В роскошной карете, запряженной четырьмя красивыми белыми лошадьми, Александр и его группа направились в Императорский дворец Эддотерра. Ариэль сидела на кучерском сиденье, а в карете было семеро человек.
Два рыцаря верхом сопровождали золотую колесницу впереди, а двое других сзади. Это были рыцари из Ассоциации рыцарей, которые должны были сопровождать Рози и Фрэн обратно в их родной город.
Элисия посмотрела в окно. Многие люди смотрели на них с обочины с благоговением. Как это могло быть не так? Золотая карета, в которой они находились, была роскошной каретой, принадлежавшей Святому Собору… В ней могли ездить только знатные люди.
— Ах, как давно я в последний раз ездил в карете. Сколько лет назад… Эм, Эли, почему ты задумчивый? Элла как раз собиралась ответить на светскую беседу дедушки. Тем не менее, она вдруг забеспокоилась, потому что ее подруга молчала с тех пор, как золотая карета покинула район Святого собора.
— Дело не в этом, Элла. Я просто выглянул наружу. Элизия повернулась к Элле и покачала головой. Затем она указала наружу. «Смотрите, все идут по дорожке и смотрят с обочины».
— О, это… — Элла понимающе кивнула.
«Ах, смотри, мы почти у цели». Сообщила Эвелин, после чего последовал жест рукой.
Услышав это, Элизия наклонилась всем телом к окну и повернулась к нему спиной. Величественный и роскошный белоснежный Императорский дворец был перед ее глазами, и они только что вошли на дворцовую территорию.
Это был не первый визит Элизии в Императорский дворец Аэддотерра, но это был ее первый визит. Кроме того, она и Елена все еще недоумевали, почему главный император намеренно пригласил их на банкет со своей семьей, королевской семьей Гриффитов. Они могли только надеяться, что за этим не было скрытых мотивов.
Через несколько мгновений карета остановилась перед дворцом, и Ариэль тут же открыл дверцу кареты. Рози, Фрэн и Максимилиан вышли первыми, потому что были ближе всего к открытой двери.
Затем ее примеру последовали Элла, Эвелин и Элизия. Папа Александр вышел последним. Ариэль и четверо рыцарей следовали за ними, пока группа шла ко входу.
Несколько имперских рыцарей ждали их прибытия. После почтительных приветствий имперские рыцари проводили их в назначенный зал.
Элизия посмотрела направо и налево, прежде чем использовать свое развитое восприятие для осмотра достопримечательностей. Она не хотела, чтобы ее считали любопытной деревенской девушкой.
— Эли, этот дворец такой величественный и величественный. Возможно, немного больше, чем Святой собор. Однако, если этот дворец называется Императорским дворцом Аддотерры, а здешние рыцари называются имперскими рыцарями… Почему семья Первого Императора называется Королевской, а не Императорской? Елена удивленно похлопала себя по подбородку.
‘…’ Элисия на мгновение задумалась. Она также понятия не имела об этом, потому что история была записана таким образом. «Может быть, это произошло из-за того, что произошло в прошлом? В каждом регионе также есть Императорский дворец, а не Королевский дворец. Тогда император, а не король.
— Но каждый регион называется Королевством, а не Империей. Кроме того, это королевская семья, а не императорская. Ах, неважно, меня смущает этот человеческий континент. Кто знает подробности о других континентах. Елена покачала головой. Она больше не хотела возиться с этим вопросом.
«Ну…» Элисия также закрыла бесспорный вопрос. Она снова огляделась, используя свое продвинутое восприятие.
Несколько рыцарей стояли на страже через каждые десять метров в красивом коридоре, устланном красными коврами. Резьба на стенах демонстрировала очаровательное и очаровательное произведение искусства.
Этот Императорский дворец, как бы нарочно подчеркивал впечатление величия и роскоши, несколько отличавшийся от Святейшего собора, который больше склонялся к славе и святости.
Элизия последовала за ними, пока они не остановились перед великолепной металлической дверью.
«За этой дверью находится императорский тронный зал. Император Артур, принц Тео и другие ждут вашего прибытия. Мы только ведем вас, уважаемые гости, к этому месту. Наша честь, мы приносим свои извинения». Один из имперских рыцарей уважительно сообщил гостям, прежде чем они ушли.
Как только трое имперских рыцарей ушли, величественная металлическая дверь внезапно медленно открылась, и никто ничего не сделал. Это было изнутри, и из комнаты показался человек, одетый в модный аристократический костюм.
«Император Артур с нетерпением ждал вашего прибытия. Позвольте мне проводить вас в тронный зал. Пожалуйста». Мужчина сделал знак вежливости, а затем вошел, получив кивок от папы Александра.
И снова Элизия пошла вперед, следуя примеру, и вошла в тронный зал. Это был великолепный круглый зал с шестью богато украшенными колоннами. Огромная драгоценная руна на потолке освещала весь зал теплым сиянием.
Алый ковер тянулся от трона до середины. В то время как прямоугольные баннеры с украшенными наконечниками свисали со стен.
Элегантный нефритовый трон располагался в центре небольшой платформы. Он был поставлен рядом с двумя аналогичными, но меньшими сиденьями. Одна вещь, которая была немного неуместна, — длинный банкетный стол, покрытый белой шелковой скатертью и окруженный стульями, стоял возле эстрады.
Император Артур восседал на нефритовом троне в своей фирменной императорской мантии. Рядом с ним сидел молодой человек, который мельком увидел его, своего сына, принца. Между тем, еще одно место по неизвестным причинам осталось вакантным.
Сопровождающий подошел к своему коллеге, который был одет так же и тоже стоял возле перрона. Напротив, группа Папы Александра молча стояла в центре величественного зала, ожидая речи императора Артура.
«Добро пожаловать в мой Императорский дворец. Мы уже давно не виделись с тех пор, как вы медитировали на божественность, святой дедушка. Позвольте мне после всего этого пригласить вас на мой маленький банкет.
Хм, приятно видеть, что ты пришла со своими друзьями, Элизия Эйвери. Забудьте о формальностях и бескомпромиссной этике, которые часто навязываются. Это не официальное мероприятие, а ланч, — выразительным голосом поприветствовал император Артур. Он не забыл напомнить Элизии, чтобы она оставила формальности.
По сути, он не хотел, чтобы Элизия думала по-другому, что привело к жесткому и отстраненному отношению к нему. Помимо создания хороших отношений с ученицей этой Богини, он также хотел представить ей своего сына.
«Хо-хо-хо… Забудь о формальностях, хорошо? Тогда не веди себя как начальник по отношению ко мне, сопляк Артур. Четко изложи свое дело. Ты должен знать, почему я проигнорировал твое письмо и попросил, чтобы приглашение на завтрак превратилось в обед. из-за того, что вы пригласили нас, и я не торопился прийти. Однако вы обслуживаете банкет при пустом столе?» Александр коротко рассмеялся вслух, затем без формальностей действовал по просьбе Артура.
Уголки губ Артура дернулись. Ему очень хотелось закричать и рассказать о том, что он сказал ранее ни для кого, кроме Элисии и ее друзей. Тем не менее, он только улыбнулся папе Александру. «Конечно, есть. Мне, как хозяину, невежливо обслуживать пустой стол на моем маленьком банкете».
Сказав это, Артур дал сигнал двум своим доверенным лицам. Один из них едва заметно кивнул, прежде чем достать тонкую каменную табличку и что-то там написать.
Вскоре после этого в тронный зал вошли несколько горничных и дворецких с несколькими сервировочными тележками. Они ловко поставили на стол множество блюд.
Ванесса, устроившаяся в объятиях своего хозяина, немного пускала слюни, глядя на множество блюд на столе. Сегодня был день праздника и борьбы.
Когда все блюда были аккуратно расставлены на столе, горничные и дворецкие немедленно вышли из тронного зала.
«Теперь все готово. Но до этого, Тео». Артур дал сигнал своему сыну.
Получив сигнал, Тео встал со своего места. Он сошел с платформы и подошел к девушкам.
«Здравствуйте, меня зовут Тео Гриффит. Я много слышал о вас, Элизия. Мне очень приятно познакомиться с вами лично». Тео отвесил приветственный поклон. Это звучало как знакомство со всеми, но он стоял прямо перед Элизией.
Элизия посмотрела направо и налево. Она думала, что приветствие Тео адресовано не только ей. Однако Элла и Ева только оглянулись на нее, как будто чего-то ждали. Затем она повернулась к аловолосому принцу.
«Удовольствие принадлежит мне, принц Тео. Меня зовут Элизия Эйвери». Элизия вежливо ответила на приветствие просто из вежливости.
Тео слегка улыбнулся, а затем поприветствовал девушек и всех без исключения гостей. Все из вежливости, и никто не должен быть упущен из виду, даже рыцари, которые пришли.
Когда у Тео были небольшие неприятности из-за Папы Александра, Елена просто фыркнула из-за Тео.
— В чем дело, сестра Елена? Ты выглядишь недовольным. — обеспокоенно спросила Элизия.
«Хм! Кажется, этому принцу нужны девушки, особенно ты, Эли. Боже, посмотрите на возраст этого ребенка. Он даже старше среднего возраста бабушек и дедушек на Земле. Елена недовольно фыркнула, скрестив руки на груди.
«Зачем это предполагать? Он просто учтиво соблюдает имперский этикет, верно? Элизия думала иначе, но Тео ее не волновал.
— Хе-хе, ты так говоришь, будто заботишься о нем, хотя на самом деле это не так. Да, такой этикет доставляет хлопоты. Мы должны быть еще более осторожными. В конце концов, это политический вопрос. Елена усмехнулась при мысли о своей милой младшей сестренке.
Элизия лишь закатила глаза. Она вернулась, чтобы посмотреть на глупые разговоры между Тео и Папой Александром. Ну а остальные просто смотрели, как будто им было весело.