Глава 324 — Глава 324: Написание рассказа для ее сестры

Глава 324: Написание истории для ее сестры

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

— Расскажи мне больше, старшая сестра.

«Я буду.»

Су Вэнь подавил зевок и начал превозносить черты различных отморозков. Она остановилась, когда ей так хотелось спать, что она не могла держать глаза открытыми.

— Ладно, пора спать! Завтра нам все равно придется рано вставать. Су Сюэ и Пятая сестра, я думаю, пришло время убрать ваши книги. Недостаточно ярко, чтобы читать, не напрягая глаз; ты же не хочешь стать близоруким, не так ли?» Су Вэнь погналась за сестрами обратно в их комнаты, чтобы они поспали.

Слова Су Вэнь открыли глаза ее младшим сестрам. Никто из них пока не хотел идти спать.

B0x𝔫oѵ𝑒𝙡.com

Су Вэнь захлопнула веер. «Я решил. Я напишу книгу! Это будет пособие, которое научит человека распознавать подонков. Воистину, ее гений не знал границ! Она могла бы заработать много, если бы приступила к работе на следующий день. Она не только могла научить своих сестер, как избегать подонков, но и зарабатывать деньги, когда в конце концов опубликует свою работу.

Для работающей женщины XXI века, прочитавшей бесчисленное количество веб-романов, написать жалкое руководство по выдающимся чертам, позволяющим идентифицировать отморозков, было бы проще простого.

В конце концов, разве она не написала нечто подобное для вступительных экзаменов в колледж?

Су Вэнь приступила к работе над рукописью на следующий день, как и обещала. Не обязательно было быть причудливым или использовать кричащие слова. Ей просто нужно было использовать свой обычный острый и прямой стиль письма.

Как только она положила перо на бумагу, слова потекли из нее потоком; она не могла перестать писать.

Су Вэнь много чего говорил о подонках. В ее первой главе впервые было представлено, что это такое и как их можно определить. Затем она перечислила более 100 прилагательных, описывающих отморозков, и, наконец, привела несколько примеров.

Книга предназначалась в основном для чтения ее младшим сестрам. Ее невинные младшие сестры были уязвимы, поэтому ей нужно было подготовить их как можно лучше, даже если слова, которые она использовала для описания отморозков, в целом были на верхнем уровне порочности. Такие дескрипторы, как «пей больше воды» и «разреши мне войти», часто использовались для обмана молодых девушек. Подонки могли показаться прямолинейными, но на самом деле это было совсем не так. Они использовали юмор, сарказм и смесь уравновешенности и жеманности, чтобы заманить в ловушку своих ничего не подозревающих жертв.

Иногда их действия вызывали у сознательных наблюдателей скрежет зубов, а иногда – неизбывное желание рассмеяться.

Чем больше она писала, тем больше Су Вэнь чувствовала, что раскрыла свой скрытый потенциал писателя.

Маленькая сестра Су и шестая сестра не практиковали арифметику. Вместо этого они оба пытались заслужить расположение Су Вэнь, наливая ей чай и массируя ноющие плечи. Хотя они еще не ходили в школу, они кое-чему научились у Су Сюэвэня, пока он был еще жив. Их отец всегда был ярым сторонником образования.

После того, как Су Сюэвэнь скончалась, Су Цин и Су Сю по очереди обучали Младшую сестру Су и Шестую сестру. Следовательно, они могли узнать большую часть слов, написанных Су Вэнем. Те, кого они не знали, быстро исследовали в словаре, который лежал неподалеку.

Маленькая сестра Су была еще ребенком и любила дурачиться. К полудню она не выдержала и пошла искать Су Сяоя с корзиной вкусной еды в руке. Тем временем Шестая сестра оставалась рядом с Су Вэнь, не скучая. Она была счастлива следовать за Су Вен и читать как можно больше.

Су Вэнь беспокоилась, что ее шестая сестра может вырасти хитрой, как лиса.

Ах! Много сестер было постоянным источником беспокойства.

В понедельник начались экзамены. Школа организовала место для проведения экзаменов.

Су Сюэ и Пятая сестра наелись перед экзаменами. Они несли в школу свежесшитые школьные ранцы Су Вэнь и Су Цин. Их рюкзаки были невиданного ранее стиля. Они были сделаны изысканно, но не чрезмерно.

Сумки не напрягали плечи и почти ничего не весили. Они были намного легче и удобнее своих предыдущих слинг-сумок.

Су Сюэ и Пятая сестра так любили свои сумки, что не могли вынести мысли о том, чтобы ими воспользоваться. Су Вэнь пришлось уговаривать их воспользоваться своими сумками, указывая на то, что их вторая сестра сделала их из лисьего меха. Это придавало сумкам вид изысканности, подчеркивая внутреннюю живость.

У мешков перехватило дыхание, наполнив их сожалением о своих действиях.

Су Сюэ последние два дня находилась в депрессии. Она была упрямой и волевой; она скорее сломается, чем согнется. Поэтому люди часто находили ее неприступной. Ее отношения с Су Вэнь были худшими среди всех ее сестер..