень нравится его внучка.

Предложение было хорошим, но это было невозможно.

«Я ценю ваши добрые намерения. Мне будет нелегко привыкнуть к жизни в саду Данги. Я не привык сгоряча переезжать в другое место. Ха-ха-ха, пусть двое младших сделают приготовления. Мы будем просто наблюдать и не создавать им проблем».

Когда старик закончил говорить, дедушка Ся улыбнулся и махнул рукой. — Ты все такой же упрямый, как в молодости. В прошлом мой отец хотел, чтобы ты остался с нами, но ты не согласился и настоял на том, чтобы уйти. Ты уже такой старый, но ты все еще такой.

— Ничего страшного, если ты не хочешь остаться. Воспользуйтесь тем, что у нас хорошее здоровье, и приезжайте сюда чаще в будущем. Старый Фу, хоть я и не видел твою внучку, я уже решил, что она невестка семьи Ся. Ты не можешь воспользоваться своим старшинством и встать, чтобы усложнить ей жизнь.

Прежде чем он закончил говорить, дедушка Ся громко рассмеялся и продолжил: «Мой внук занимает шестое место в семье. Моей семье не важен пол детей. Мы ранжируем их по возрасту. Вот почему он Маленький Шесть! Ха-ха-ха, я осмеливаюсь сказать перед столькими внуками, что мы с женой любим его больше всего».

«Этот ребенок умный и трудолюбивый. Он способен контролировать многие ситуации. Вы видели мой стиль в прошлом. Мне, как его дедушке, не нужно хвалить его характер. Там нечего выбрать. Он очень дотошен во всех аспектах.

«Они оба солдаты. Я слышал от его отца, что они выполняют ту же работу в воинской части. У них одинаковая работа, и они могут понять друг друга. Старому Фу, нашей семье Ся и семье Фу суждено стать родственниками».