Глава 3

Глава 3: Он хороший человек

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Отправив деньги, Су Вэнь потащила тетю Чунянь домой. Фактически, это было сделано для того, чтобы позволить тете Чуньянь помочь проложить путь. Это также было огромной ловушкой – не иметь воспоминаний о бывшей жене-мудреце после переселения. Однако, поскольку она уже была здесь, жаловаться не было смысла. Она могла только пережить каждый день.

Глядя на дом перед собой, Су Вэнь почувствовала себя немного утешенной.

В деревне было полно глинобитных домов, но семья Су на самом деле жила в большом доме с черепичной крышей. Там стоял ряд из пяти домов с черепичными крышами и небольшим двориком. Во дворе посадили гранатовое дерево, а под деревом поставили небольшой столик.

В романе, кажется, упоминалось, что мать семи золотых цветов была одной из первых образованных молодых людей, которых отправили в деревню. У нее было с собой немного денег, и, вероятно, дом построила ее мать.

B0x𝔫𝙤ѵ𝑒𝙡.com

Неудивительно, что Чжао Цзянган ломал голову, пытаясь приблизиться к ней. Оказалось, что он планировал приобрести дом.

Хотя это было всего лишь пять домов с черепичными крышами, в сельской местности 1980-х годов это было ошеломляющее богатство.

«Тетя Чунян, посмотри. Слухи в деревне о том, что мне понравился Чжао Цзянган, не соответствуют действительности. Я хочу прожить хорошую жизнь с Хэнъяном. Вы должны поверить мне и помочь мне прояснить ситуацию. Хэнъян хороший человек. Я не могу его подвести».

«Не волнуйся, я обязательно тебе это объясню. Я никому не позволю запятнать твою репутацию». Ван Чунянь и мать Су Вэня были хорошими друзьями. Она смогла выйти замуж за деревенского старосту только потому, что мать Су Вэнь научила ее читать и писать, и именно поэтому свекровь ценила ее.

Поэтому все эти годы она помогала семье Су, чем могла.

«Почему бы тебе не поесть у меня дома? Я приготовлю для тебя два блюда. Су Вэнь тепло приветствовала ее, пытаясь получить больше информации от Ван Чуняня. Хотя она уже знала о сюжете книги, он все же немного отличался от реальности.

Когда Ван Чунянь услышала, что Су Вэнь хочет, чтобы она осталась пообедать, выражение ее лица стало странным. Она заставила себя улыбнуться и поспешно ушла. Су Вэнь стояла в замешательстве и, долго думая, наконец поняла.

Оказалось, что кулинарные навыки оригинального персонажа были худшими в деревне, и о ней часто сплетничали и высмеивали.

Почему Ван Чуньянь посмел съесть ее стряпню?

Дверь во двор осталась приоткрытой. Су Вэнь толкнул дверь и вошел, но обнаружил, что дом относительно чистый. Центральная комната пяти домов с черепичными крышами была главной комнатой. Восьмиместный стол стоял у стены, а скамейки и стулья были очень старыми и даже без ножек.

В комнате с правой стороны стояли две деревянные кровати, покрытые соломенными циновками. У окна стояли старые, почерневшие столы и стулья. На них были свалены книги, листья, старая обувь и другие вещи.

На углу стояла куча мусора, и Су Вэню захотелось все это выбросить.

Остальные помещения имели аналогичную планировку.

Она терпеть не могла грязь и беспорядок. Раньше, когда она была в деревне, ее бабушка всегда копила пластиковые пакеты, в которых приходили ее продукты, и не могла их выбросить. По всему дому были полиэтиленовые пакеты, и они не израсходовались даже по прошествии десяти лет. Пока она вернулась в родной город, чтобы навестить бабушку, она могла, по крайней мере, выбросить грузовик с вещами из дома.

Двор по-прежнему можно было считать чистым. Дверь в первую комнату в левой части центральной комнаты была открыта, а на полу напротив двери лежала соломенная циновка. Вероятно, здесь жила младшая сестра Су. Во второй комнате жили оригинальный персонаж и Чжоу Хэнъян.

Единственной комнатой справа от стены двора была кухня, которая находилась немного ниже главного дома.

Су Вэнь выросла в сельской местности и изо всех сил пыталась закрепиться в городе, чтобы купить дом и машину. Теперь, когда она вернулась в деревню, хотя условия и не могли сравниться с тем, когда она была молодой, она не чувствовала себя некомфортно.

Она была не из тех, кто мог оставаться без дела, поэтому она убрала дом сверху донизу. После этого она почистила кухонную плиту. Когда она закончила, солнце уже стояло высоко над ней. В ту эпоху было очень мало семей, которые могли позволить себе купить часы. Если кто-то хотел узнать время, он мог только послушать деревенское радио или посмотреть на положение солнца на небе.

Было подсчитано, что было уже почти 11 часов, и люди, которые работали в полях, чтобы заработать рабочие очки, возвращались.

Она еще не ела! В животе у нее урчало от голода.

Когда Су Вэнь собиралась что-нибудь приготовить, она увидела вбежавшую младшую сестру Су, мокрую от пота. Войдя, она настороженно посмотрела на Су Вэня и осторожно сказала: «Старшая сестра, деньги… Деньги были переданы Чжоу Хэнъяну».

— Почему ты только что назвал его по имени? Почему бы тебе не назвать его зятем?»

«Ты мне не позволишь», — невинно сказала младшая сестра Су.

Су Вэнь захотелось дать себе пощечину. Она посадила младшую сестру Су на стул с отсутствующей ногой и спросила ее о ситуации.

— Что сказал твой зять?

1