Глава 375: Результаты главы-370 на стороне Суны

На стороне подразделения Суны.

Пакура и Маки наложили повязки на раны друг друга. В это время Маки вдруг спросил: «Что теперь, сэнсэй? Что нам следует делать? Должны ли мы проверить ситуацию с Казекаге-сама или нам следует объединиться и отправиться в Амегакуре, откуда пришел этот Золотой Свет?»

У Пакуры был задумчивый взгляд, в отличие от Маки, она точно знает, что означает этот Золотой свет, это означает, что ‘Курото-сама, должно быть, сражался против лидера Акацуки… Каков будет результат? «

Затем Пакура приложила руку к груди и подумала: «Проклятая метка, вживленная в мое сердце Курото-сама, не распалась… это означает, что Курото-сама все еще жив… так что либо лидер Акацуки мертв, либо, возможно, битва не закончилась ничем… В любом случае, я должен встретиться с остальными и узнать, что именно произошло…»

Маки посмотрел на задумчивый взгляд Пакуры и спросил: «Сенсей… что случилось?»

Пакура покачала головой и сказала: «Ничего… мы должны двигаться вперед и встретиться с Чио-баасамой и Эбизо-джиисамой… а затем объединиться с другими деревнями».

Маки кивнул, а затем пара Куноичи двинулась вперед.

И пока Пакура и Маки продолжали свой путь, Хошигаки Кисаме был уже далеко от Амегакуре и направлялся в Киригакуре.

Миссия Кисаме и Забузы, порученная им Суйказаном Фугуки, состояла в том, чтобы остановить командира Анбу Сунагакуре.

Так что они вдвоем закончили тем, что сразились с Пакурой из Ожога и ее ученицей Маки, которая использует какое-то Связывающее Ткань дзюцу.

В начале и он, и Забуза сражались с двумя Куноичи, но сила Пакуры была намного сильнее, чем они себе представляли.

Только благодаря тому, что слабость Шакутона-это Суитон, этим двоим удалось остаться в живых.

Но на полпути ход битвы начал наклон в сторону двух Куноичи в чрезвычайно быстром темпе, и именно тогда Забуза убежал…

От начала и до конца Забуза не собирался вступать в конфронтацию с командиром Анбу и внезапно отступил и направился к месту, где Суйказан и Утаката сражались с Казекаге.

Оставшись один, Кисаме все еще сражался с двумя Куноичи в одиночку, но битва была односторонней, и только благодаря своей массивной чакре ему каким-то образом удалось занять их, пока он не получил сигнал к отступлению.

И он сделал, как ему было приказано, Кисаме мгновенно отступил, оставив битву на полпути законченной, когда возродил сигнал.

Он не смог убить ни одного из них… Но это не имело значения, он выполнил свою миссию, и это было то, что было важно.

Хотя он получил много травм, это не было чем-то таким, что нельзя было бы вылечить.

В это время Момочи Забуза, который убежал от битвы с Пакурой, теперь шел к месту, где Казекаге сражался против Утакаты и Фугуки.

Оглядевшись, он увидел четкие следы битвы, но что его удивило, так это то, что здесь никого не было, ни Казекаге, ни Фугуки, ни Утакаты.

Забуза действительно видел круг, внутри которого был нарисован треугольник, и странным было то, что форма была нарисована кровью, как будто это было место ритуала. «Что, черт возьми, здесь произошло, какой-то кровавый ритуал или что-то в этом роде?» — удивленно подумал Забуза, когда его взгляд упал на большой меч, завернутый в бинты, лежащий на поле боя.

Выражение лица Забузы изменилось, когда он понял, что именно означало это «Это…!»

Не веря своим глазам, Забуза подошел ближе к этому месту. Он должен был проверить, действительно ли то, что он видит, правда или нет!

«Это настоящая вещь… но если это здесь… значит ли это, что Фугуки мертв…?» – удивленно пробормотал Забуза.

Затем его глаза заблестели, и он начал смеяться, затем Забуза взял в руки меч, завернутый в бинты: «Ха-ха-ха… Отныне великий меч Самехада, сильнейший из семи мечей Тумана, будет моим. Используя этот самый меч, я стану следующим Мизукаге, Годайме Мизукаге Момочи Забуза-сама, который будет править страной Воды!» – Как он сказал, что его амбиции были явно проявлены, и, неся Самехаду на спине, он побежал в направлении Киригакуре.

«Нас ждет великая революция!»

Где-то в Стране Дождя одинокая фигура медленно, прихрамывая, удалялась от Амегакуре. Это был не кто иной, как Утаката, Джинчурики фо Рокуби.

Поскольку Акацуки пришлось неожиданно отступить, следовательно, у них не было возможности захватить Джинчурики Рокуби, как такового, он тоже остался один, подобно тому, как была оставлена Пчела-убийца.

Когда все закончилось, Утаката покинул поле боя в одиночку, но не в направлении Киригакуре… у него больше нет намерений когда-либо возвращаться в это место.

Некоторое время спустя сторона подразделения Суны.

По приказу Хокаге Джирайя повел Хьюгу Курото и Май Гая проверить положение подразделения Суны.

И когда он добрался до поля битвы на стороне Суны, в частности, где старейшина Чие и Старейшина Эбизо сражались против Акацуки, он стал свидетелем беспорядка на месте… там не было ничего, кроме трупов, и только три человека осознавали, что это Пакура из ожога, ее ученик Маки и, наконец, Анбу, который потерял обе руки и ногу.

Недоверчиво, Джирайя не может не спросить: «Что именно здесь произошло?»

Пакура сначала на секунду посмотрела на Курото: «Он не Курото-сама!», затем она повернулась к Джирайе и сказала: «Наше подразделение подверглось нападению объединенных сил Акацуки и Киригакуре…»

«Подожди… Ты только что сказал Киригакуре? Но что они здесь делали?» – Выражение лица Джирайи сразу изменилось, и он спросил: «Где Казекаге-доно?»

«Казекаге-сама… он… он пропал…» – сказала Пакура невыразительным тоном.

«Пропал без вести?!» – Джирайя был ошеломлен: «Не мертв или ранен, но пропал без вести?»

Пакура кивнул: «Я хотел бы верить, что он все еще жив… но трудно сказать… Казекаге-сама сражался против Суйказана Фугуки, одного из семи Воинов Киригакуре, и Джинчурики Рокуби, Утакаты…»

Джирайя нахмурился: «Но даже с этим Казекаге-доно должен был быть способен защитить себя от этих двоих…»

Пакура кивнул: «Это именно то, что меня смущает… он должен был быть, но он пропал… и ни Суйказана Фугуки, ни Утакаты нет на месте битвы… все, что там осталось, — это место разрушения, в центре которого присутствует ритуальный круг, сделанный из крови… и ничего больше.»

Мог бы Парень пробормотать: «Ритуальный круг, сделанный из крови? Есть ли кто-нибудь в Акацуки, кто использует такое дзюцу? Или кто-то из Киригакуре?»

Хьюга Курото покачал головой: «Насколько я помню, нет».

Поскольку «Хьюга Курото» здесь на самом деле марионетка Сандайме Казекаге, следовательно, он не знает никого с таким Дзюцу, если бы это был настоящий Хьюга Курото, он бы выяснил, кто именно этот человек.

Джирайя спросил: «А как насчет остальных… Старейшина Чио и старейшина Эбизо?»

Пакура сказал: «Они оба живы… но… их состояние критическое… и Чио-баасама, и Эбизо-джиисама ранены и сильно отравлены… скорее всего, Сасори… моя ученица поддерживает в них жизнь, но трудно сказать, как долго она сможет продолжать в том же духе… в то время как все остальные Анбу мертвы…»

«Неудивительно, что подразделение Суны не смогло прибыть в Амегакуре… сражаясь против четырех Кумо Шиноби, а также Сасори и Какузу, а также какого-то неизвестного члена Акацуки… это все испорчено… Кейдж погиб во время налета… это не шутка… влияние этой новости будет слишком сильным! » – подумал Джирайя.

Пакура продолжил: «В общей сложности, только я, мой ученик Маки, жив, в сознании и не так сильно ранен, в то время как один шиноби непригоден для продолжения жизни шиноби… Чие-баасама и Эбизо-Джиисама живы, но в критическом состоянии, Баки без сознания, но он скоро поправится, Казекаге-сама «пропал без вести» или, скорее всего, мертв… И, основываясь на ваших выражениях, я бы сказал, что с вашей стороны ничего хорошего не вышло?»

Джирайя печально кивнул.

Пакура вздохнул и сказал: «Этот рейд был полной потерей для три-Альянса!»

Со вздохом он проинструктировал Хьюгу Курото и Могучего Парня: «Помогите ей очистить поле боя… затем мы переедем во временный лагерь и передадим новости о событиях здесь Сэнсэю и Райкаге-доно.»

Курото и Гай кивнули в соответствии с инструкциями Джирайи и помогли Маки.

После того, как место битвы было очищено, все трупы были запечатаны внутри свитка для хранения… все переехали во временный базовый лагерь.

.

.

Прочитайте главу — 624 на странице P. a.t.r.e.o.n..: p-atreon.com/Milta_translations