2810 привет
Ся Цзиньюань почувствовала себя неловко. Затем он поднял брови и улыбнулся. «Е Цзянь, какой чай ты хочешь? Я заварю его позже».
Она просто хотела пить простую воду и идти своей дорогой, не оглядываясь по сторонам.
Она знала только, что ее шаги все еще были твердыми. С каждым шагом, который она делала, казалось, что в ее суставах раздается скрежет.
Она больше не осмеливалась разговаривать с капитаном Ся. Она не осмелилась ничего сказать.
Его девушка вообще не ответила ему, но она была просто рядом с ним. В конце концов, ему все еще нужно было, чтобы двоюродный брат передал его слова. Подполковник Ся беспокойно потер виски.
«Не нервничайте. Дедушка и бабушка очень добрые. Они давно хотели тебя увидеть. Когда они только что получили известие и узнали, что ты пришел со стариком, мой дед очень обрадовался».
Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!
Поскольку она не хотела с ним разговаривать, он поговорил бы с ней, даже если бы его двоюродный брат был между ними.
Он не верил, что его двоюродный брат не отойдет в сторону, когда увидит это.
Как оказалось, Ли Цзиньнянь тоже не был обычным человеком. Он не отодвинулся и пошел посередине, заставив Ся Цзиньюань волноваться в одиночестве.
Е Цзянь, который смотрел прямо перед собой, видел только спину старика. Что касается того, на что была похожа старая резиденция семьи Ся, она сказала Ся Цзиньюаню: «Мой разум совершенно пуст. Я знаю только, как далеко сад за домом.
Ся Цзиньюань долго смеялся.
«Не чувствуйте себя обремененным. Посмотрите, как спокоен двоюродный брат. Он совсем не нервничает. С ним и мной, сопровождающими вас, вы можете расслабиться. После того, как вы встретитесь с моей бабушкой, я познакомлю вас со старой резиденцией. Вы не будете незнакомы с ним, когда придете в следующий раз».
Его двоюродный брат сохранил свое положение посередине. У подполковника Ся не было иного выбора, кроме как болтать со своей девушкой через двоюродного брата, пытаясь ее расслабить.
После встречи… с бабушкой… Е Цзянь, который не смотрел на него, наконец отреагировал. Она подняла голову и быстро взглянула на него. Она почувствовала, как ее ладони снова вспотели.
Она так нервничала, что забыла, что у капитана Ся есть бабушка. Она не видела бабушку Ся…
— Я сейчас пойду и приглашу бабушку. Сопровождайте стариков в чайную. Я скоро вернусь.» Ся Цзиньюань наконец заставила Е Цзяня посмотреть на него. Его взгляд был нежным, и он не мог не смотреть на нее снова.
Их взгляды встретились на затылке Ли Цзиньняня. Ся Цзиньюань увидел нервозность в глазах Е Цзяня, а Е Цзянь увидел нежность в его глазах.
Он намеренно остался на полшага позади Ли Цзиньняня и указал на себя. «Я здесь.»
В черных глазах Е Цзянь появилась улыбка. Он говорил ей, что рядом с ним не о чем волноваться.
Это было правильно. С капитаном Ся рядом ей не нужно было нервничать. Если он ее сопровождает, все будет хорошо. Все было бы гладко. Ей не нужно было слишком нервничать, когда он был рядом.
Она улыбнулась ему. Ее глаза были похожи на полумесяцы на верхушках деревьев — яркие и изящные. Ся Цзиньюань не могла не улыбнуться.
Когда они пошли в чайную в саду за домом, Ся Цзиньюань подошла, чтобы пригласить старую госпожу. Старая мадам уже получила эту новость. Теперь, с помощью тети Клык, ее шаги были намного шире, чем обычно.
Тетя Фан была так взволнована, что напомнила ей: «Помедленнее. Будьте осторожны, чтобы не упасть».
«Я не могу быть медленным. Когда я думаю о своей внучке, мое сердце замирает. Я никогда не видел ее. Теперь, когда она здесь, как я могу быть медленным?
Старая мадам Ся совсем не хотела замедляться. Она боялась, что если она это сделает, ее внучка уйдет. Она улыбнулась и сказала: «Ребенок предназначен для нашей семьи Ся. Раньше я знала только, что она сирота, но она была устойчивой и целеустремленной. Те, кто ее видел, говорили, что она хороший ребенок. Я был счастлив, когда услышал это».